Правила поведения в транспорте на английском языке: Напишите правила поведения в автобусе на Английском с переводом на Русский.

Напишите правила поведения в автобусе на Английском с переводом на Русский.

помогите пожалуйста заранее спасибо)​

помогите пожалуйста заранее спасибо)​

33. Depesepu. 2 учитель его друзей — his friends teacher teacher/his friends 2. зеркало моей мамы mirror / my mum 3. комната моих родителей room / my … parents 4. дочь твоей тети daughter / your aunt 5. дети ее дяди children / her uncle 6. карандаши его детей pencils / his children 7. сумки их двоюродных сестер bags / their cousins 8. машина этого водителя car / this driver 9. книги этих учителей bools / these teachers 10. пицца этого повара pizza / this cook 11. свиньи этих фермеров pigs / these farmers​

Complete the sentence below with a suitable verb and ”always ”,like in the example. Peter is always forgetting to do important tasks.it’s a real probl … em. Anna ________ to her friends on skype.when does she have time for work? Jeff is very mean boss.he ________ his employees.you’ll need an umbrella. it ________ in London. simon _______ to the wrong emails. you _______\ what I say.Try to listen more carefully.the marketing manager _______ strong black coffee. By the end of the day,he becomes very irritable.Joe ________ too much at lunchtime.it’s not surprising that he feels sleepy in the afternoon. you ____ late! try to be on the time. the secretary ________ the same mistakes! it’s so irritating. слова что бы вставить: arrive,make,chat,misunderstand,criticise,rain,drink,reply,eat

peter is always forgetting to do important tasks.it’s a real problem. Anna ________ to her friends on skype.when does she have time for work? Jeff is … very mean boss.he ________ his employees.you’ll need an umbrella.it ________ in London. simon _______ to the wrong emails. you _______\ what I say.Try to listen more carefully.the marketing manager _______ strong black coffee. By the end of the day,he becomes very irritable.Joe ________ too much at lunchtime.it’s not surprising that he feels sleepy in the afternoon. you ____ late! try to be on the time. the secretary ________ the same mistakes! it’s so irritating. слова что бы вставить: arrive,make,chat,misunderstand,criticise,rain,drink,reply,eat помогите пожалуйста!

пж помогите даю много баллов​

Допоможіть за 5 хвилин англіська даю 50 балів завдання на фото

Complete the dialogues with the past simple or present perfect. 1 A I’ve already seen that film twice. (already / see) B I I I A Do you live with your … parents? at university? (you / be) two years ago. I’m in my third year now. (start) with them for the first two years but then into a student hostel last September and there since then. (live, move, live) 2 a job yet? (your brother / find) B Yes, he work in a hotel. (just / start) 3 to Nobu — that new Japanese restaurant? (you / ever / be) twice. yet. B Yes, we A What was it like? B The food there for my birthday. (go) fantastic but it a fortune! (be, cost)

1 Read the sentences. Circle the correct answers 1 The menu tabs of the top of a website are for a different pages b different websites 2 The first po … ge to open on a website is the o most interesting page b home page 2 0 Look at the photos and the titles. Talk with a friend 1 Where are the people on each webpago? 2 What animals can you see on each webpage? 3 Scan the webpages. Underline the new words from Lesson 1 4 4. Read the webpages. Which is your favouriteоссрсос​

Read the article again. Then cover the text and answer the questions in pairs. 1 Where is the North Yungas Road? 2 Why is it called ‘Death Road’? 3 H … ow wide is the road? 4 Why is it popular with cyclists? 5 When is the most dangerous time of year to go? 6 Why is the road similar to London Bridge and the Sydney Opera House? 7 Why didn’t Marte enjoy cycling on the Yungas Road?​

простой разговорник на английском языке ‹ Инглекс

Эдгар Аллан По писал: «Никакой транспорт не будет попутным, если не знаешь, куда идти». А вы уже узнали, куда вам двигаться? Тогда осталось только найти попутный транспорт. В этом разговорнике мы напишем полезные фразы на английском языке для общения в автобусе или поезде, заказа такси, а также аренды машины. Поехали!

Советуем вам посмотреть вебинар нашего методиста Екатерины на тему «Английский для путешествий».

Мы написали простой разговорник для путешественников, в котором вы найдете диалоги, фразы и словарь по 25 самым необходимым темам. Отправьтесь в путешествие вместе с главным героем и подтяните свой английский. Бесплатно скачать книгу можно на этой странице.

Полный список наших разговорников для путешественников

Виды транспорта на английском языке

И по традиции в начале нашей статьи мы хотим привести список базовой лексики, которая обязательно понадобится вам. Это названия транспортных средств, основные виды автомобилей на английском языке, а также другие полезные слова.

Слово/СловосочетаниеПеревод
Виды транспортных средств
a vehicleтранспортное средство
a carмашина
a motorbikeмотоцикл
a taxi
такси
the subway (sub) / tube / metro / undergroundметро
a bus/coachавтобус
a trainпоезд
a commuter trainэлектричка
a ferryпаром
Виды автомобилей
a minivanмини-фургон
a sedan/saloonседан
full sizeбольшой вместительный автомобиль
standard sizeстандартный автомобиль средних размеров
compactнебольшой компактный автомобиль
premium/luxuryмашина премиум-класса
Прочее
a railway/train stationжелезнодорожный вокзал / железнодорожная станция
a bus station/terminalавтовокзал / автобусная станция
a bus stopостановка автобуса
a tube/subway stationстанция метро
rent-a-car / car hireаренда машин
parkingпарковка
no parkingпарковка запрещена
a private parking lotчастная парковка
a gas/petrol stationзаправка
a streetулица
a squareплощадь
a cornerугол
a bridgeмост
a pedestrian crossingпешеходный переход
a crossroads/T-junction/intersectionперекресток
traffic lightsсветофор
road policeдорожная полиция

Вы обратили внимание, что у слова «автобус» два определения: bus и coach? Чем они отличаются? Словом bus обычно называют автобус, которым пользуются внутри города, чтобы доехать до работы, учебы и т. д. Coach — междугородный автобус, сконструированный для передвижения по скоростным магистралям. Он перевозит людей на большие расстояния, поэтому иногда в нем даже есть туалет.

