Понятие внутристилевой дифференциации: Классификация и внутренняя дифференциация функциональных стилей

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СТИЛЕЙ

4.1. Понятие функционального стиля. Основания для классификации функциональных стилей

Понятие функционального стиля является центральным в современной стилистике. Любой текст можно отнести к тому или иному стилю: статья в научном журнале — научный стиль, в газете — публицистический, разговоры в семье, в школе на перемене и т. п. — разговорно-обиходный стиль, стихотворение, рассказ — художественный стиль и т. д.

Что же представляет собой функциональный стиль?

Общение неоднородно, оно подразделяется на много сфер, много областей. Литературный язык обслуживает общение в основных сферах человеческой деятельности (в науке, культуре, политике, праве), обеспечивает точное и исчерпывающее выражение всей совокупности идей и понятий современности. Это приводит к дифференциации литературного языка на функциональные разновидности, или функциональные стили. В ходе всего исторического развития литературный язык обретает сложную, разветвленную систему функциональных стилей. Такой системой ни диалекта, ни жаргоны не располагают. Это обусловлено тем, что сфера их использования ограничена бытовым общением; общением, связанным с сельскохозяйственным обиходом, ведением домашнего крестьянского хозяйства, или с узкой сферой профессии, определенного рода занятий, которые объединяют социально ограниченную группу людей.

Слово «функциональный» имеет двойной смысл: его производят и от слова «функция», и от слова «функционирование». В первом случае выделение функциональных стилей основывают на присущих языку функциях, во втором — на особенностях функционирования языка в разных сферах общения.

Нередко классификацию функциональных стилей связывают с функциями языка, понимаемыми как определенные цели общения. Известно, что язык существовал вначале только в исконной и естественной для него устной форме. На этой стадии ему была свойственна единственная функция — функция общения. Затем в ответ на запросы общества, общественной практики появляется необходимость регламентировать жизнь внутри государства, заключать договоры с соседями. В результате развивается регламентирующая функция языка и формируется деловая речь. Появляются и другие функции — научно-информативная, формирующая научный стиль, агитационно-коммуникативная, дающая начало газетно-публицистической речи, эстетическая, формирующая язык художественной литературы. Каждая функция требует от языка особых качеств, например, точности, объективности, образности и др. И язык с течением времени вырабатывает соответствующие качества. Так происходит развитие, дифференциация языка и формирование функциональных стилей.

Выполнение стилем той или иной функции — эстетической, научно-информативной, регламентирующей и т. д. — накладывает глубокое своеобразие на весь стиль. Каждая функция — это определенная установка на ту или иную манеру изложения — точную, объективную, конкретно-изобразительную, информативно-деловую и т. д. В соответствии с этой установкой каждый функциональный стиль отбирает из литературного языка те слова и выражения, те формы и конструкции, которые могут наилучшим образом выполнять внутреннюю задачу данного стиля. Так, научная речь нуждается в точных и строгих понятиях, деловая тяготеет к обобщенным названиям, художественная предпочитает конкретность, изобразительность.

  Однако следует отметить, что среди ученых нет единогласия по поводу количества функций, присущих языку. Так, например, известна классификация стилей на основе трех функций языка: общения, сообщения и воздействия. Функции общения наиболее соответствует разговорный стиль, сообщения — научный и официально-деловой, воздействия — публицистический и литературно- художественный1. Но при такой классификации отсутствует дифференцирующее основание, позволяющее разграничить научный и официально-деловой, публицистический и литературно художественный стили. Данные функции языка присущи в той или иной степени любому стилю. В речевой действительности указанные функции перекрещиваются и взаимодействуют друг с другом, конкретное высказывание выполняет обычно не одну, а несколько функций. Поэтому при классификации стилей на основании функций языка необходимо учитывать специфическую функцию для каждого стиля, а сами функции языка рассматривать лишь в сочетании с другими факторами.

1 Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1963. С. 6; Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика. М.: Мир и Образование, 2003.

Функциональные стили связаны с функционированием языка и представляют собой объединения единиц различных языковых уровней и (как правило) различной стилистической окраски, подчиненные задаче обслуживания определенной сферы общения.

Сферы применения языка соотносятся с видами человеческой деятельности (наука, право, политика, искусство). Традиционными и социально значимыми сферами деятельности человека считаются: научная, деловая (административно-правовая), общественно- политическая, художественная. Соответственно им выделяются и стили официальной речи, или книжные стили: научный, официально-деловой, публицистический, литературно-художественный1. Им противопоставлен стиль неофициальной речи — разговорный (разговорно-бытовой, обиходно-бытовой), который обслуживает сферу бытовых отношений и общения (быт как область отношений людей вне их непосредственной производственной и общественно-политической деятельности).

1 В качестве синонимов к термину «литературно-художественный стиль» употребляются термины «художественный стиль», «стиль художественной литературы»,

художественная речь», «язык художественной литературы».

Сферы применения языка в значительной мере влияют на тематику и содержание высказывания, отчего в свою очередь зависит состав языковых средств функционального стиля и способ их организации. За каждым стилем закреплен свой круг актуальных тем, свое содержание. Например, в научной сфере обсуждаются прежде всего проблемы научного познания мира, официально-деловой стиль обслуживает суд, право, дипломатию, отношения между предприятиями и т. д., газетно-публицистический стиль тесно связан с политикой, пропагандой, общественным мнением, разговорный стиль ограничивается, как правило, обиходными, бытовыми вопросами. Однако в разных сферах может обсуждаться одна и та же тема, по цели при этом преследуются разные, вследствие чего высказывания различаются по содержанию. Например, целью описания наводнения в Большой Советской энциклопедии является необходимость раскрыть понятие «наводнение», отметить существенные признаки данного явления, в поэме же «Медный всадник» А. С. Пушкина при описании наводнения автор стремится при помощи языковых средств создать живописную картину стихийного бедствия, выразить эстетическое отношение к изображаемому:

1. Наводнение — значительное затопление водой местности в результате подъема уровня воды в реке, озере или море, вызываемого различными причинами. Наводнение на реке происходит от резкого возрастания количества воды вследствие таяния снега или ледников, расположенных в ее бассейне, а также в результате выпадения обильных осадков.

  2.

Нева всю ночь

Рвалася к морю против бури,

Не одолев их буйной дури…

И спорить стало ей невмочь…

Поутру над ее брегами

Теснился кучами народ,

Любуясь брызгами, горами

И пеной разъяренных вод.

Но силой ветров от залива

Перегражденная Нева

Обратно шла, гневна, бурлива,

И затопляла острова,

Погода пуще свирепела,

Нева вздувалась и ревела,

Котлом клокоча и клубясь

И вдруг, как зверь остервенясь,

На город кинулась. Пред нею

Все побежало, все вокруг

Вдруг опустело — воды вдруг

Втекли в подземные подвалы,

К решеткам хлынули каналы,

И всплыл Петрополь, как тритон,

По пояс в воду погружен.

Осада! приступ! злые волны,

Как воры, лезут в окна. Челны

С разбега стекла бьют кормой.

Лотки под мокрой пеленой,

Обломки хижин, бревна, кровли.

Товар запасливой торговли,

Пожитки бледной нищеты,

Грозой снесенные мосты,

Гроба с размытого кладбища

Плывут по улицам! Народ

Зрит божий гнев и казни ждет.

Увы! Все гибнет: кров и пища!

В. Г. Белинский по этому поводу замечал: «Философ говорит силлогизмами, поэт — образами, картинами, а говорят оба одно и то же… Один доказывает, другой показывает, и оба убеждают, только один — логическими доводами, другой — картинами»1.

1 Белинский В. Г. Собр. соч.: в 3 т. М.: Гослитиздат, 1948. Т. 3.

Сфера применения языка, тематика и цели высказывания определяют существенные признаки стиля, его основные стилеобразующие черты. Для научного стиля — это точность, объективность и сжатость изложения, подчеркнутая логичность, стандартность и безобразность, для официально-делового — однозначность, не допускающая разночтения, логичность, непротиворечивость, аргументированность, последовательность и краткость изложения, а также высокий уровень стандартизации и унификации языковых средств, для разговорного — непринужденность, непосредственность и неподготовленность общения и т. д.

Стилеобразующие факторы в свою очередь обусловливают особенности функционирования типичных для того или иного стиля языковых средств, их специфическую организацию в том или ином стиле.

Таким образом, функциональный стиль можно определить, как исторически сложившуюся разновидность литературного языка, функционирующую в определенной сфере человеческой деятельности и общения, выполняющую определенную функцию в общении и создаваемую особенностями употребления языковых средств в данной сфере и их специфической организацией.

Следовательно, каждому функциональному стилю свойственны следующие особенности: 1) каждый функциональный стиль отражает определенную сторону общественных отношений, имеет особую сферу применения, свой круг тем; 2) каждый функциональный стиль характеризуется определенными условиями общения — официальными, неофициальными, непринужденными и т. д.; 3) каждый функциональный стиль имеет определенную установку, цель речи.

Эти внешние (экстралингвистические) признаки определяют языковой облик функциональных стилей.

Первая особенность заключается в том, что каждый из них располагает набором характерных слов и выражений. Так, обилие терминов, специальной лексики в наибольшей степени характеризует научный стиль. Разговорные слова и выражения свидетельствуют о том, что перед нами разговорная речь, разговорно-бытовой стиль. Художественная речь изобилует образными, эмоциональными словами, газетно-публицистическая — общественно-политической лексикой. Это не значит, конечно, что функциональный стиль сплошь состоит из характерных, специфичных для него слов. Напротив, в количественном отношении доля их незначительна, но они составляют самую существенную ее часть.

Основная же масса слов в каждом стиле — это нейтральные, меж стилевые слова, на фоне которых и выделяется характерная лексика и фразеология. Меж стилевая лексика является общим компонентом для всех стилей, она способствует сохранению единства литературного языка. Будучи общелитературной, она объединяет функциональные стили, не позволяя им превратиться в специальные, трудно понимаемые языки. Характерные же слова составляют языковую специфику стиля. Именно они определяют его языковой облик.

Таким образом, в каждом стиле можно выделить стилистически и функционально окрашенные языковые единицы, которые, сочетаясь с нейтральными, употребляются только или преимущественно в данной сфере (это касается прежде всего единиц лексического уровня), например, в разговорном стиле — это разговорная и просторечная лексика и фразеология, в научном — научная терминология и устойчивые словосочетания терминологического характера и т. д.

При этом научный стиль имеет тенденцию к однородности стилистической окраски — это книжные и нейтральные слова. Близок к научному стилю и официально-деловой, однако стилистически он однороднее. Ему несвойственны стилистически сниженные элементы, переносные, образные употребления слов, аналогии, сравнения, встречающиеся в научных текстах.

На другом полюсе находится разговорно-обиходный стиль. Для него характерны стилистически сниженные языковые единицы, причем разной степени сниженности — разговорные, просторечные, грубо просторечные.

Особое место в системе стилей занимает язык художественной литературы. Сочетаемость языковых единиц разнородной, иногда противоположной стилистической окраски в нем исключительно широка и разнообразна. В художественных целях могут использоваться не только отдельные элементы, но и целые «фрагменты» других стилей — научного, делового, разговорно-бытового, а также внелитературные элементы — жаргонизмы, диалектизмы. Язык художественной литературы, таким образом, наиболее полно отражает литературный язык со всеми его стилевыми разновидностями и нелитературные ответвления национального языка. Любое слово и любая конструкция в принципе могут быть представлены в художественно-литературном тексте.