Давайте попробуем разобраться, каким словом назвать метро по-английски. Слово tube широко используется в Великобритании, в то же время в этой стране словом subway называют подземный переход. А в США наоборот предпочитают называть подземку словом subway. Слово metro наиболее популярно в Европе, но также может использоваться и в США. Слово underground также используется в разных странах, но оно менее распространено.

Список слов с видами автомобилей пригодится вам, если вы захотите взять в аренду машину за границей: надо будет объяснить, какой именно транспорт вам нужен. Так, например, вы можете взять мини-фургончик (minivan), если путешествуете большой компанией, или небольшой автомобиль (compact), если хотите сэкономить на бензине.

Для обозначения слова «перекресток» мы тоже предложили несколько слов. Crossroads, как правило, обозначает перекресток двух дорог под прямым углом. T-junction — перекресток двух дорог в виде буквы Т. Intersection — тоже перекресток, это слово широко используется в США.

Фразы на английском языке для передвижения в автобусе или метро

Итак, вы решили передвигаться по городу на автобусе или метро. В таком случае надо будет узнать, на какой автобус или поезд вам садиться (to take a bus / the subway), где ближайшая остановка и где можно приобрести билет (ticket). Фразы для передвижения на метро и автобусе практически идентичны, при необходимости просто заменяйте bus на tube, subway train. Для получения информации используйте следующие фразы:

Фраза
Перевод
Вопросы о нахождении остановки/станции
Excuse me, where is the nearest bus stop?Извините, где находится ближайшая автобусная остановка?
Do you know the best way to the subway station?Вы не знаете, как лучше добраться до станции метро?
Where is the nearest subway station?Где находится ближайшая станция метро?
Вопросы о билетах
Where is the ticket office?Где находится билетная касса?
Where are the ticket machines?Где находятся автоматы с билетами?
Can I buy the ticket on the bus?
Могу я купить билет в автобусе?
Вопросы об автобусе
Which bus should I take?На какой автобус мне следует сесть?
Where can I get the bus to the art gallery?Где я могу сесть на автобус, который идет к художественной галерее?
Which bus goes to the airport?Какой автобус идет в аэропорт?
Does this bus go to the theatre?Этот автобус идет к театру?
Does the 12 stop near the train station?12 автобус останавливается у вокзала?
How often does the 12 run?Как часто ходит 12 автобус?
Which is the last stop for the 12?
Какая конечная остановка у 12 автобуса?
When does the next/last bus leave?Когда отправляется следующий/последний автобус?

Вам могут ответить следующее:

ФразаПеревод
You need a bus №12.Вам нужен автобус №12.
The bus comes every ten minutes.Автобус ходит каждые 10 минут.
The 12 will take you to the airport.12 автобус довезет вас до аэропорта.
The last bus leaves at 11.00 p.m.Последний автобус отправляется в 23:00.

Если вы собираетесь часто пользоваться общественным транспортом, рекомендуем вместо обычных билетов приобрести единый проездной билет (travel card). Вы можете использовать его в разных видах транспорта в пределах определенной территории. Этот проездной позволит вам сэкономить до 30-40% стоимости билетов.

Ну, вот вы и сели в долгожданный автобус. Тут вам тоже понадобится знание некоторых фраз на английском, например, чтобы уточнить у попутчика, когда вам нужно выйти или где делать пересадку.

ФразаПеревод
How much is the fare?Сколько стоит проезд?
Here is the fare, please.Возьмите, пожалуйста, за проезд.
Do you mind if I sit here?Вы не возражаете, если я сяду здесь?
How long does it take to get to the bus station?Как долго нужно добираться до автовокзала?
Where do I get off for the museum?Где мне нужно выйти, чтобы попасть в музей?
Which is the closest stop to the park?Какая ближайшая к парку остановка?
I want to get to the palace. Where should I change?Я хочу добраться до дворца. Когда мне надо сделать пересадку (на другой автобус)?
What is the next stop?Какая следующая остановка?
Could you please stop at the cinema?Не могли бы Вы остановиться у кинотеатра?
Please, let me through.Пожалуйста, пропустите меня.
Let me off here, please.Пожалуйста, разрешите мне выйти здесь.

В автобусе попутчики и водитель могут отвечать на ваши вопросы при помощи таких фраз:

ФразаПеревод
You have taken the wrong bus.Вы сели не на тот автобус, который Вам нужен.
You should get off and take a bus three.Вам следует сойти и сесть на автобус №3.
You should change at the school.Вам нужно сделать пересадку у школы.
Could I see your ticket, please?Могу я увидеть Ваш билет, пожалуйста?
You need to get off at the theatre.Вам нужно выйти у театра.
It takes about 20 minutes.Это займет около 20 минут.
It does not take long.Это недолго.

Кстати, во время поездки в общественном транспорте вы можете увидеть надпись Reserved for the handicapped, the elderly and passengers with children. Это места для инвалидов, пожилых людей, пассажиров с детьми.

Далее приведены диалоги, в которых использованы вышеупомянутые фразы.

Спрашиваем у прохожего, где находится ближайшая станция:

ФразаПеревод
A: Excuse me, I’m trying to get to the Tower of London. What’s the best way to get there?А: Извините, я пытаюсь добраться до Лондонского Тауэра. Как лучше туда доехать?
B: Probably by tube.В: Скорее всего, на метро.
A: Where is the nearest underground station?А: Где ближайшая станция метро?
B: It is not far from here. You need to cross the street.В: Это недалеко отсюда. Вам нужно перейти улицу.
A: Could you please tell me which line it is for the Tower of London?А: Не могли бы Вы подсказать мне, какой маршрут идет к Тауэру?
B: You need to take the District line.В: Вам нужна линия Дистрикт.
A: How often does the tube train run?А: Как часто ходит поезд метро?
B: The tube comes every ten minutes.В: Поезд ходит каждые десять минут.
A: Thanks a lot!А: Спасибо большое!
B: Not at all!В: Не за что!

Общаемся в вагоне метро / салоне автобуса:

ФразаПеревод
A: Excuse me, do you mind if I sit here?А: Извините, Вы не будете возражать, если я здесь сяду?
B: I don’t mind at all.В: Конечно нет.
A: Could you please help me? Where do I get off for the Tower of London?А: Не могли бы Вы, пожалуйста, помочь мне? Где мне нужно сойти, чтобы добраться до Лондонского Тауэра?
B: It’s the third stop after this one. It does not take long. You need to get off at the Tower Hill Underground Station.В: Это третья остановка после этой. Это не займет много времени. Вам нужно выйти на станции Тауэр-Хилл.
A: Thank you!А: Спасибо!

Как заказать такси на английском языке

Если в родной стране наши люди в булочную на такси не ездят, то за границей этот вид транспорта — один из самых популярных и удобных. Поэтому, если вы хотите передвигаться по городу с комфортом, выучите фразы, которые помогут вам заказать такси на английском языке.

ФразаПеревод
Can I get a taxi to the train station? I am at the Plaza Hotel.Можно мне такси до вокзала? Я нахожусь в отеле «Плаза».
Can I schedule a taxi for 7 p.m.?Могу я заказать такси к 19:00?
What will it cost me to go from the Plaza Hotel to the train station?Во сколько обойдется поездка от отеля «Плаза» до вокзала?
I would like a taxi, please.Я бы хотел заказать такси, пожалуйста.
How long will I have to wait?Как долго мне нужно ждать?

Чтобы узнать номер телефона, спросите у портье в своей гостинице: Could you give me the number for a taxi service? (Не могли бы Вы дать мне номер телефона такси?) Хотите облегчить себе задачу? Вы можете попросить портье вызвать вам такси. Для этого сообщите, куда вы собираетесь отправиться: Could you call me a taxi, please? I am going to the theatre (Не могли бы Вы вызвать мне такси? Я собираюсь в театр).

Такси можно найти и на улице. Для этого используйте следующие фразы:

ФразаПеревод
Where can I get the taxi?Где я могу взять такси?
Are you free?Вы свободны? (таксисту)
Are you engaged?Вы заняты? (таксисту)
Take me to this address, please.Пожалуйста, отвезите меня по этому адресу.
Could you take me to the airport?Не могли бы Вы отвезти меня в аэропорт?
I am going to the train station, please.Я направляюсь на ж/д вокзал, пожалуйста.
I would like to go to the theatre.Я бы хотел поехать в театр.

Для общения с таксистом и решения всех вопросов вы можете использовать следующие фразы:

ФразаПеревод
How much will it cost?Сколько это будет стоить?
I am in a hurry. Go faster, please.Я тороплюсь. Побыстрее, пожалуйста.
Would you mind making a quick stop?Вы не возражаете, если мы остановимся на минутку? (если в пути вам надо остановиться, чтобы что-то купить/забрать и т. д.)
Could you please wait for me here?Не могли бы Вы, пожалуйста, подождать меня здесь?
Could you drop me here? / Could you stop here?Не могли бы Вы остановиться здесь?
Let me off at the next corner, please.Высадите меня на следующем углу, пожалуйста.
Keep the change.Оставьте сдачу себе.
May I have a receipt, please?Могу я получить чек, пожалуйста?
Thanks for the ride.Спасибо за поездку.

Далее приведены диалоги, в которых использованы вышеупомянутые фразы.

Просим администратора отеля вызвать такси:

ФразаПеревод
A: Could you please call me a taxi?А: Не могли бы Вы, пожалуйста, вызвать мне такси?
B: Yes, sure. Where would you like to go?В: Да, конечно. Куда бы Вы хотели поехать?
A: I would like to go to the Palace of Westminster. I would also like to know how much it will cost to go from this hotel to the Palace.А: Я бы хотел поехать в Вестминстерский дворец. Я бы также хотел узнать, во сколько мне обойдется поездка от отеля до дворца.
B: OK. Wait a minute, please.В: Хорошо. Подождите, пожалуйста, минуточку.
A: Thank you!А: Спасибо!
B: They will send a car within 10 minutes. It will cost £11.В: Они пришлют машину в течение 10 минут. Это будет стоить 11 фунтов стерлингов.
A: Thank you very much!А: Спасибо большое!
B: Not at all!В: Пожалуйста!

Разговор с таксистом:

ФразаПеревод
A: Hello! I would like to go to the Palace of Westminster. Is it far?А: Здравствуйте! Я бы хотел добраться до Вестминстерского дворца. Это далеко?
B: Hello! Not really, but if the traffic’s bad, it can be a bit slow. Is it your first time in the city?В: Здравствуйте! Не очень, но если в городе пробки / дороги загружены, мы будем ехать медленно. Вы впервые в городе?
A: Yes, it is a pleasure trip.А: Да, я приехал отдыхать.
B: Very nice. That’s Cleopatra’s Needle on the left.В: Прекрасно. Слева Вы видите Иглу Клеопатры.
A: Oh, it’s marvelous!А: О, изумительно!
B: And that is the Palace of Westminster over there.В: А вон там Вестминстерский дворец.
A: It is quicker than I expected. Drop me off here, please.А: Это быстрее, чем я ожидал. Высадите меня здесь, пожалуйста.
B: OK. That will be £11, please.В: Хорошо. С Вас 11 фунтов стерлингов, пожалуйста.
A: Here you are. Keep the change.А: Держите. Сдачу оставьте себе.
B: Thank you! Have a nice day!В: Спасибо! Хорошего дня!
A: Thanks!А: Спасибо!

А теперь посмотрите, как правильно заказать такси и общаться с таксистом на английском языке.