Публицистический стиль в целом отличается широкой сочетаемостью стилистически окрашенных единиц языка.

Стиль, однако, не следует понимать лишь как сочетание языковых единиц одной стилистической окраски, как сочетание стилистически маркированных средств, свойственных только данному стилю. Одна и та же языковая единица может быть использована в разных стилях, однако в конкретном акте коммуникации проявляются специфические для данного стиля ее семантические и функционально-стилистические значения. Употребляясь в разных сферах общения, одни и те же языковые средства объединяют все стили в единую языковую систему. В зависимости от речевой ситуации, от целей, задач и содержания общения в функциональном стиле активизируются определенные языковые единицы в определенном семантическом значении, происходит отбор языковых средств и их своеобразная организация. Так, например, термины могут использоваться в любом стиле, но чаще всего встречаются в научном и официально-деловом, являясь их обязательным звеном. В системы же разговорного и литературно-художественного стилей они не входят, их употребление здесь в значительной степени случайно (оно обусловлено темой разговора или задачами художественного изображения научной или деловой сферы). При таком использовании термины чаще всего теряют свою точность, они фактически детерминологизируются. В качестве примера можно сравнить употребление лексемы трагедия в литературоведении (Трагедия Шекспира «Гамлет») и в разговорной речи (Она пережила тяжелую трагедию).

Формы глагола настоящего времени в разговорной речи обозначают конкретное действие, происходящее в момент речи: Студенты слушают лекцию. В научном стиле эта временная форма обычно выражает вневременное, абстрактное значение: Областные диалекты находятся за пределами литературного языка, в официально-деловом — форма глагола настоящего времени употребляется в значении предписания (или долженствования): Родители несут (т. е. обязаны нести) ответственность за воспитание детей. Прилагательное кислый, например, в научной и разговорной речи тоже употребляется в разных значениях: кислый раствор (хим. «содержащий кислоту») и кислый вид (разг. «недовольный, разочарованный, расстроенный»).

Сложноподчиненные предложения, причастные и деепричастные обороты характерны для книжных стилей, прежде всего для официально-делового и научного, являются обязательным элементом системы данных стилей. В разговорной же речи их употребление не обязательно, случайно.

В каждом стиле создается собственная внутристилевая система, материалом для этого служат все единицы литературного языка, по одни обладают большей степенью продуктивности, другие — меньшей. Функциональный стиль как бы производит собственное перераспределение языковых средств: из общелитературного языка он отбирает прежде всего то, что соответствует его внутренним потребностям и задачам. Таким образом, единство стиля создается не только и даже не столько стилистически маркированными единицами, сколько соотношением общих для всех стилей языковых средств, характером их отбора и сочетания, закономерностями функционирования языковых единиц в данной сфере общения.

Общими для всех функциональных стилей являются также грамматические средства. Грамматика языка едина. Однако в соответствии со своей установкой каждый функциональный стиль по- своему использует грамматические формы и конструкции, оказывая предпочтение тем или иным из них. Так, для официально- делового стиля, который отталкивается от всего личностного, весьма характерны неопределенно-личные, возвратные конструкции, страдательные обороты (прием производится, справки выдаются). Научный стиль предпочитает прямой порядок слов в предложениях. Публицистическому стилю свойственны риторические фигуры: анафоры, эпифоры, параллелизмы. Однако и по отношению к лексике, и особенно по отношению к грамматике речь идет не об абсолютном, а об относительном закреплении за тем или иным стилем. Характерные для какого-либо функционального стиля слова и грамматические конструкции могут быть употреблены и в другом стиле.

В языковом отношении функциональные стили различаются и с точки зрения образности, эмоциональности. Возможности и степень образности и эмоциональности в разных стилях неодинаковы. Эти качества не характерны в принципе для научного и официально-делового стилей. Однако элементы образности, эмоциональности возможны в некоторых жанрах дипломатии, в полемических научных сочинениях. Образны даже некоторые термины. Например, странная частица в физике называется так потому, что она действительно ведет себя необычно, странно.

Другие функциональные стили более благосклонны к эмоциональности и образности. Для художественной речи это одна из главных языковых особенностей. Художественная речь образна по своей природе, сущности. Иной характер имеет образность в публицистике. Однако и здесь это одно из важных слагаемых стиля. Вполне предрасположена к образности и особенно к эмоциональности и разговорная речь.

Важная характеристика функциональных стилей — степень индивидуализированности речи. Любая речь в той или иной мере стандартизирована. Нам, например, не надо изобретать формулы приветствия, прощания. Они существуют в готовом виде (здравствуй, прощай, до свидания, привет). Своеобразные правила речевого поведения, правила построения текста существуют в каждом функциональном стиле. И они облегчают пользование языком,

экономят речевые усилия. Но, с другой стороны, речевая стандартизация ограничивает свободу самовыражения, индивидуальность речи. Вот по этим взаимосвязанным и взаимо-противопоставленным признакам — степени стандартизованности и степени индивидуализированности речи — и различаются функциональные стили.

В наибольшей степени регламентированы и наименее индивидуальны деловая и научная речь, особенно первая. Личностное, индивидуальное проявляется здесь очень слабо. Наиболее индивидуальна художественная речь. Именно здесь открывается простор для самовыражения художника. И здесь крайне неуместны штампы. Закон художественной речи — индивидуальность, неповторимость. С этой точки зрения художественный стиль резко противопоставлен официально-деловому.

Второе место по степени индивидуальности языка занимает публицистика. Она также избегает штампов, но вполне терпима к речевым стандартам, особенно если они выразительны, эмоциональны, например, пир во время чумы, школа злословия.

Особое место на шкале «индивидуальность — стандартизованность занимает разговорно-бытовая речь. Как показывает научный анализ, она в высокой степени регламентирована, автоматизирована. Именно этим объясняется быстрота и легкость естественного, непринужденного общения. Как жизнь? Что нового? Как поживаете? Из подобных оборотов складывается обиходная разговорная речь. И они вполне отвечают задачам, нормам этого функционального стиля.

Нормы функционального стиля тоже важная его характеристика. Есть нормы языка. Они обязательны и едины для всех стилей. Ни в каком стиле нельзя писать и говорить инциндент, константироватъ вместо инцидент, констатировать. Однако есть и стилевые нормы, определяющие употребление в нем слов, выражений, форм. Эти нормы меняются от стиля к стилю. Например, в живой разговорной речи неуместны канцеляризмы (Я проживаю в лесном массиве). Неуместны они и в других стилях, но вполне естественны в официально-деловой речи.

Таким образом, в основе классификации стилей лежат, во- первых, экстралингвистические факторы: сфера применения языка, обусловленная ею тематика и цели общения. Во-вторых, собственно лингвистические факторы, т. е. стилистическая и функциональная дифференциация языковых единиц. Поэтому при характеристике функциональных стилей недостаточен учет только экстралингвистических факторов, как недостаточен и учет только языковых факторов. Необходимо учитывать то и другое.

Функциональные стили обусловливают многообразие возможностей выражения, варьирования мысли. Благодаря им язык оказывается способным выразить сложную научную мысль, философскую мудрость, начертать законы, отобразить в эпопее многоплановую жизнь народа.

4.2. Внутристилевая дифференциация функциональных стилей

Функциональные стили как наиболее крупные разновидности литературного языка подвергаются дальнейшей внутристилевой дифференциации. В каждом стиле выделяются подстили.

Так, в официально-деловом стиле в зависимости от назначения текстов и характера официально-деловых отношений принято различать три подстиля: канцелярский, юридический (язык законов и указов) и дипломатический. Канцелярский подстиль включает в себя, с одной стороны, служебную переписку между учреждениями и организациями, а с другой — частные деловые бумаги. Юридический подстиль — это язык законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов, дипломатический — язык дипломатических документов, относящихся к области международных отношений.

Разновидности научного стиля определяются спецификой различных видов научного общения (характер адресата, цель). В нем сложились собственно научный, научно-учебный и научно- популярный подстили.

Особенности публицистического стиля определяются спецификой средств массовой информации. В зависимости от этого можно выделить газетно-публицистический, радиотележурналистский и ораторский подстили.

Внутристилевая дифференциация художественного стиля прежде всего соответствует трем родам литературы: лирике (поэтический подстиль), эпосу (прозаический) и драме (драматургический).

В разговорном стиле выделяются разновидности, обусловленные обстановкой общения — полуофициальной (литературно- разговорный подстиль) и неофициальной (разговорно-бытовой подстиль).

Каждый подстиль в свою очередь реализуется в определенных типах текстов, или в жанрах. Например, в газетно-публицистическом подстиле это такие жанры, как хроникальная заметка, репортаж, интервью, очерк, фельетон, статья; в собственно научном — монография, реферат, доклад, тезисы и т. д.; в учебно-научном — учебник, учебное пособие, дипломная или курсовая работа и др., в канцелярском подстиле — заявление, объявление, акт, доверенность, расписка, характеристика и т. д.

Таким образом, у каждого стиля свой набор речевых жанров. Жанры сохраняют общие черты функционального стиля, но характеризуются особой композиционной структурой и особенностями употребления языка. Например, хроникальная заметка существенно отличается от очерка, интервью, репортажа не только своей структурой и композицией, но и характером употребления языковых средств.

Каждый текст на основе его содержания, композиции, специфики отбора и организации в нем языковых средств можно отнести к определенному стилю, подстилю и жанру. Например, даже такое краткое высказывание, как Прошу предоставить мне очередной отпуск, содержит приметы официально-делового стиля, канцелярского подстиля, жанра заявления.

В то же время каждый текст в той или иной степени индивидуален, в нем находят отражение индивидуально-стилистические особенности автора, так как выбор языковых средств из ряда возможных осуществляет говорящий (иди пишущий) с учетом особенностей того или иного жанра. Богатые возможности проявить индивидуальность предоставляют разные жанры литературно художественного стиля, большинство жанров публицистики. Что же касается хроникальной заметки, жанр которой требует полной устраненности авторского «я», то она лишена индивидуально стилистических особенностей, так же, как и многие жанры официально-делового стиля, не допускающие варьирования.

Таким образом, функционально-стилевая дифференциация речи не сводится к пяти основным стилям, она представляет собой довольно сложную картину. Каждый стиль подразделяется на подстили, в которых в свою очередь выделяются более частные разновидности, вплоть до проявления индивидуальных особенностей автора. Кроме того, следует иметь в виду, что в языковой действительности нет резких границ между функционально-стилевыми разновидностями, встречается немало переходных явлений. Так, в связи с широким развитием техники, внедрением научных достижений в производство появились жанры, совмещающие в себе черты научного и официально-делового стилей (патенты, тексты инструктивного характера, объясняющие, как обращаться с техникой, и т. д.). Газетная статья на научную тему совмещает в себе особенности научного и публицистического стилей, так как возникает необходимость не только информировать о научном открытии, но и рассказать об этом в популярной форме. В таком случае в тексте будут употребляться элементы, заимствованные из публицистики и художественного повествования (образные сравнения, риторические вопросы, вопросно-ответный ход и др.), разговорные синтаксические конструкции и т. д. Таким образом, стили, находясь в тесном взаимодействии, могут частично смешиваться и проникать один в другой. Однако чаще всего один из стилей выступает в качестве главного, а на его фоне проявляются элементы других стилей. Всякое конкретное высказывание осуществляется в соответствии с основными функционально-стилевыми нормами того или иного стиля, что позволяет определить принадлежность высказывания к данному стилю, несмотря на то, что в нем могут быть черта, нетипичные для этого стиля в целом.