Как взять машину напрокат за границей

Что может быть удобнее передвижения по городу на такси? Пожалуй, только передвижение на собственном автомобиле, а вернее на машине, взятой напрокат. Личный транспорт позволит вам не зависеть от расписания автобусов и стиля езды таксиста. Если вы собираетесь за границей брать машину в аренду, обязательно выучите виды транспорта на английском языке из нашей первой таблицы.

Рекомендуем за несколько дней до поездки посмотреть в Интернете, какие фирмы дают машины в аренду. Вы сможете сравнить цены и условия пользования этой услугой еще до путешествия, таким образом сэкономив порядочно времени.

Не забудьте уточнить условия вождения в месте пребывания: в некоторых странах вы можете пользоваться правами, выданными в вашей родной стране, в других можно пользоваться только международными водительскими правами.

Итак, вы нашли нужную вам фирму и знаете, какой автомобиль вам нужен. Приготовьте паспорт и водительские права, ведь их обязательно попросят предъявить для оформления документов на аренду автомобиля. Используйте фразы из следующего диалога, чтобы взять машину напрокат на английском языке.

ФразаПеревод
A: Hello! Can I help you?А: Здравствуйте! Я могу Вам помочь?
B: Hello! I would like to rent a car, please.В: Здравствуйте! Я хотел бы взять машину напрокат, пожалуйста.
A: What kind of car are you looking for?А: Какую машину Вы бы хотели?
B: I want a compact car.В: Я хочу компактный автомобиль.
A: Automatic or manual?А: «Автомат» или ручная коробка передач?
B: Automatic.В: «Автомат».
A: I can offer you Ford Fiesta.А: Я могу предложить Вам Ford Fiesta.
B: Ok, how much is it weekly?В: Хорошо, сколько стоит аренда в неделю?
A: It is $50 per day and that includes insurance, that means $350 for seven days.А: 50 долларов в день, включая страховку, это значит, 350 долларов за 7 дней.
B: I will take this car.В: Я беру эту машину.
A: Ok, could I see your driving license, please?А: Хорошо, могу я посмотреть Ваши водительские права?
B: Here you are.В: Пожалуйста.
A: Here is the contract. Pickup Date is April 17th and Return Date is April 24th 6 p.m. Check your name and sign, please.А: Пожалуйста, договор. Дата начала проката 17 апреля, дата возврата 24 апреля, 18:00. Проверьте свое имя и распишитесь, пожалуйста.
B: Here you are. Do you accept VISA?В: Пожалуйста. Вы принимаете карты VISA?
A: Yes.А: Да.
B: Here you are.В: Пожалуйста.
A: Thank you! Here is the receipt and your keys.А: Спасибо! Вот квитанция и Ваши ключи.
B: Thank you!В: Спасибо!

Любая фирма предоставит вам список специальных точек (list of drop off locations), где можно сдать автомобиль. Однако в некоторых случаях вы можете оставить машину, например, возле аэропорта, а представитель фирмы сам заберет ее оттуда. Однако за такую услугу придется заплатить дополнительную сумму.

Обычно машину напрокат дают с полным баком топлива, но за время использования вам, скорее всего, придется воспользоваться услугами заправки. Кроме того, может понадобиться замена масла или услуги механика. В таком случае вам понадобится знание нескольких фраз:

ФразаПеревод
Fill it up with 4 gallons of petrol, please.Заправьте, пожалуйста, 4 галлона бензина.
I want 15 liters of petrol.Мне нужно 15 литров бензина.
I need oil, please.Мне нужно масло, пожалуйста.
Could you please change the oil?Не могли бы Вы, пожалуйста, поменять масло?
I have a flat tire.У меня спустило колесо.
I need a mechanic, please.Мне нужен механик, пожалуйста.

Предлагаем посмотреть видео о том, как брать машину напрокат на английском языке.

Ориентация на дороге

Во время вождения вам может понадобиться знание следующих обозначений:

Слово/СловосочетаниеПеревод
speed limitскоростной режим
road signдорожный знак
speed camerasкамеры наблюдения за дорожным движением
kph (kilometer per hour)км/час (единица измерения скорости)
reserved parkingстоянка зарезервирована за определенными автомобилями
parking prohibitedстоянка запрещена
no stoppingостановка запрещена
no passageпроезд закрыт / Проезда нет
one way streetулица с односторонним движением
dead endтупик
diversion/detourобъезд

Вы обратили внимание на интересное словосочетание dead end? Таким образом называются улицы, которые заканчиваются тупиком. В начале таких улиц обязательно будет висеть табличка с надписью Dead end, так что смотрите внимательно по сторонам.

В дороге вам может понадобиться карта шоссейных дорог (map of of highways), а также знание некоторых фраз, которые помогут вам спросить, куда вам следует ехать. Используйте следующие вопросы:

ФразаПеревод
Which road should we take?По какой дороге мне следует ехать?
Excuse me, how do I get to the freeway from here?Извините, как мне добраться отсюда до шоссе?
Could you show me on the map?Вы покажете мне на карте?
How can I drive to the bank?Как мне проехать к банку?
How many miles is it to the bank?Сколько миль до банка?
Where are we now?Где мы сейчас?
Where is a petrol station?Где находится заправка?

Чтобы понимать, что вам отвечают, обратитесь к статье «Как ориентироваться в городе на английском языке», а также посмотрите следующие фразы, которые может использовать иностранец, чтобы помочь вам достичь пункта назначения:

ФразаПеревод
Turn left to Johnson street.Поверните налево на улицу Джонсона.
Take a right at the next light.Поверните направо на следующем светофоре.
Turn right after you pass the museum.Поверните направо, когда проедете музей.
When you see the cinema on your right, turn left at the next street.Когда увидите кинотеатр справа, поверните налево на следующую улицу.
Turn right at the next street and immediately take another right.Поверните направо на следующую улицу и сразу же поверните направо еще раз.

Кроме того, рекомендуем вам посмотреть следующее видео, чтобы понимать, как указывать направление на английском.

Теперь вы знаете, как легко справиться с пользованием услугами общественного транспорта на английском языке, заказать такси или взять машину напрокат. Подучите фразы из нашего простого разговорника перед поездкой, и тогда она пройдет легко и приятно. Желаем только комфортных и запоминающихся путешествий!

Полный список слов и фраз для скачивания

Мы составили для вас документ, в котором собраны слова и выражения по данной теме. Вы можете скачать его по ссылке ниже.

Скачать список слов и фраз по теме «Городской транспорт: удобный разговорник на английском языке» (*.pdf, 305 Кб)

Чтобы проверить свои знания, попробуйте пройти наш тест.

Тест на знание лексики по теме «Городской транспорт»

А если вы хотите всегда чувствовать себя комфортно в поездках, приглашаем вас на курс английского для путешествий по Скайпу. Наши преподаватели научат вас говорить уверенно и грамотно.

© 2021 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Сочинение на английском языке Этикет/ Courtesy с переводом на русский язык

CourtesyЭтикет
Courtesy is a set of good manners which we use in everyday life. Good manners and rules of behavior at home, work, transport or other places, are very important in modern society.Этикет представляет собой набор хороших манер, которые мы используем в повседневной жизни. Хорошие манеры и правила поведения дома, на работе, транспорте или других местах, очень важны в современном обществе.
Even in ancient times people had to observe certain rules of conduct, which made their lives easier. A person is seen and evaluated through his behavior and communication with other people. If someone has a rich and beautiful inner world he or she demonstrates high level of social etiquette. Sometimes when we simply say “Hello!” meeting people and “Good Bye!” leaving, it shows our good manners.Еще в древние времена люди должны были соблюдать определенные правила поведения, которые облегчали им жизнь. Человека видят и оценивают через его поведения и общения с другими людьми. Если у кого-то богатый и красивый внутренний мир, то он или она располагают высоким уровнем социального этикета. Иногда, когда мы просто говорим «Привет!» при встрече с людьми и «До свидания!» уходя, это указывает на наши хорошие манеры.
It is also necessary to use polite words in formal situations and when talking to strangers or elderly people. For men it is a good manner to let women go first. Most people hold doors for the next visitor in stores, restaurants and other public places. Young people ought to give place to older and disabled people in public transport. Pregnant women and little children also have a priority in such situations.Помимо этого, в официальных ситуациях и при разговоре с незнакомыми или пожилыми людьми необходимо использовать вежливые слова. Для мужчин хорошей манерой является пропускать женщин вперед. Большинство людей придерживают двери для следующего посетителя в магазинах, ресторанах и других общественных местах. Молодежь должна уступать место пожилым людям и инвалидам в общественном транспорте. Беременные женщины и маленькие дети также имеют приоритет в таких ситуациях.
Table manners are another important issue. While at formal dinners, people usually eat with fork and knife. Soon after sitting down at the table it is correct to put a napkin on your lap. Well-mannered people usually know the rules of table setting. When there is a variety of silverware in front of you, it’s a good idea to start with the knife, fork or spoon that is farthest from your plate.Застольные манеры – еще один важный вопрос. Во время официальных обедов люди обычно едят вилкой и ножом. Вскоре после того, как вы сели за стол, нужно положить салфетку на колени. Хорошо воспитанные люди обычно знают правила сервировки стола. Когда перед вами различные столовые приборы, хорошо бы начать с ножа, вилки или ложки, которые наиболее удалены от вашей тарелки.
Not everyone knows the rules of courtesy. There are also many people who have bad manners. For example, they talk or laugh loudly in public places, which is not acceptable. They litter in the streets or cause inconvenience to other people. They stare at people they don’t know and never say “Sorry!” or “Thank you!”Не все знают правила этикета. Существует также много людей, у которых плохие манеры. Например, они громко говорят или смеются в общественных местах, что является неприемлемым. Они мусорят на улицах или причиняют неудобства другим людям. Они глазеют на людей, которых совсем не знают и никогда не говорят «Простите!» или «Спасибо!».
Such behavior should be avoided if we want to be a part of civilized society.Такого поведения следует избегать, если мы хотим быть частью цивилизованного общества.

Правила поведения | Презентация к уроку (английский язык, 6 класс) по теме:

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Урок культуры поведения на тему: «Правила поведения за столом и в столовой».

Задача:научить правильно, пользоваться за столом ножом, вилкой и ложкой.Цель урока:познакомить учащихся 5 класса с правилами культурного поведения за столом, сервировкой стола….

Антитерроризм детям (беседы для детей) Что такое терроризм? Правила поведения при террористическом акте Антитерроризм детям (беседы для детей) Что такое терроризм? Правила поведения при террористическом акте

Общие правилаК террористическому акту невозможно подготовиться заранее, поэтому следует всегда быть настороже. Главное правило: избегайте без необходимости посещения регионов, городов, мест и ме…

Классный час на тему: «Мои права и обязанности в ОУ. Правила поведения на улице с незнакомыми людьми»

Методическая разработка содержит информацию о правах и обязанностях учащихся. Позволяет обсудить практические ситуации. Содержит краткую информацию о безопасном поведении на улице и с незнакомыми людь…

Правила поведения в УГСВУ. Культура поведения с суворовцами.

Правила поведения в УГСВУ. Культура поведения с суворовцами….

Урок «Природа — наш друг.Охрана природы. Правила поведения в природе. Соблюдение правил поведения в окружающей среде, бережного отношения к биологическим объектам. их охрана.

Урок знакомит учащихся с возникновением и созданием заповедных зон, способстует формированию экологического сознания, расширяет знания о заповедниках России и заповедниках Тульской области, воспитывае…

Формирование элементарных общепринятых норм и правил поведения в социуме через организацию тематической правовой недели «Мы имеем право» Правовая неделя «Мы имеем право». (для разновозрастной группы 14- 17 лет).