4.3. Функциональные стили в рекламе

Говоря о функционально-стилевой принадлежности языка рекламы, следует отметить, что рекламный текст обслуживает практически любую сферу общественной деятельности, и предметом рекламы может выступать любой вид промышленного товара, услуга, организация, достижения науки и техники, предметы искусства, политические деятели, средства массовой информации и т. д. При этом функция текста, рекламирующего товары и услуги, состоит в передаче информации об объекте рекламы с целью ознакомления, напоминания о товаре или фирме, оказания воздействия на читателя в направлении изменения или укрепления его положительного отношения к рекламируемому товару пли услуге, укрепления доверия к торговой марке отдельной фирмы, убеждения. В результате реклама с одинаковой легкостью попадает практически во все известные функциональные стили.

Кроме того, в рекламных целях в русском языке могут использоваться жанры почти всех функциональных стилей: информационное объявление, очерк, статья, заметка, репортаж, короткий рассказ и даже стихотворение.

Однако независимо оттого, появляется ли реклама в газете, научном или общественно-политическом журнале, рекламный текст представляет собой небольшое прозаическое или стихотворное сочинение, в котором в той или иной мере излагается субъективная точка зрения па объект рекламы (товары длительного пользования, товары повседневного спроса, услуги организации или фирмы, достижения науки и техники, предметы искусства, на политических деятелей и т. д.).

Таким образом, каждый функциональный стиль — это особая влиятельная сфера литературного языка, характеризующаяся своим кругом тем, своим набором речевых жанров, специфической лексикой и фразеологией. Каждый функциональный стиль — это своеобразный язык в миниатюре: язык науки, язык искусства, язык законов, дипломатии. А все вместе они составляют единый русский литературный язык. И именно функциональные стили обусловливают богатство и гибкость русского языка. Разговорная речь вносит в литературный язык живость, естественность, легкость, непринужденность. Научная речь обогащает язык точностью и строгостью выражения, публицистика — эмоциональностью, афористичностью, художественная речь — образностью.

И само развитие русского языка протекает под знаком функциональных стилей, которые непрерывно взаимодействуют. Книжно-письменные стили оживляются включением в них элементов разговорной речи. В разговорную речь в свою очередь проникает элемент книжно-письменных стилей. Происходит постоянный процесс взаимодействия стилей, который определяет, в конечном счете, развитие русского литературного языка.

ПредыдущаяСодержаниеСледующая

Рабочая учебная программа дисциплины ОПД 02 5 «Стилистика французского языка»

Рабочая учебная программа дисциплины

ОПД.02.5 «Стилистика французского языка»

по направлению подготовки 031100.62 – «Лингвистика»

Рабочая учебная программа составлена к.ф.н., доцентом кафедры французской филологии Сотниковой Т.В., утверждена на заседании кафедры французской филологии

Требования ГОС к содержанию курса.

Цели и задачи курса.

Цель курса – систематическое изложение теоретических основ стилистики, её понятийного аппарата, позволяющего отграничить её от смежных областей знания и с достаточной чёткостью определить предмет этой дисциплины на современном этапе её развития.

В задачи курса входит:

  • усвоение студентами основных понятий стилистики;

  • знакомство с процессами стилистической актуализации языковых средств;

  • введение в проблематику типологии литературно-художественных стилей и регистров речи;

  • выработка у студентов навыков стилистического и дискурсивного анализа текстов.

Трудоемкость дисциплины

Виды учебной работы

Всего часов

Кредиты

Семестр

Общая трудоемкость дисциплины

148

4

6

Лекции

36

1

6

Практические занятия

0

6

Семинары

36

1

6

Самостоятельная работа студентов

76

2

6

Вид итогового контроля

Экзамен

6

Тематический план курса.

Тема

Количество

лекционных часов

Количество часов

на семинарские

занятия

1.

Общие вопросы стилистики.

2

4

2.

Номинативное и

коммуникативное содержание

высказывания.

2

2

3.

Типология стилей речи.

2

2

4.

Характеристика основных

регистров французского языка.

3

3

5.

Устная и письменная речь.

3

3

6.

Особенности устной речи.

2

2

7.

Характеристика функциональных

стилей языка.

3

3

8.

Особенности газетно-

публицистического стиля речи.

2

2

9.

Особенности научного стиля речи.

2

2

10.

Специфика художественного стиля

речи. Понятие экспрессивности.

4

4

11.

Классификация образных средств.

3

3

12.

Экспрессионистские стилистические

приёмы.

2

2

13.

Импрессионистские стилистические

приёмы.

2

2

14.

Символистские стилистические

приёмы.

2

2

15.

Методы анализа

литературно-художественного

произведения и текстов иной

жанрово-регистровой принадлежности.

2

Итого

36

36

Содержание программы курса по темам.

  • Тема 1. Общие вопросы стилистики. Определение понятия стиль, эволюция этого понятия со времён античных риторов до наших дней. Основные жанры риторики: лирический, эпический, драматический, дидактический и пасторальный. Требование строгого соответствия построения текста и выбора словаря жанру произведения. Фигуры риторики: фигуры дикции, конструкционные фигуры, словесные фигуры или тропы, мыслительные фигуры. Ж.–Ж. Руссо и Н. Монтень как одни из первых приверженцев индивидуального авторского стиля. Стиль в понимании Г. Флобера. Три главные концепции стиля в современной французской стилистике. Ш. Балли – основоположник современной французской стилистики. Предмет современной стилистики. Основные направления стилистики как науки: описательная стилистика, функциональная стилистика, стилистика индивидуальной речи, сопоставительная стилистика. Тесная взаимосвязь социолингвистических и стилистических исследований. . Связь стилистики с другими науками. Значение стилистики для преподавания иностранного языка.

  • Тема 2. Номинативное и коммуникативное содержание высказывания. Понятие и структура коммуникативной ситуации. Актуальный смысл высказывания как центральная, самая важная его часть. Ситуативная обусловленность и субъективность актуального смысла высказывания. Понятие референтной ситуации. Референтное пространство как совокупность референтных ситуаций и объектов, представленных в тексте. Речевая или коммуникативная ситуация. Коммуникативное намерение говорящего. Важнейшие параметры коммуникативной ситуации: адресант и адресат, статус участников общения, их ролевые отношения, тезаурус коммуникантов, канал связи (акустический или визуальный). Факультативный участник коммуникации – наблюдатель (точка зрения Долинина К.А.). Возможность наложения референтной и коммуникативной ситуаций. Схема коммуникативной ситуации по Р.Якобсону. Специфические языковые функции, соответствующие шести полюсам в схеме Р.Якобсона (экспрессивная, коннотативная, фатическая, референтная, металингвистическая и поэтическая). Стиль как характеристика высказывания. Понятие коннотации. Понятие минимального автономного высказывания. Два аспекта высказывания: номинативный и коммуникативный. Два значения слова: концептуальное и коннотативное. Основные типы слов с дополнительной окраской. Основные категории (аспекты) коммуникативного содержания высказывания по В.Г.Гаку.

  • Тема 3. Типология стилей речи. Классификация стилей речи в зависимости от различных критериев, положенных в основу. Многозначность дефиниций понятия «стиль». Необходимость учёта фонетических, лексических и грамматических особенностей, а также единства формы и содержания при определение понятия «стиль». Речевые стили (учитывают тему и сферу употребления, макроконтекст). Стили изложения (учитывают форму развития сюжета, отбор лексики и синтаксическую оформленность, сферу употребления и макроконтекст). Классификация стилей по степени их выразительности. Критерии выделения нейтрального и экспрессивного стилей, разновидности экспрессивных стилей. Классификация стилей по принадлежности текста к той или иной литературной традиции. Необходимость выделения устного и письменного стилей.

  • Тема 4. Характеристика основных регистров французского языка. Использование понятия «уровень языка» или «стилистический регистр» во французской традиции. Соотношение понятий «функциональный стиль речи» и «регистр». Связь уровней исключительно с ситуативным фактором. Критерии выбора регистра: тип передаваемого сообщения, способ его передачи, адресат, коммуникативная ситуация, желаемые отношения между собеседниками, планируемое впечатление адресанта о себе. Классификация регистров речи во французской стилистике (разговорная речь, обыденная речь, тщательная или изысканная речь) и области их применения. Лингвистические характеристики регистров речи (фонетические, лексические, грамматические). Возможности лингвистической трансформации текстов из одного регистра в другой.

  • Тема 5. Устная и письменная речь. Форма общения (устная или письменная) – важный лингвистический признак функционального стиля речи. Ш.Балли о форме общения как существенном критерии разграничения различных способов выражения. Д.Франсуа о важности понятия «устная речь». Сферы применения письменной речи. Сравнительные условия функционирования устной и письменной речи (число участников коммуникации, преобладающая форма речи, тематика, характер контакта с адресатом). Две взаимопротиворечивые тенденции письменной речи: стремление рассмотреть предмет высказывания детально, сохранив при этом ясное и однозначное восприятие текста. Специфика отбора языковых средств в письменной речи (лексических и грамматических).

  • Тема 6. Особенности устной речи. Устная речь. Основное деление на нормализованную и фамильярную устную речь. Частотность использования ненормативных элементов как основание для деления устной речи на просторечие, фамильярную и обыденную. Корреляция частотности с социолингвистическими характеристиками. Типология устной речи в зависимости от степени спонтанности. Лингвостилистические особенности устной речи (фонетические, лексические, грамматические).

  • Тема 7. Характеристика функциональных стилей языка. Ш.Балли об основах и принципах исследования функциональных стилей (типах речевой коммуникации). Основные понятия, введённые Ш.Балли: прагматический статус стилистических средств, функционально-стилистическая маркированность, среда (понятие условий коммуникации). Изучение особенностей различных типов дискурсов как одно из ведущих направлений современной французской стилистики. Недостаточность понятия дискурса для полного и объективного определения функционального стиля речи. Функциональные стили как разновидности языка, соотносящиеся с определёнными областями общественного сознания и языковыми функциями. Два подхода к классификации функциональных стилей: на основе функций языка и на основе сферы употребления. Функциональная классификация стилей речи В.В Виноградова. В.Г.Кузнецов о недостаточности учёта только функций языка для выделения стиля речи, его требование учёта экстралингвистических факторов при классификации функциональных стилей. Принцип выделения функциональных стилей, основанный на их соотнесённости с определёнными областями общественного сознания и связанными с ними общественными отношениями. Научный, официально-деловой, публицистический и художественный функциональные стили. Особое положение разговорного стиля. Дискуссионность выделения художественного стиля. Корреляция между системой функциональных стилей в русском и во французском языках. Внутристилевая дифференциация. Понятие жанров. Характер соотношения членов триады «функциональные стили → подстили → жанры». Сфера общественного сознания как экстралингвистическая основа подстилей. Основные подстили научного стиля. Жанровая дифференциация газетно-публицистического стиля. Национально-языковые особенности жанровой дифференциации газетно-публицистического стиля в русском и во французском языках. Стилевые признаки как отличительные, качественные свойства функционального стиля. Стилевые признаки научного и официально-делового стилей. Стилевые признаки газетно-публицистического стиля. Жанровые черты как присущие данному жанру отличительные свойства, обусловленные его референциальной и коммуникативно-прагматической основой.

  • Тема. Особенности газетно-публицистического стиля речи. Общая характеристика газетно-публицистического стиля, его функции: информационная и воздействующая. Стилеобразующие черты этого стиля, их реализация в языке. Жанровая дифференциация публицистического стиля как выражение характера отношения к действительности и способ её отображения. Жанры информационные и аналитические. Разновидности информационного жанра во французской прессе: заметка и информационное сообщение. Разновидности информационного сообщения. Дискурсивная схема информационных жанров. Разновидности аналитических жанров во французской прессе: общие для русского и французского языков и специфичные для французского языка. Совокупность языковых средств разного уровня, обеспечивающая системную целостность газетно-публицистического стиля. Лексические и грамматические средства газетно-публицистического стиля.

  • Тема 9. Особенности научного стиля речи. Коммуникативно-прагматические характеристики научного стиля речи. Исторический аспект возникновения научного стиля речи во французском языке. Систематизация и унификация научной терминологии как одна из важных составляющих формирования научного стиля. Начало формирования синтаксиса научного стиля и принципов построения научного текста. Особенности становления научного стиля во Франции, его отличие от аналогичного процесса в России. Языковая функция научного стиля: информационная. Экстралингвистические факторы, определяющие специфику научного стиля. Типологические признаки научного стиля. Предметно-коммуникативный критерий как основа внутристилевой дифференциации научного стиля. Подстили научного стиля. Лингвистические особенности научного стиля: лексические, морфологические и синтаксические.

  • Тема 10. Специфика художественного стиля речи Понятие экспрессивности. Особенности художественного стиля. Основная языковая функция художественного стиля: воздействующая. Основные стилевые черты художественного стиля. Своеобразие художественной литературы, проявляющееся не в отдельных отличительных чертах, а в специфическом сочетании стилевых признаков, присущих в разной мере и другим стилям речи. Понятие экспрессивности как лингвистической категории: выразительно-изобразительные свойства речи, сообщаемые ей лексическими, словообразовательными и грамматическими средствами. Экспрессивность как неотъемлемое внутреннее свойство плана содержания художественного текста и её факультативность в плане выражения художественного произведения. Вариативность степени эмоциональности в разновидностях художественного стиля. Общие закономерности и конкретные лингвистические признаки художественного стиля речи. Средства выражения эмоциональности в устной и письменной речи. Экспрессивный синтаксис.

  • Тема 11. Классификация образных средств. Понятие тропов и фигур речи. Классификация «украшений речи», предложенная римскими риторами. Современное разграничение парадигматических и синтагматических образных средств. О.А.Ахманова о разнице между тропами и фигурами речи. Недостаточность современных критериев дифференциации тропов и фигур. Возможность классификации образных средств с точки зрения того, что они добавляют к мысли: выражают меньше, чем подразумевается; смещают акценты в высказывании; переформулируют саму мысль (типология французских авторов).

  • Тема 12. Экспрессионистские стилистические приёмы. Гипербола, различного рода повторы и многословие как основные стилистические приёмы экспрессионистского характера. Ведущее место гиперболы в этой группе стилистических приёмов. Виды повторов. Комический эффект аллитерации. Использование апострофы для образного подчёркивания слова. Плеоназм как одно из особенно сильных экпрессивно-образных средств. Стилистическая роль тавтологии в усилении бесспорного характера высказывания. Стилистическая роль анафоры. Виды многословия. Стилистическая роль олицетворения, перечисления, градации и гомологии в эмоционально-образном выделении слов.

  • Тема 13. Импрессионистские стилистические приёмы. Импрессионизм в живописи и в литературе. Литота, аллюзия и стилистические фигуры с двойным значением как основные импрессионистские стилистические приёмы. Виды стилистических фигур с двойным значением. Роль парадокса и каламбура в передаче особой стилистической окраски (в том числе иронической). Использование антифразы для придания образности выражению.

  • Тема 14. Символистские стилистические приёмы. Сравнение – центральная фигура в группе символистских приёмов. Эксплицитные и скрытые сравнения. Метафора как способ реализации стилистической функции двойной актуализации. Языковые средства метафоризации. Развёрнутая и простая метафора. Стилистическая роль метонимии. Разновидности метонимической связи. Синекдоха как разновидность метонимии. Стилистическая роль катахрезы, оксюморона и анаколуфа.

  • Тема 15. Методы анализа литературно-художественного произведения и текстов иной

жанрово-регистровой принадлежности. Возможности анализа тестов в рамках «лингвистики текста»: определение главной идеи текста; выявление семантической, грамматической и стилистической когерентности текста и языковых средств, обеспечивающих когерентность; определение формы и типа информации, содержащейся в тексте; элементов проспекции и ретроспекции как средств, обеспечивающих когерентность. Анализ теста с точки зрения его регистровой принадлежности: отнесённость к устной или письменной речи, степень спонтанности. Языковые средства, маркирующие регистровую принадлежность: способ организации текста, характер лексических, морфологических и синтаксических составляющих. Структурно-типологический анализ текста, дискурсивные схемы организации повествовательного, описательного, программирующего, экспликативного и аргументативного текстов. Способы построения подобных текстов.

Темы семинарских занятий.

1 – 2. Общие вопросы стилистики.

3. Номинативное и коммуникативное содержание высказывания.

4. Типология стилей речи.

5. Характеристика основных регистров французского языка.

6. Устная и письменная речь.

7. Особенности устной речи.

8. Характеристика основных функциональных стилей современного французского языка.

9. Особенности газетно-публицистического стиля речи.

10. Особенности научного и официального-делового стилей речи.

11. Классификация образных средств: понятие фигур и тропов в речи.

  1. Экспрессионистские средства создания образности.

  2. Импрессионистские средства создания образности.

  3. Символистские средства создания образности.

  4. Итоговый тест.

Темы лабораторных работ: не предусмотрены программой.

Темы рефератов: не предусмотрены программой.

Темы курсовых работ: не предусмотрены программой.

Литература.

  1. Береговская Э.М. Хрестоматия по французской стилистике. – Москва: Просвещение, 1986.

  2. Долинин К.А. Стилистика французского языка. – Ленинград: Просвещение, 1978.

  3. Долинин К.А. Интерпретация текста. – Москва: Просвещение, 1985.

  4. Долинин К.А. Практикум по интерпретации текста. — Москва: Просвещение, 1985.

  5. Кузнецов В.Г. Функциональные стили современного французского языка (публицистический и научный). – Москва: Высшая школа, 1991.

  6. Морен М.К., Тетеревникова Н.Н. Стилистика современного французского языка. – Москва: Высшая школа, 1970.

  7. Потоцкая Н.П. Стилистика современного французского языка. – Москва: Высшая школа, 1974.

  8. Хованская З.И. Французская стилистика. — Москва: Высшая школа, 1975.

  9. Штивельман М.Л. Практикум по стилистике французского языка. — Москва: Просвещение, 1989.

Контрольные вопросы к экзамену.

! Билет включает два вопроса: теоретический (из приведённых выше) и практический (стилистический анализ оригинального текста).

  1. Предмет стилистики. Основные направления стилистики как науки. Связь стилистики с другими науками.

  2. Понятие и структура коммуникативной ситуации. Характеристика параметров коммуникативной ситуации и соответствующих им языковых функций.

  3. Стиль как характеристика высказывания. Понятие коннотации.

  4. Типология стилей речи. Понятие регистров.

  5. Общая характеристика основных регистров французского языка.

  6. Устная форма речи. Типология устной речи в зависимости от степени её спонтанности.

  7. Лингвостилистические особенности устной речи.

  8. Понятие и типология функциональных стилей.

  9. Внутристилевая дифференциация. Понятие жанров. Стилевые признаки.

  10. Газетно-публицистический стиль речи: общая характеристика, жанровая дифференциация, лингвистические особенности.

  11. Научный стиль: общая характеристика, подстили, лингвистические особенности.

  12. Особенности художественного стиля.

  13. Понятие экспрессивности. Экспрессивность как лингвистическая категория.

  14. Понятие образности. Структура образа и функции образов в тексте.

  15. Понятие тропов и фигур речи: экспрессионистские стилистические приёмы.

  16. Понятие тропов и фигур речи: импрессионистские стилистические приёмы.

  17. Понятие тропов и фигур речи: символистские стилистические приёмы.

Дополнительная информация.

Примеры к лекциям, планы и практические задания к семинарским занятиям и контрольный итоговый тест представлены в учебно-методическом пособии: Сотникова Т.В. Стилистика французского языка. / Практические материалы к курсу. – Тюмень: Издательство ТюмГУ, 2001. – 35 с .

Средства и материально-техническое обеспечение:

Авторская электронная презентация материалов лекций

Принципы классификации функциональных стилей. Понятие о стилеобразующих факторах.


⇐ ПредыдущаяСтр 5 из 7Следующая ⇒

Обычно тот или иной функциональный стиль характеризуется рядом специфичных стилевых черт, которые в свою очередь созда­ются и кругом определенных языковых единиц, и специфичной ре­чевой системностью данного стиля. Однако «набор».стилевых черт не так уж многочислен, и поэтому нередко та’или иная стилевая чёРта оказывается присущей сразу нескольким стилям. Например, точность называют стилевой чертой и научного, и делового а иногда и других стилей. То же, касается образности/ логич­ности и других стилистических признаков речи.

Прежде всего следует различать такие требования к стилю речи и (соответственно) стилевые черты, которые имеют всеобщий, стилистико—нормативный характер. Например, вся­кое высказывание должно быть не только правильным (соответству­ющим литературным нормам данного языка), но и ясным, достаточ­но выразительным, логичным, точным. Эти стилевые черты имеют общеобязательный характер. Вместе с тем некоторые черты, в част­ности точность, логичность, образность и другие, существенно раз­личаются по своим свойствам в пределах различных функциональ­ных стилей, оказываются неоднородными. Это обусловлено различи­ем языковых средств и способов реализации этих черт, а главное — различиями в целевой, функциональной направленности и специ­фике стилей. Точность точности, как и логичность логичности, об­разность образности,— рознь. Каждая из стилевых черт одного сти­ля не тождественна «аналогичной» черте другого, по существу, она в известном смысле омонимична ей. научной и т. д. В художественном произведении точность речи — это верность образу. В речи деловой, как подметил Л. В. Щерба, точность — это не допущение инотолкования. Точность научной речи, являясь важным ее признаком, все же до­пускает и некоторую степень ииотолкования 3. Последнее, правда, нейтрализуется и корректируется строгой логичностью изложе­ния, а также и тем, что результаты научных наблюдений, научные сведения проверяемы экспериментальным путем и допускают кри­тическое к себе отношение со стороны читателя, даже требуют тако­го отношения. Совсем другое дело — законодательный текст. Здесь инотолкование и разночтения принципиально недопустимы, так как ведут к нарушению одной из основных функций права — регулиро­вочной. К тому же различное или неверное толкование текста закона может приводить к тягчайшим последствиям, так как от того или иного решения зависят судьбы, а порой и жизнь людей.