Цели:1. Углубление знаний детей о правах и обязанностях.2. Воспитание умения считаться с мнениями и интересами других людей.3. Формирование доброжелательности, чувства справедливости, уважения друг к …

«Урок безопасности» организованной МЧС России, Департамент ГОЧСиПБ г. Москвы, УФСБ по г. Москве и Московской области, ГКУ ЦОДД, РОЦИТ и корпорацией «Российский учебник» по теме «ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ ПЕШЕХОДА И БЕЗОПАСНОГО ПОВЕДЕНИЯ НА

Участие во Всероссийской акции «Урок безопасности»организованной МЧС России, Департамент ГОЧСиПБ г. Москвы, УФСБ по г. Москве и Московской области, ГКУ ЦОДД, РОЦИТ и корпорацией «Росси…

Правила поведения в общественном транспорте

Правила поведения в общественном транспорте необходимо знать каждому. Ведь человек очень часто пользуется этим видом транспорта в поездках на работу, в школу, по делам или в гости. И даже если в вашей семье больше ездят на собственной машине, все равно иногда приходится воспользоваться общественным транспортом, чтобы достичь пункта назначения.

Начинать урок с ребенком о правилах поведения в общественном транспорте можно такими словами: «С каждым днем ты становишься все взрослее. Сначала мама возит тебя в детский сад, потом ты будешь ездить самостоятельно в школу, в кино, театр. Ежедневно тебе придется пользоваться общественным транспортом. А знаешь ли ты, как ведет себя воспитанный человек в транспорте? Давай посмотрим?»

  • согласно правилам этикета, при входе в городской транспорт мужчины должны пропускать вперед себя всех женщин
  • каждый, уважающий себя человек, не будет расталкивать локтями всех входящих пассажиров и протискиваться первым, чтобы занять свободное местечко (в первую очередь он пропустит пожилых людей, инвалидов, беременных женщин и женщин с детьми, поможет им подняться в салон)
  • не останавливайся у входа (если ты не выходишь на следующей остановке), а пройди в середину салона – оставь место людям, которые заходят после тебя
  • входя в транспорт, нужно снимать рюкзаки и сумки-ранцы, чтобы не задеть (иногда даже запачкать) людей
  • всегда уступай место пожилым людям, малышам, женщинам с тяжелыми сумками, когда ты сел, а свободных мест больше нет
  • в общественном транспорте не стряхивают снег или капли дождя с одежды, не едят, не входят с мороженым в руках и, конечно, не курят
  • в салоне не причесываются, не чистят ногти, не ковыряют в носу, зубах, ушах…
  • побереги свое зрение – не читай во время движения транспорта
  • не разглядывай в упор пассажиров, не опирайся на них всем телом
  • если салон переполнен, ты едешь стоя и тебе неудобно держаться за поручни, потому что в руках у тебя торт или цветы, не стесняйся — можно вежливо попросить сидящих подержать их
  • в транспорте неприлично громко смеяться и разговаривать, обсуждать свои проблемы по телефону и спорить во всеуслышание с друзьями (если тебе человек сделал замечание – не груби, возьми это себе на заметку!)
  • не пачкай сиденья в салоне, а тем более не разрисовывай их
  • домашних животных: кошек, птиц, мелких грызунов принято перевозить в специальных клетках; собак — непременно в наморднике
  • к выходу надо готовиться заранее, особенно, если много пассажиров (спрашивай у стоящих впереди: «Вы выходите на следующей остановке?» Извиняясь, попроси разрешения тебе пройти, но ни в коем случае не расталкивайся, прокладывая себе дорогу, «набрав в рот воды»)
  • если ты едешь с девочкой, то должен постараться выйти первым, помочь своей спутнице спуститься со ступенек, подав при этом ей руку (будь доброжелательным, внимательным и вежливым!)

Надеемся, что ты хорошо усвоил правила поведения в общественном транспорте и теперь всегда будешь помнить о них в любой поездке по городу.

Двайте посмотрим мультик о правилах поведения в транспорте

Весь транспорт на английском

Многие из нас любят путешествовать и изучают английский для того, чтобы лучше ориентироваться в англоязычной среде во время очередной зарубежной поездки.

Именно туристам-непоседам как никому другому пригодится лексика по теме «Транспорт», о котором сегодня и пойдет речь.

Мы постарались собрать в одну статью все слова, описывающие современные средства передвижения, от велорикши до космического корабля.

Road transport – Автодорожный транспорт

Bicycle

Велосипед

Bus

Автобус (городской)

Camper, caravan

Кэмпер, aвтодом

Car

Автомобиль

Coach

Автобус (туристический, междугородний)

Double-decker

Двухэтажный автобус или троллейбус

Lorry (BrE)
Truck (AmE)

Грузовик, фура

Segway

Сегвей, электроскутер

Motorbike

Мотоцикл

Sports car

Спортивный автомобиль

Trolleybus

Троллейбус

Van

Микроавтобус, грузопассажирский автофургон

Rail transport – Рельсовый транспорт

Freight train

Товарный поезд

Passenger train

Пассажирский поезд

Tram

Трамвай

Underground (BrE)
Subway (AmE)

Метро

Sea transport – Морской транспорт

Cruise liner

Круизный лайнер

Ferry

Паром

Motor boat

Моторная лодка

Rowing-boat

Гребная лодка

Water scooter
Jet ski

Водный мотоцикл

Yacht

Яхта

Air transport – Воздушный транспорт

Aeroplane (BrE), airplane, plane

Самолет

Helicopter

Вертолет

Jet

Реактивный самолет

Space ship

Космический корабль

Others means of transport – Другие виды транспорта

Cable car

Вагонетка канатной дороги, фуникулёра

Golf cart

Гольф-мобиль

Rickshaw, pedicab

Велорикша, велотакси

Stops and Stations – Остановки и станции

Airport

Аэропорт

Bus stop

Автобусная остановка

Harbour

Гавань, порт

Taxi rank

Стоянка такси

Train station, railway station

Железнодорожная станция

Tram stop

Трамвайная остановка

Возможно, вам приходилось путешествовать на чем-то более экзотическом, чем поезд или самолет?

Поделитесь, какими уникальными средствами передвижения вам доводилось пользоваться.

Учите английский и путешествуйте с удовольствием!

Читайте также:

Что вы не знали о транспорте в английском

300 полезных английских слов и фраз для туристов

Covid-19. Информация

Аэропорт Пулково работает в штатном режиме. Из Санкт-Петербурга выполняются перелеты в российские города, а также по зарубежным направлениям, среди которых:

Актуальная информация о рейсах представлена в разделах

.

Согласно , в целях предотвращения распространения COVID-19 рекомендуется не допускать скопления людей в аэровокзальных комплексах. В связи с этим встречающим и провожающим необходимо находиться в пассажирском терминале аэропорта Пулково не более 2 часов и, по возможности, сократить количество сопровождающих.

В связи с пандемией коронавирусной инфекции COVID-19 и реализацией аэропортом комплекса мер по ее предотвращению ограничена работа парковочного комплекса:

Остальные парковки работают в полном объеме.

Приносим извинения за неудобства.

Аэропорт не принимает решение о запуске рейсов по разрешенным направлениям. Управляющая компания аэропорта Пулково «Воздушные Ворота Северной Столицы» (ВВСС) информирует на сайте в разделе «Новости» о возобновлении полетных программ перевозчиков по международным направлениям по мере поступления заявок от авиакомпаний.

Правила для прибывающих в РФ

Согласно официальной информации Росавиации и требованиям Роспотребнадзора,

Все иностранные граждане, прибывающие на территорию РФ

  • Предоставляют сведения об отрицательном результате исследования материала на COVID-19 методом ПЦР, отобранного не ранее, чем за три календарных дня до прибытия на территорию РФ.
  • На борту воздушного судна заполняют анкету на английском или русском языке.

Граждане Армении, Республики Беларусь, Казахстана, Киргизии и Таджикистана

  • Предоставляют отрицательный результат лабораторного исследования на коронавирусную инфекцию материала, отобранного не ранее чем за 3 календарных дня до прибытия на территорию РФ, отображаемый в мобильном приложении «Путешествую без COVID-19» (можно скачать в App Store и Google Play).
C 1 сентября 2021 года данное требование также начнет действовать для граждан Азербайджана, Республики Молдова, Узбекистана и Туркменистана. 

Российские граждане

  • При регистрации на рейс заполняют специальную форму на портале Госуслуги.
  • В течение трех календарных дней со дня прибытия на территорию РФ проходят тестирование на коронавирусную инфекцию методом ПЦР и загружают результаты в специальную форму.
  • До получения результатов лабораторного исследования соблюдают режим изоляции по месту проживания или пребывания (согласно изменениям от 18.09.20 в постановление Главного государственного врача РФ от 18.03.20 № 7 «Об обеспечении режима изоляции в целях предотвращения распространения COVID-19»).
  • На борту воздушного судна заполняют анкету на английском или русском языке.

Гражданам РФ, которые прошли вакцинацию в течение последних 12 месяцев или имеют справку о перенесенном в течение последних 6 месяцев заболевании, сдавать ПЦР-тест не нужно (согласно изменениям от 06.06.2021 в Постановление Главного государственного санитарного врача РФ от 02.07.2021 № 17 «О внесении изменений в постановление Главного государственного санитарного врача Российской Федерации от 18.03.2020 № 7 «Об обеспечении режима изоляции в целях предотвращения распространения СОVID-2019»‎).

Сведения о лабораторном исследовании на COVID-19 методом ПЦР, перенесенном заболевании или вакцинации необходимо разместить на сайте Госуслуги. 

Дополнительные детали по организации контроля пассажиров, прибывающих международными рейсами в РФ, необходимо уточнять по горячей линии Роспотребнадзора  +7 (800) 555-49-43

Правила для прибывающих в Азербайджан

Въезд иностранцев и лиц без гражданства возможен при наличии у пассажиров старше 18 лет COVID-паспорта (документа, подтверждающего полную вакцинацию от коронавируса или иммунитет к COVID-19) и документа, подтверждающего отрицательный результат ПЦР-теста на COVID-19, выданного в течение 72 часов до вылета. Пассажиры в возрасте от 1 года до 18 лет могут въехать при наличии отрицательного результата ПЦР-теста на COVID-19, полученного в течение 72 часов до вылета.

Правила для прибывающих в Армению

Пассажирам необходимо иметь отрицательный тест на COVID-19, проведенный не позднее 72 часов до въезда. В случае отсутствия теста въезжающий в Армению гражданин должен пройти тестирование в аэропорту и соблюдать самоизоляцию до получения отрицательного результата исследования. Результаты ПЦР-тестирования предоставляются не позднее чем по истечении 48 часов.

Правила для прибывающих в Республику Беларусь

Всем иностранцам и лицам без гражданства достигшим шестилетнего возраста (кроме имеющих разрешение на временное/постоянное проживание в Беларуси) для въезда в Беларусь требуется отрицательный ПЦР-тест, выполненный не позднее 3 суток до пересечения границы (в том числе гражданам РФ). При транзите граждан РФ в Россию ПЦР-тест не нужен (подробнее).

Правила для прибывающих в Болгарию

Граждане России могут въезжать в страну, предоставив один из документов, которые подтверждают антиковидный статус: сертификат о вакцинации, сданный не менее 72 часов назад ПЦР-тест, экспресс-тест на антигены или справку о перенесенном менее 6 месяцев назад коронавирусе.

Правила для прибывающих в Венгрию

Туристам из России требуется ПЦР-тест не старше 72 часов или сертификат о вакцинации от COVID-19. 

Правила для прибывающих в Германию

На направлении действуют ограничения (подробности). Поездки в Германию доступны для граждан РФ, которые являются транзитными пассажирами, отправляются на работу (медицинский персонал, сезонные работники в сельском хозяйстве, работники в сфере перевозок и транспорта, моряки), учебу (студенты и школьники), планируют посетить родственников или супруга (являющихся гражданами Германии), по приглашению.