Примерно то же можно сказать и о такой черте, как логичность. Всякая речь должна быть в той или иной степени логична. Однако, как мы указывали, в художественной речи возможна алогичность. Логичность здесь, так сказать, образная, это — логика построения и выражения образа, образной мысли. Логичность научной речи отли­чается предельной строгостью, ибо научное мышление выражается в цепи доказательств. Научная речь не просто логична, ей свойственна именно подчеркнутая логичность. Весь строй речи направленна то, чтобы ярче выразить логику изложения, этому служат спе­циальные языковые и речевые средства и в лексике, и в синтаксисе предложения, и в структуре речи более широкого контекстного объема *. Деловой речи не свойственны рассуждения и доказательст­ва 2, так как правовые нормы даются как закон, предписание, не подлежащее обсуждению и доказательству. Поэтому логика здесь совсем иного характера 3, как по содержанию, так и по средствам и способам выражения, в том числе лингвистическим.

Образность художественной речи — это образность эстетичес­кая, она отличается индивидуализированностыо и неповторимостью признаков при их «предельной» конкретности. Нельзя считать, что образность противопоказана научной речи. В отличие от художественной речи образность научного стиля отличается схематизмом, типизи­рованностью, известной обобщенностью и абстрагированностью; здесь не место индивидуализированным, конкретным, неповтори­мым признакам, так как речь идет о закономерностях и общих явле­ниях. И это связано со спецификой научной речи, одной из основных стилевых черт которой является абстрагизация.


Таким образом, рассмотрение стилевых черт должно быть строго функциональным.

Идея стилевых черт была высказана в свое время в труде В. Шнейдера 4, а затем нашла свое развитие в работах Э. Г. Ри-зель, М. П. Кульгава и других. Одним из аспектов этой концепции является противопоставление стилевых черт по их полярности, например: точность — неточность, образность — безобразность, эмоциональность — рациональность (сухость) и т. п. Обычно обе черты не могут присутствовать одновременно в одном и том же функциональном стиле, причем стили противопоставляются по на­личию в них полярных стилевых черт.

Весьма плодотворно высказывание М. П. Кульгава о своеоб­разной иерархии стилевых черт, признаков речи и языковых средств реализации этих признаков. Эти понятия и явления следует четкоазличать. Первые — стилистические и в известном смысле экстра­лингвистические, последние — собственно лингвистические.

Важно и различение стилевых черт первичных и вторичных, иными словами — специфичных, которые обусловлены основными экстралингвистическими факторами данного стиля, и дополнитель­ных, периферийных, связанных со вторичными по значению экстра­лингвистическими факторами. Например, для деловой речи первич­ными стилевыми чертами окажутся предписующе-долженствующий характер речи, ее неличный характер и точность (не допускающая инотолкования). Шаблонность же, или стандартизированность, деловой речи — одна из важных, но не первичных стилевых черт. Она восходит не к специфике самого права как формы обществен­ного сознания, ак условиям его проявления. Наличие формы, стандарта облегчает общение в области права и в делопроизводстве. Поэтому стандартизированность здесь неизбежная и целесообразная черта речи. А, например, такое свойство, как выразительность, или эстетическая отделка речи, отодвигается на задний план во мно­гом из-за необходимости осуществления точности, не допускающей инотолкований.
Дифференциация функциональных стилей

Функциональные стили как наиболее крупные разновид­ности литературного языка (макростили) подвергаются даль­нейшей внутристилевой дифференциации. В каждом стиле выделяются подстили (микростили), которые в свою оче­редь подразделяются на еще более частные разновидности. Следует отметить, что дифференциация функциональных стилей лишена единого основания, так как она базируется на дополнительных (по отношению к основным), специфич­ных для каждого стиля факторах.

В официально-деловом стиле в зависимости от назначения текстов выделяются законодательный, дипломатический и канцелярский (администра­тивно-канцелярский) подстили. Первый включает в себя язык законодательных документов, связанных с деятельно­стью государственных органов, второй ¾ язык дипломати­ческих документов, относящихся к области международных отношений. Канцелярский подстиль включает в себя, с од­ной стороны, служебную переписку между учреждениями и организациями, а с другой ¾ частные деловые бумаги.

Разновидности научного стиля определяются спе­цификой различных видов научного общения (характер ад­ресата, цель). В нем сложились собственно научный, научно-учебный и научно-популярный подстили.

Особенности публицистического стиля опре­деляются спецификой средств массовой информации. В за­висимости от этого можно выделить газетно-публицистический, радио- тележурналистский и ораторский подстили.

Стилевая дифференциация художественного сти­ля прежде всего соответствует трем родам литературы: лирике (поэтический подстиль), эпосу (прозаи­ческий) и драме (драматургический).

В разговорном стиле выделяются разновидности, обусловленные обстановкой общения ¾ официальной (разговорно-официальный подстиль) и неофициаль­ной (разговорно-бытовой подстиль).

Любой подстиль, так же как и стиль, реализуется в со­вокупности определенных типов текстов. Каждый из таких типов текстов можно назвать жанром. Жанр в лингвисти­ке понимается как «род, разновидность речи, определяемая данными условиями ситуации и целью употребления».

Специфика жанров, как и стиля в целом, определяется экстралингвистическими факторами и создается особенно­стями функционирования языковых средств в конкретных условиях общения. Например, хроникальная информация существенно отличается от очерка, интервью, репортажа не только своей структурой и композицией, но и характером употребления языковых средств.

Каждый текст на основе его содержания, композиции, специфики отбора и организации в нем языковых средств можно отнести к определенному стилю, подстилю и жанру. Но каждый текст в той или иной степени индивидуален, в нем находят отражение ин­дивидуально-стилистические особенности автора, так как выбор языковых средств из ряда возможных осуществляет говорящий (или пишущий) с учетом особенностей того или иного жанра. Богатые возможности проявить индивидуаль­ность предоставляют разные жанры литературно-художест­венного стиля, большинство жанров публицистики.

Кроме того, следует иметь в виду, что в языковой действительности нет резких границ между функционально-стилевыми разновид­ностями, встречается немало переходных явлений.


Рекомендуемые страницы:

13. общие признаки функциональных стилей и их дифференциация


13. общие признаки функциональных стилей и их дифференциация

Обычно тот или иной функциональный стиль характеризуется рядом специфичных стилевых черт, которые в свою очередь созда­ются и кругом определенных языковых единиц, и специфичной ре­чевой системностью данного стиля. Однако «набор».стилевых черт не так уж многочислен, и поэтому нередко та’или иная стилевая чёРта оказывается присущей сразу нескольким стилям. Например, точность называют стилевой чертой и научного, и делового а иногда и других стилей. То же, касается образности/ логич­ности и других стилистических признаков речи.

Прежде всего следует различать такие требования к стилю речи и (соответственно) стилевые черты, которые имеют всеобщий, стилистико—нормативный характер. Например, вся­кое высказывание должно быть не только правильным (соответству­ющим литературным нормам данного языка), но и ясным, достаточ­но выразительным, логичным, точным. Эти стилевые черты имеют общеобязательный характер. Вместе с тем некоторые черты, в част­ности точность, логичность, образность и другие, существенно раз­личаются по своим свойствам в пределах различных функциональ­ных стилей, оказываются неоднородными. Это обусловлено различи­ем языковых средств и способов реализации этих черт, а главное — различиями в целевой, функциональной направленности и специ­фике стилей. Точность точности, как и логичность логичности, об­разность образности,— рознь. Каждая из стилевых черт одного сти­ля не тождественна «аналогичной» черте другого, по существу, она в известном смысле омонимична ей.

Так, например, не говоря уже о том, что художественная речь не всегда должна отвечать требованиям точности и логичности (в ней могут быть и неточности и алогизмы, хотя бы как средство об­разной характеристики персонажа) \ такая ее стилевая черта, как точность, весьма своеобразна и отличается от точности речи деловой^ научной и т. д. В художественном произведении точность речи — это верность образу. В речи деловой, как подметил Л. В. Щерба, точность — это не допущение инотолкования. Точность научной речи, являясь важным ее признаком, все же до­пускает и некоторую степень ииотолкования 3. Последнее, правда, нейтрализуется и корректируется строгой логичностью изложе­ния, а также и тем, что результаты научных наблюдений, научные сведения проверяемы экспериментальным путем и допускают кри­тическое к себе отношение со стороны читателя, даже требуют тако­го отношения. Совсем другое дело — законодательный текст. Здесь инотолкование и разночтения принципиально недопустимы, так как ведут к нарушению одной из основных функций права — регулиро­вочной. К тому же различное или неверное толкование текста закона может приводить к тягчайшим последствиям, так как от того или иного решения зависят судьбы, а порой и жизнь людей.

Примерно то же можно сказать и о такой черте, как логичность. Всякая речь должна быть в той или иной степени логична. Однако, как мы указывали, в художественной речи возможна алогичность. Логичность здесь, так сказать, образная, это — логика построения и выражения образа, образной мысли. Логичность научной речи отли­чается предельной строгостью, ибо научное мышление выражается в цепи доказательств. Научная речь не просто логична, ей свойственна именно подчеркнутая логичность. Весь строй речи направленна то, чтобы ярче выразить логику изложения, этому служат спе­циальные языковые и речевые средства и в лексике, и в синтаксисе предложения, и в структуре речи более широкого контекстного объема *. Деловой речи не свойственны рассуждения и доказательст­ва 2, так как правовые нормы даются как закон, предписание, не подлежащее обсуждению и доказательству. Поэтому логика здесь совсем иного характера 3, как по содержанию, так и по средствам и способам выражения, в том числе лингвистическим.

Образность художественной речи — это образность эстетичес­кая, она отличается индивидуализированностыо и неповторимостью признаков при их «предельной» конкретности. Нельзя считать, что образность противопоказана научной речи. В отличие от художественной речи образность научного стиля отличается схематизмом, типизи­рованностью, известной обобщенностью и абстрагированностью; здесь не место индивидуализированным, конкретным, неповтори­мым признакам, так как речь идет о закономерностях и общих явле­ниях. И это связано со спецификой научной речи, одной из основных стилевых черт которой является абстрагизация.

Таким образом, рассмотрение стилевых черт должно быть строго функциональным.

Идея стилевых черт была высказана в свое время в труде В. Шнейдера 4, а затем нашла свое развитие в работах Э. Г. Ри-зель, М. П. Кульгава и других. Одним из аспектов этой концепции является противопоставление стилевых черт по их полярности, например: точность — неточность, образность — безобразность, эмоциональность — рациональность (сухость) и т. п. Обычно обе черты не могут присутствовать одновременно в одном и том же функциональном стиле, причем стили противопоставляются по на­личию в них полярных стилевых черт.

Весьма плодотворно высказывание М. П. Кульгава о своеоб­разной иерархии стилевых черт, признаков речи и языковых средств реализации этих признаков. Эти понятия и явления следует четкоазличать. Первые — стилистические и в известном смысле экстра­лингвистические, последние — собственно лингвистические.

Важно и различение стилевых черт первичных и вторичных, иными словами — специфичных, которые обусловлены основными экстралингвистическими факторами данного стиля, и дополнитель­ных, периферийных, связанных со вторичными по значению экстра­лингвистическими факторами. Например, для деловой речи первич­ными стилевыми чертами окажутся предписующе-долженствующий характер речи, ее неличный характер и точность (не допускающая инотолкования). Шаблонность же, или стандартизированность, деловой речи — одна из важных, но не первичных стилевых черт. Она восходит не к специфике самого права как формы обществен­ного сознания, ак условиям его проявления. Наличие формы, стандарта облегчает общение в области права и в делопроизводстве. Поэтому стандартизированность здесь неизбежная и целесообразная черта речи. А, например, такое свойство, как выразительность, или эстетическая отделка речи, отодвигается на задний план во мно­гом из-за необходимости осуществления точности, не допускающей инотолкований.

§5. Дифференциация функциональных стилей

Функциональные стили как наиболее крупные разновид­ности литературного языка (макростили) подвергаются даль­нейшей внутристилевой дифференциации. В каждом стиле выделяются подстили (микростили), которые в свою оче­редь подразделяются на еще более частные разновидности. Следует отметить, что дифференциация функциональных стилей лишена единого основания, так как она базируется на дополнительных (по отношению к основным), специфич­ных для каждого стиля факторах.

В официально-деловом стиле в зависимости от назначения текстов выделяются законодательный, дипломатический и канцелярский (администра­тивно-канцелярский) подстили. Первый включает в себя язык законодательных документов, связанных с деятельно­стью государственных органов, второй ¾ язык дипломати­ческих документов, относящихся к области международных отношений. Канцелярский подстиль включает в себя, с од­ной стороны, служебную переписку между учреждениями и организациями, а с другой ¾ частные деловые бумаги.

Разновидности научного стиля определяются спе­цификой различных видов научного общения (характер ад­ресата, цель). В нем сложились собственно научный, научно-учебный и научно-популярный подстили.

Особенности публицистического стиля опре­деляются спецификой средств массовой информации. В за­висимости от этого можно выделить газетно-публицистический, радио- тележурналистский и ораторский подстили.

Стилевая дифференциация художественного сти­ля прежде всего соответствует трем родам литературы: лирике (поэтический подстиль), эпосу (прозаи­ческий) и драме (драматургический).

В разговорном стиле выделяются разновидности, обусловленные обстановкой общения ¾ официальной (разговорно-официальный подстиль) и неофициаль­ной (разговорно-бытовой подстиль).

Любой подстиль, так же как и стиль, реализуется в со­вокупности определенных типов текстов. Каждый из таких типов текстов можно назвать жанром. Жанр в лингвисти­ке понимается как «род, разновидность речи, определяемая данными условиями ситуации и целью употребления».

Специфика жанров, как и стиля в целом, определяется экстралингвистическими факторами и создается особенно­стями функционирования языковых средств в конкретных условиях общения. Например, хроникальная информация существенно отличается от очерка, интервью, репортажа не только своей структурой и композицией, но и характером употребления языковых средств.

Каждый текст на основе его содержания, композиции, специфики отбора и организации в нем языковых средств можно отнести к определенному стилю, подстилю и жанру. Но каждый текст в той или иной степени индивидуален, в нем находят отражение ин­дивидуально-стилистические особенности автора, так как выбор языковых средств из ряда возможных осуществляет говорящий (или пишущий) с учетом особенностей того или иного жанра. Богатые возможности проявить индивидуаль­ность предоставляют разные жанры литературно-художест­венного стиля, большинство жанров публицистики.

Кроме того, следует иметь в виду, что в языковой действительности нет резких границ между функционально-стилевыми разновид­ностями, встречается немало переходных явлений.

ПРЕПОДАВАТЕЛЬ: ЕРШОВА ТАТЬЯНА АНАТОЛЬЕВНА.

 

Краткая программа лекционного курса

Лекция 1. Язык, речь, стили речи, общение. Язык как универсальная знаковая система, служащая важнейшим средством общения людей. Другие знаковые системы, используемые в человеческом общении (мимика, жестикуляция).

Основные функции языка. Язык как средство общения, сообщения и воздействия; язык как средство познания; язык как средство хранения и передачи из поколения в поколение общественного сознания. Язык и культура. Роль языка в развитии национальной и мировой культуры и в усвоении культуры каждым членом общества. Связь языка с историей и культурой народа.

Русский язык среди языков мира. Русский язык как язык восточнославянской подгруппы индоевропейской семьи и его родственные связи с другими славянскими и индоевропейскими языками. Русский язык как государственный язык Российской Федерации, средство межнационального общения и один из мировых языков. Русский литературный язык как обработанный и нормированный вариант русского языка, обслуживающий разнообразные культурные потребности всего народа. Нелитературные варианты русского языка: диалекты, просторечие, арго — и области их функционирования.

Лекция 2. Современная концепция общения. Речевая ситуация, ее основные компоненты: отправитель сообщения (адресант), цель, задача сообщения, адресат( речевой портрет адресата), обстановка (место, время) речи. Учет различных компонентов ситуации как необходимое условие успешности речевого акта.

Речевой этикет. Этикетные жанры.

Лекция 3. Нормативный аспект культуры речи. Ортология (нормы современного русского литературного языка).Понятие языковой нормы. Соблюдение норм как признак речевой культуры личности и общества. Коммуникативная целесообразность нормы. Признаки нормы: системность, стабильность, историческая и социальная обусловленность, обязательность. Критерии литературной нормы. Динамичность и историческая изменчивость норм. Факторы, влияющие на изменение норм (влияние на литературный язык диалектов и просторечия, взаимодействие стилей и др.). Норма и речевой вкус.

Основные типы норм: императивные (строго обязательные) и восполнительные (диспозитивные) нормы. Норма и вариантность языковых единиц. Основные орфоэпические нормы современного русского литературного языка. «Старшая» и «младшая» нормы произношения. Норма в лексике. Лексическая норма и качества речи (правильность, богатство, смысловая точность). Стилистические нормы как нормы выбора языковых средств в соответствии с целью, условиями общения и требованиями жанра. Норма и художественная речь. Система правил орфографии и пунктуации в письменной речи.

Лекция 4. Стилевые разновидности литературного языка и их взаимодействие. Понятие функционального стиля. Классификация стилей. Разговорный, официально — деловой, научный и публицистический стили как разновидности русского литературного языка, предназначенные для использования в определённых сферах общения. Внутристилевая дифференциация функциональных стилей. Деление функциональных стилей на подстили. Подстили научного, официально-делового, публицистического, художественного и разговорного стилей.

Лекция 5. Научный стиль, его цели и основные признаки. Жанры научной речи. Научный стиль речи: экстралингвистические и лингвистические особенности. Сфера употребления и функции языка профессионально-научного общения. Понятие отраслевой и узкоспециальной терминологии. Подстили, подвиды (подъязыки) научной речи. Письменная и устная форма научной речи. Специфика языка научной литературы. Разновидности жанров письменных Правила создания и оформления учебно-научного текста. Отчет о НИРС, курсовой проект, дипломная работа как учебно-научные жанры. Их структурно-композиционные и языковые элементы. Схема построения вводной, основной и заключительной части учебно-научной работы. Официально-деловой стиль, его функции и основные подстили. Понятие делового документа и его композиционно-языковые особенности. Требования к составлению и оформлению документов (стандартизация и унификация, текст-трафарет, клиширование). Бланки и реквизиты документов. Классификация документов по характеру (личные, служебные) и по назначению (организационно-распорядительные и информационно- справочные). Деловая переписка. Информативность делового письма и правила его оформления. Виды писем (просьба, уведомление, сопроводительное письмо и т.п.).

Лекция 6. Устная деловая коммуникация.Сферы и ситуации официально-делового общения. Особенности устной формы официально- делового стиля. Этапы создания, жанры и композиционно-языковые особенности устного делового текста. Речевые средства убеждения собеседника. Жанры устного делового общения: деловая беседа, деловое совещание/собрание, переговоры. Речевой этикет делового общения. Язык художественной литературы и употребление им всех средств литературного языка, а также элементов нелитературных вариантов русского языка. Письменная публицистическая речь. Информационные и критические заметки. Письмо в газету. Рекламные объявления. Рецензия. Внутристилевая дифференциация и т.д.

Лекция 7. Коммуникативные качества речи. Точность речи. Понятие точности речи. Точность словоупотребления. Употребление в речи синонимов, паронимов, омонимов. Анализ речевого материала. Терминология и точность речи. Основные требования, предъявляемые к терминам. Причины нарушения точности речи. Чистота речи. Понятие чистоты речи. Лексика ограниченной сферы употребления (профессионализмы, диалектизмы, жаргонизмы). Употребление слов иностранного происхождения (заимствований). Причины заимствований. Место иноязычных слов в русском языке.

Лекция 8. Богатство и разнообразие речи. Речевое богатство и функциональные стили. Выразительность речи. Лексика и фразеология как основной источник выразительности речи. Функциональные стили в их отношении к выразительности речи. Уместность речи. Стилевая уместность. Ситуативно-контекстуальная уместность. Основные средства кодификации языковых фактов (словари, справочники, учебники русского языка, научные лингвистические исследования, образцы речи и др.). Типы лингвистических словарей и особенности их строения. Нормативные словари и словари-справочники. Принципы работы с ними. Оратория. Культура ораторской речи. Публичная речь и её особенности. Структура публичного выступления. Информирующая речь. Эпидейктическая речь. Агитирующая и аргументирующая речи. Дискуссия как управляемый публичный спор. Ораторская речь, ее особенности. Культура общения с аудиторией.

 

КРАТКАЯ ПРОГРАММА СЕМИНАРСКИХ ЗАНЯТИЙ

Занятие1. Язык, речь. Лингвистический и экстролингвистический аспекты понятия «культура речи». Современная теоретическая концепция культуры речи.

Занятие 2.Современная концепция общения.

Занятие 3. Нормативный аспект культуры речи. Ортология (нормы современного русского литературного языка).

Занятие 4. Основы русской орфоэпии.

Занятие 5.Лингвистический аспект понятия «культуры речи».

Занятие 6.Культура письменной речи. Синтаксические нормы и культура речи.

Занятие 7. Коммуникативные качества речи.

Занятие 8.Оратория. Культура ораторской речи. Публичная речь и её особенности. Структура публичного выступления. Информирующая речь. Эпидейктическая речь. Агитирующая и аргументирующая речи.

ЛИТЕРАТУРА (ОСНОВНАЯ)

1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. — М., 1984.

2. Валгина Н.С. Трудные вопросы пунктуации. — М., 1983.

3. Головин Б.Н. Как говорить правильно. — М., 1988.

4. Головин Б.Н. Основы культуры речи. — М., 1988.

5. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. — М., 1989.

6. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. М, 2001.

7. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М., 2001.

8. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи.

9. Ростов-на — Дону, 2001.

10. Русский язык и культура речи: Учебник/ Под. Ред. В. И. Максимова — М, 2002

11. Русский язык и культура речи: Учебное пособие/ Под. Ред. О. Я. Гойхман. — М., 2003

12. Федосюк М. Ю., Т. А. Ладыженская и др. Русский язык для студентов — нефилологов: Учебное пособие. — М., 2000

13. Федосюк М. Ю., Ладыженская Т.А., Михайлова О.А., Николина Н.А. Русский язык. Учебное пособие для студентов — нефилологов. — М., 1999.

ЛИТЕРАТУРА (ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ)

1. Акишина А.А., Формановская Н.И. Русский речевой этикет. — М, 1986. Баранов А.Н. Что нас убеждает? (Речевое воздействие и общественное сознание). — М, 1990.

2. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. — М., 1993.

3. Веселое П.В. Аксиомы делового письма: Культура делового общения и официальной переписки. — М., 1993.

4. Веселов П.В. Современное деловое письмо в промышленности. — М., 1990.

5. Граудина Л.К., Миськевич Г.И. Теория и практика русского красноречия. -М., 1989.

6. Головин Б.Н. Основы культуры речи. — М., 1986. Горелов Б.Н., Енгалычев В.Ф.

7. Казарцева О.М., Вишнякова О.М. Письменная речь. — М., 1998.

8. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи.-М, 1982.

9. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. — М., 1993 Пиз Аллан.

10. Одинцов В.В. Речевые формы популяризации. — М., 1982.

11. Павлова Л.Г. Спор, дискуссия, полемика. — М., 1991.

12. Поварнин СИ. Спор. О теории и практике спора // Вопросы философии. 1990, №3.

13. Разновидности городской устной речи. — М, 1988.

14. Русская разговорная речь. — М., 1973.

15. Сиротинина О.Б. Русская разговорная речь. — 1983.

16. Современная русская устная научная речь. Т.1. -Красноярск, — 1985, Т. 2. — М, 1994.

17. Снелл Ф. Искусство делового общения. — М, 1990.

18. Смелкова З.С. Деловой человек. Культура речевого общения. — М., 1997.

19. Сопер П. Основы искусство слова. — М., 1992.

20. Стернин И.А. Общение в современном обществе. — Воронеж, 1991.

21. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. — М., 1977.

22. Шмелева Т.В. Кодекс речевого поведения // Русский язык за рубежом. 1993, №1.

23. Фишер Р. Путь к согласию, или Переговоры без поражения. — М., 1992.

24. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. — М, 1989. документов. — М, 1988.

25. Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и редактирование научных произведений. — М., 1984.

26. Славгородская Л.В. Научный диалог. — Л., 1986.

 

СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ

1. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. — М, 1993.

2. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. — М., 1986. Букчина Б.Э.,

3. Горбачевич К.С., Хабло Е.П. Словарь эпитетов русского литературного языка.-Л., 1979.

4. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. — М., 1991. Жуков В.П.

5. Школьный фразеологический словарь русского языка. — М., 1989.

6. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. — М, 1994.

7. Ожегов СИ. Словарь русского языка. — М., 1991.

8. Ожегов С. И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. — М., 1992.

9. Орфографический словарь русского языка. — М.,1994.

10. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы/ Под ред. Р.А. Аванесова. — М., 1988.

11. Словарь иностранных слов. — М, 1990.

12. Словарь русского языка. В 4-х тт./ Гл. ред. А.П. Евгеньева. — М., 1985-1988.

ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ

1. Грамота.ру. – справочно-информационный интернет-портал «Русский язык»

http://www.gramota.ru/

2. Культура письменной речи. Ссылки на интернет-ресурсы.

http://www.gramma.ru/LNK/?id=2.0

3. Русский язык и культура речи: Инф. поддержка: Интернет ссылки

http://cspu.ru/rus-site/?what=is_links

ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ

Самодифференциация и почему это важно в семье и отношениях

Лучшие друзья со школы, Линда и Мэй решили разделить квартиру после колледжа. Они всегда были рядом друг с другом, часто смеялись и любили приключения и поддерживали друг друга, преодолевая трудности. Однако в последнее время Мэй казалась более напряженной, чем обычно. Ее настроение было плохим, и она становилась все более пессимистичной. Линда начала замечать, что она тоже испытывает больший стресс. Но всякий раз, когда Линда выходила из квартиры, она чувствовала себя прекрасно.

Иногда бывает трудно понять, что делать, когда близкий нам человек переживает трудные времена. Вы можете подумать, что совет, который я собираюсь предложить, эгоистичен, но если мы рассмотрим науку, стоящую за ним, вы можете обнаружить, что самый здоровый план — сначала позаботиться о себе. Это предполагает самодифференциацию.

Термин «самодифференциация» был впервые введен Мюрреем Боуэном, идеи которого лежат в основе семейной системной терапии. У самодифференцировки есть два аспекта: внутрипсихическая дифференциация и межличностная дифференциация.Интрапсихическая дифференциация — это когда мы можем отличить наши мысли от эмоций. Другими словами, это самосознание. С другой стороны, межличностная дифференциация — это когда мы можем отличить наш опыт от опыта людей, с которыми мы связаны. Оба аспекта самодифференциации важны, поскольку они дают нам возможность осознавать наше текущее состояние и влияние различных взаимодействий и сред на наше состояние, чтобы мы могли действовать.

Почему концепция самодифференциации так важна? Системная терапия Боуэна была революционной в области психологии, потому что она была пионером в рассмотрении индивидуальных симптомов как побочного продукта и взаимосвязи с динамикой и структурой их семьи.Мы не существуем изолированно и не застрахованы от взаимодействий и эмоций окружающих нас людей. Напротив, наши эмоции и самоощущение формируются эмоциональной системой, созданной семьей, и являются ее частью.

Исследования передачи эмоций («заразительный» результат эмоций в системе) и конвергенции эмоций (идея о том, что люди, живущие вместе, могут со временем стать эмоционально похожими), подтверждают теорию систем Боуэна. Интересно, что конвергенция эмоций была обнаружена не только в романтических отношениях, но и в исследованиях платонических отношений между соседями по комнате.

Интересно, что исследования в области аффективной нейробиологии и межличностной нейробиологии также находят доказательства влияния людей на психофизиологическое благополучие друг друга (см. Доверяйте своему стремлению к социальному взаимодействию. Это для вашего же блага!). Однако, несмотря на очевидную важность для нашего здоровья и благополучия, не все формы социальной активности способствуют нашему здоровью. Фактически, плохие формы социального взаимодействия могут привести к неблагоприятным результатам.

Например, знаковое исследование ACE (Неблагоприятный опыт детства) обнаружило, что неблагоприятные переживания в раннем детстве — которые в значительной степени связаны с отношениями — коррелировали с повышенным риском многих проблем со здоровьем и психосоциальных проблем в дальнейшей жизни.Это включает, помимо прочего, высокое кровяное давление, высокий уровень холестерина, заболевания печени, сердечные заболевания, ожирение, рак, беспокойство, депрессию, плохую успеваемость и низкую производительность труда.

Интересно, что исследование передачи эмоций обнаружило более высокий уровень «заразного» эффекта от отрицательных эмоций, чем от положительных. Другими словами, если наши партнеры или соседи по комнате расстроены или расстроены, степень, в которой мы можем начать испытывать похожие эмоции, выше, чем когда они чувствуют себя счастливыми.

Очевидно, мы влияем на эмоциональное и физиологическое здоровье друг друга. Вывод из этого может быть двояким: (1) так же, как мы настроены на совместную регуляцию, обратная сторона — мы также настроены на совместную дисрегуляцию; и (2) промежуток времени может позволить нашей системе сместить состояния и найти наш собственный гомеостаз.

Хотя может быть легко и довольно просто предположить, что воздействие изменчивой или агрессивной среды активирует стрессовую реакцию в вашей собственной системе, также обнаруживаются более тонкие и менее явные влияния.Например, в одном исследовании изучалось физиологическое влияние пар друг на друга путем измерения уровня кортизола в разное время дня. Интересно, что более высокий уровень ассоциации был обнаружен в уровне кортизола между супругами в течение дня, когда они делили окружающую среду (то есть утром и вечером), по сравнению с временами дня, когда они были разлучены (то есть на работе).

Очевидно, мы влияем на эмоциональное и физиологическое здоровье друг друга. Вывод из этого может быть двояким: (1) так же, как мы настроены на совместную регуляцию, обратная сторона — мы также настроены на совместную дисрегуляцию; и (2) промежуток времени может позволить нашей системе сместить состояния и найти наш собственный гомеостаз.

Один из способов подумать об этом: чтобы быть рядом со своим другом, партнером или семьей в трудные времена, важно убедиться, что ваша система по-прежнему регулируется и финансируется. Как правило, «в экстренных случаях» не забудьте надеть кислородную маску, прежде чем помогать другим. И не забывайте часто проверять собственный запас кислорода и ресурсы, чтобы оставаться здоровым и дарить любовь и поддержку, которые вы хотите оказать, преодолевая турбулентность. Для этого нужно иметь некоторую самодифференциацию.

Ниже приведены несколько советов и идей, которые помогут вам практиковаться и повысить вашу способность к самоопределению:

  1. Ведение журнала : Письменное самовыражение может быть отличным способом узнать о себе, а также средством для некоторого облегчения. Выберите удобное для вас время дня, уютный уголок, где можно расслабиться и начать писать. Это также может помочь перечитать написанное и заметить, какие эмоции и мысли вы выразили.
  2. Эмоции в цвете : Часть интрапсихической дифференциации заключается в различении разных типов эмоций.Веселый и творческий способ развить это понимание — практиковать ежедневный цветной журнал . Используя карандаши или мелки, выберите цвета, чтобы передать различные эмоции, которые вы испытываете в этот день. На чистом листе бумаги сделайте небольшую легенду, которая показывает, какие эмоции представляет каждый цвет. Затем заполните страницу цветами, показывающими, сколько каждой эмоции вы испытываете. Это всего лишь один из способов сделать это. Получайте удовольствие, придумывая свою собственную версию «эмоций в цвете».
  3. Самопомощь : Когда вы на минутку проверяете себя, чтобы увидеть, что вам нужно, вы практикуете самосознание, обращаясь к себе и признавая свои потребности отдельно от чужих.
  4. Прогуляйтесь : Признание силы передачи эмоций и совместной регуляции / дисрегуляции, выход из ситуации и переориентация на более спокойную обстановку может помочь вам сориентироваться и вернуться в регулируемую зону. Замечание того, насколько по-разному вы себя чувствуете, когда вы находитесь вне ситуации, также помогает укрепить различие между вами и другим. Это может быть опыт, который вы вспоминаете, чтобы сохранить эту разницу, когда вы вернетесь.
  5. Медитация от 5 до 10 минут : Как сказано выше, интрапсихическая дифференциация похожа на самосознание.Практики осознанности и медитации помогают развить нашу способность замечать наши внутренние переживания.
  6. Обратитесь к специалисту : Иногда бывает сложно достичь самоопределения. Работа со специалистом может предложить вам опытного и квалифицированного союзника, который поддержит вас в этом процессе. Точно так же, как работа с личным тренером может вывести ваше обучение на новый уровень, работа со специалистом также может помочь углубить вашу самодифференциацию.

Каталожные номера:

  1. Об исследовании CDC-Kaiser ACE.(нет данных). Получено с https://www.cdc.gov/violenceprevention/acestudy/about.html
  2. .
  3. Андерсон, К., Келтнер, Д., и Джон, О. П. (2003). Эмоциональное сближение людей с течением времени. Журнал личности и социальной психологии , 84 (5), 1054.
  4. Батлер, Э. А., и Рэндалл, А. К. (2013). Эмоциональная регуляция в близких отношениях. Emotion Review , 5 (2), 202-210.
  5. Саксбе, Д. и Репетти, Р. Л. (2010).Для лучшего или худшего? Коррекция уровня кортизола и настроения в паре. Журнал личности и социальной психологии , 98 (1), 92.

© Copyright 2017 GoodTherapy.org. Все права защищены. Разрешение на публикацию предоставлено Норой Сабахат Такиеддин, SEP, EMDR Trained, GoodTherapy.org Topic Expert

Предыдущая статья была написана исключительно указанным выше автором. Любые высказанные взгляды и мнения не обязательно разделяются GoodTherapy.орг. Вопросы или замечания по предыдущей статье можно направить автору или опубликовать в комментариях ниже.

Пожалуйста, заполните все обязательные поля, чтобы отправить свое сообщение.

Подтвердите, что вы человек.

Что такое дифференцированное обучение? | Центральная дифференциация

Дифференциация — это адаптивное обучение, а не универсальное обучение (Tomlinson, 2005). Это означает, что учителя заранее планируют различные подходы к тому, что ученикам нужно учить, как они будут это изучать и / или как они покажут, что они узнали, чтобы повысить вероятность того, что каждый ученик выучит столько, сколько сможет. , максимально эффективно (Tomlinson, 2003).Ваш браузер не поддерживает видео в формате HTML5.

Модель дифференцированного обучения

Студенты приходят в наши классы с уникальными различиями как люди и, следовательно, как ученики. Наши ученики имеют разную степень базовых знаний и готовности к обучению, разный жизненный опыт, культурную ориентацию, языки, интересы и предпочтения в отношении того, как они учатся лучше всего, а также разные чувства к себе как ученикам и школе. Точно так же, как врачи не прописывают одни и те же лекарства для каждого из своих пациентов, учителя, которые дифференцируют обучение, учитывают различные учебные потребности своих учеников и соответственно планируют обучение.

Дифференцированное обучение — это и философия, и способ обучения, учитывающий различные учебные потребности учащихся и предполагающий, что все учащиеся добьются успеха в процессе обучения. Учебная деятельность может быть дифференцирована в зависимости от готовности учащихся к изучению конкретного содержания или навыков, их интересов или предпочтительных способов обучения. В дифференцированном классе учащиеся учатся во многих конфигурациях — работая в небольших группах (со сверстниками, имеющими схожую или разную готовность, интересы или предпочтения в обучении), с партнером, индивидуально и в составе целой группы.

Модель дифференцированного обучения основана на эффективной образовательной практике (исследовательская база для DI) и построена вокруг нескольких ключевых элементов:
  • Высококачественная учебная программа
  • Непрерывная оценка
  • Добрые дела
  • Строительное сообщество
  • Гибкая группировка
  • Обучение

Высококачественная учебная программа

Высококачественная учебная программа означает планирование с учетом конечной цели. Он начинается с четкого определения того, куда мы хотим, чтобы студенты пошли, прежде чем думать о том, как мы хотим, чтобы они туда попали.Что мы хотим, чтобы они знали, понимали и уметь делать (KUD) в результате обучения?

Разработка хорошей учебной программы начинается с определения основных понятий — концепций, принципов или крупных идей по теме модуля. Понимание, которое является значимым, интригующим и заставляющим задуматься, позволяет учащимся увидеть актуальность того, что они изучают, для других предметов и для окружающего мира.

Знание включает ключевые факты (имена, даты, места и т. Д.).), словарный запас и примеры, которые вы хотите, чтобы учащиеся знали. В изоляции это знание легко забывается. Но когда они связаны с Пониманием, элементы знаний помогают студентам раскрыть и осмыслить Понимания.

То, что вы хотите, чтобы ученики могли делать, может включать в себя базовые навыки, такие как грамотность и счет, навыки мышления, такие как рассуждение и синтез, дисциплинарные навыки, такие как построение графиков, навыки планирования, такие как постановка целей и планирование проектов, а также социальные навыки такие как сотрудничество и лидерство.

Высококачественная учебная программа вовлекает студентов в изучение важных идей и побуждает учащихся развивать навыки и отношения, необходимые для выполнения кропотливой и качественной работы.

Непрерывная оценка

Оценка — это элемент, который направляет обучение в дифференцированном классе. Использование неклассифицированных тестов или опросов для предварительной оценки готовности и интересов учащихся до или в начале раздела поможет вам определить, где находится каждый учащийся по отношению к KUD модуля, и поможет вам в определении исходных групп учащихся и назначении задач в начале блока.

Во время модуля постоянная оценка прогресса каждого ученика в достижении учебных целей (KUD) помогает учителю планировать следующие шаги обучения в классе. Формирующие оценки, такие как карточки выхода, вопросы на день, подсказки в журнале, наблюдение и индивидуальные беседы со студентами, помогают определить, когда есть необходимость заново учить чему-то определенных студентов или поднять проблему для некоторых. студенты. Формирующие оценки могут быть дифференцированными, если они совпадают с оценками единицы KUD.

Суммативные оценки также можно дифференцировать в зависимости от готовности, интереса и профиля обучения. Однако очень важно, чтобы все варианты итогового оценивания позволяли учащимся продемонстрировать то, что они узнали, применительно к блоку KUD.

Добрые дела

Студенты приходят в наши классы в поисках утверждения, вклада, вызова, силы и цели. Уважительные задачи отвечают этим потребностям.

В любом классе критически важно, чтобы задание, которое мы просим студентов выполнить, было уважительным — чтобы оно было сложным, интересным и стоящим.В дифференцированном классе студенты часто работают над разными задачами одновременно. Задачи могут быть адаптированы к различным уровням готовности, интересам или предпочтениям в обучении, но независимо от того, какую задачу ученик получает (или выбирает), она должна быть уважительной. Если некоторые учащиеся выглядят так, как будто они выполняют задачу, которая является сложной, увлекательной и заставляет задуматься, в то время как другие учащиеся работают над заполнением упрощенного рабочего листа, действия не будут эффективно дифференцированы и повлияют на то, как учащиеся воспринимают свой статус в классе. .

Строительное сообщество

В эффективно дифференцированном классе учитель сосредотачивается на создании учебного сообщества, в котором учащиеся чувствуют себя в безопасности, принимаются и поддерживаются. Студенты относятся друг к другу с уважением, помогают друг другу работать продуктивно и разделяют успехи друг друга.

В дифференцированном классе учащиеся понимают, что такое дифференциация, и каждый чувствует, что играет важную роль в сообществе. Учащиеся имеют право голоса в том, как работает сообщество, и берут на себя ответственность за выявление и решение проблем в классе.

Гибкое группирование

Эффективно дифференцированный класс характеризуется практикой гибкого группирования. Это означает, что студенты работают в различных формах — студенты могут работать

  • в небольших группах со студентами аналогичной степени готовности, интереса или профиля обучения,
  • в небольших группах со студентами разной степени подготовки, интересов или профиля обучения,
  • с партнером такой же готовности, интереса или профиля обучения
  • с партнером разной степени готовности, интереса или профиля обучения
  • индивидуально
  • в целом по классу

Групповые задания могут быть выбраны учителем, учеником или случайным образом.Таким образом, студенты имеют возможность часто работать с самыми разными студентами.

Обучение

Обучение означает повышение «потолка» для всех учащихся. В дифференцированном классе все учащиеся должны работать на уровне сложности, который чуть выше их индивидуального уровня комфорта. Предоставляя каждому учащемуся разумные уровни сложности и необходимую учебную основу, учащиеся узнают, что тяжелая работа приводит к успешному росту.

Один из способов добиться этого — сначала спланировать наиболее сложную учебную деятельность — такую, которая бросит вызов самому продвинутому ученику в вашем классе.Затем измените это задание для учащихся, которые в настоящее время находятся на более низком уровне готовности.

Влияние нарингина на пролиферацию и остеогенную дифференцировку стволовых клеток человека, полученных из околоплодных вод

Стволовые клетки, полученные из околоплодных вод человека (hAFSC), являются новым источником клеток для создания остеогенных клеток для лечения заболеваний костей. Эффективная индукция остеогенной дифференцировки от hAFSCs имеет решающее значение для реализации их терапевтического потенциала.В этом исследовании нарингин, основное активное соединение Rhizoma drynariae (китайское лекарственное средство на травах), использовался для стимуляции пролиферации и остеогенной дифференцировки hAFSC. Результаты показали, что нарингин увеличивал пролиферацию и активность щелочной фосфатазы (ЩФ) hAFSCs дозозависимым образом в диапазоне 1-100 мкг / мл, в то время как эффект ингибирования наблюдался при 200 мкг / мл. Соответственно, содержание кальция также увеличивалось с концентрацией нарингина до 100 мкг / мл. Повышенная остеогенная дифференцировка hAFSC под действием нарингина была дополнительно подтверждена дозозависимой активацией маркерных генов, включая остеопонтин (OPN) и коллаген I, по результатам анализа RT-PCR.Повышенная экспрессия остеопротегерина (OPG) и минимальная экспрессия активатора рецептора лиганда ядерного фактора-κB (RANKL) предполагают, что нарингин также ингибирует остеокластогенез hAFSCs. Кроме того, экспрессия генов костного морфогенетического белка 4 (BMP4), фактора транскрипции 2 (RUNX2), β-катенина и циклина D1 также значительно увеличилась, что указывает на то, что нарингин способствует остеогенезу hAFSC через BMP и Wnt-β. -catenin сигнальные пути. Эти результаты свидетельствуют о том, что нарингин можно использовать для усиления остеогенной дифференцировки hAFSC, что может обеспечить привлекательное и многообещающее лечение костных заболеваний.Авторские права © 2014 John Wiley & Sons, Ltd.

Ключевые слова: стволовые клетки, полученные из околоплодных вод; мезенхимальные стволовые клетки; нарингин; остеогенная дифференцировка; распространение; сигнальные пути.

Измерение лидерства — оценка Многофакторного опросника лидерства

% PDF-1.6 % 1 0 объект > поток doi: 10.1371 / journal.pone.0254329

  • Джоан Мануэль Батиста-Фоге, Марк Эстеве, Арьен ван Виттелостуйн
  • Измерение лидерства — оценка Многофакторного опросника лидерства
  • 10.1371 / journal.pone.0254329http: //dx.doi.org/10.1371/journal.pone.02543292021-07-22false10.1371/journal.pone.0254329
  • www.plosone.org
  • 10.1371 / journal.pone.02543292021-07-22false
  • www.plosone.org
  • конечный поток эндобдж 2 0 obj > эндобдж 3 0 obj > / ProcSet 12 0 R / XObject >>> эндобдж 6 0 obj [14 0 R 15 0 R 16 0 R 17 0 R 18 0 R 19 0 R 20 0 R 21 0 R 22 0 R 23 0 R 24 0 R 25 0 R 26 0 R 27 0 R 28 0 R 29 0 R 30 0 R 31 0 R 32 0 R 33 0 R 34 0 R 35 0 R 36 0 R 37 0 R 38 0 R] эндобдж 14 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 15 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 16 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 17 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 18 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 19 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 20 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 21 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 22 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 23 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 24 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 25 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 26 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 27 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 28 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 29 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 30 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 31 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 32 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 33 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 34 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 35 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 36 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 37 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 38 0 объект > / Граница [0 0 0] >> эндобдж 39 0 объект > эндобдж 4 0 obj > поток х \ KFrW ړ 4 G; ZOG (n $ HP 9Q =? / * MP = 8 * /, JqTd, EVQ \ 2.4-E2OSQˢ41EdRG4N, -txH8DGd + Ƙ% X, eQɀWEuLK * c, giiǶY * ٶ / bY (2 «k˼i2Z0NE) 2-sdiTXO’Z ܼ2 QR: ITԕD | nb5L7 @ 2 ئ a3y & M8YF7N4˴

    Перейти к основному содержанию Поиск