Правила для прибывающих в Грецию

Для въезда необходимо иметь: отрицательный ПЦР-тест, сделанный за 72 часа до вылета или справку о наличии антител или сертификат о полной вакцинации в цифровом формате на английском языке. Перед вылетом необходимо заполнить электронную форму PLF и получить QR-код для предъявления на границе.

Правила для прибывающих в Египет

При планировании поездки необходимо ознакомиться с информацией о действующих визовых правилах и условиях при въезде в страну назначения на официальном сайте ИАТА. Все пассажиры в возрасте от 6 лет, в том числе граждане Египта, прибывающие на территорию Египта, должны иметь при себе сертификат с отрицательным результатом теста на COVID-19, сделанного методом ПЦР не ранее чем за 72 часа до вылета в Египет. Сертификат должен быть на арабском или английском языках с печатью лаборатории, точной датой и временем отбора материала. Документ должен быть выдан официальной лабораторией, аккредитованной в государстве отправления.

Правила для прибывающих в Израиль

Въезд на территорию Израиля разрешен отдельным категориям пассажиров. Узнать подробнее об ограничениях для въезжающих в Израиль можно на правительственном интернет-портале gov.il.

Правила для прибывающих в Кипр

Для въезда на Кипр пассажиры должны предоставить ПЦР-тест не старше 72 часов и сдать ещё один в аэропорту прилёта. Результатов теста нужно дожидаться на самоизоляции. Все туристы также должны заполнить электронную анкету на сайте cyprusflightpass.gov.cy в течение 24 часов до вылета самолета.

Согласно решению министерства здравоохранения Кипра, пассажирам, прошедшим курс вакцинации «Спутник V», Pfizer — BioNTech, Vaxzevria, Moderna, Janssen, ПЦР-тест сдавать не нужно. Вакцинированным пассажирам за 24 часа необходимо заполнить форму на сайте cyprusflightpass.gov.cy. На руках пассажиру нужно иметь карту прививок одним из препаратов.

Правила для прибывающих в Латвию

При путешествии в Латвию пассажиры должны предъявить тест на COVID-19 с отрицательным результатом и заполнить электронный опросник. С необходимой информацией о действующих ограничениях можно ознакомиться здесь.

Правила для прибывающих в Республику Молдова

Согласно правилам Национальной чрезвычайной комиссии общественного здоровья Республики Молдова, пассажиры, прибывающие в страну, должны заполнить эпидемиологическую карту, а также подписать соглашение о своей ответственности за соблюдение 14 дней режима самоизоляции в установленных местах. От карантина освобождаются лица, имеющие отрицательный результат теста на COVID-19, выполненный не позднее, чем за 72 часа до посадки.

Правила для прибывающих в Нидерланды

На направлении действуют ограничения (подробности).

Для трансферных пассажиров с пересадкой в Амстердаме менее 12 часов, не покидающих транзитную зону, применяются только правила въезда и тестирования на COVID-19 конечного пункта назначения.

Трансферные пассажиры с остановкой в Амстердаме продолжительностью более 12 часов или покидающие транзитную зону аэропорта должны соблюдать условия въезда в Нидерланды, помимо конечного пункта назначения.

Пассажирам, для которых Нидерланды являются конечной точкой маршрута, необходимо перед посадкой на борт предоставить отрицательный результат ПЦР-теста, отобранного за 72 часа до прибытия в Нидерланды. Тест должен быть на английском, французском, испанском или итальянском языке.

Власти Нидерландов рекомендуют пассажирам пройти карантин по прибытии в страну.

Сдать ПЦР-тест в аэропорту Пулково все желающие могут каждый день круглосуточно в медпункте на 2 этаже в общей зоне терминала. Результаты ПЦР-теста приходят на электронную почту на русском и английском языках в течение 24 часов.

Правила для прибывающих в ОАЭ

Прибывающим в Шарджу необходимо иметь при себе бумажную справку об отрицательном результате ПЦР-теста на COVID-19, сделанном не ранее чем за 72 часа до прибытия. Результат принимается на арабском или английском языке, если сделан в аккредитованной лаборатории. Пассажирам, прибывающим в Шарджу и Рас-Эль-Хайму, требуется скачать мобильное приложение «ALHOSN», которое доступно в AppStore и GooglePlay.

Правила для прибывающих в Польшу

Полететь в Варшаву смогут пассажиры, которым разрешен перелет в условиях действующих эпидемиологических ограничений. Узнать о требованиях к вылетающим в Польшу можно на официальном сайте правительства Республики Польша.

Правила для прибывающих в Сербию

Для въезда в Сербию российским туристам необходимо иметь сертификат с отрицательным результатом ПЦР-теста на COVID-19, выданный не ранее чем за 48 часов до запланированного прибытия в эту страну.

Правила для прибывающих в Таджикистан

Необходимо предоставить результаты ПЦР-теста, отобранного не более чем за 72 часа до прибытия. Получившие вакцину граждане могут въехать в Таджикистан при предоставлении справки. Спутник V признан. Если со времени получения вакцины прошел месяц и более, то результат ПЦР-теста не требуется, если менее — требуется.

Правила для прибывающих в Тунис

Освобождаются от обязательной самоизоляции по прибытии в Тунис и обязательного ПЦР пассажиры, получившие полные дозы вакцины против вируса Covid-19 при предъявлении сертификата о вакцинации с «QR-кодом» или выданный компетентными органами здравоохранения и пассажиры, у которых положительный результат теста на Covid-19 был получен не менее чем за 6 недель до даты регистрации на рейс при предъявлении медицинской справки, выданной компетентными органами здравоохранения.

Остальные пассажиры должны:

  • предоставить сертификат с отрицательным результатом ПЦР-теста с «QR-кодом», сделанный не позднее 72 часов до регистрации на рейс в аэропорту. По прибытии в аэропорт сертификат должен быть передан медицинским службам на контрольно-пропускном пункте термометрии;
  • пройти самоизоляцию в течение 7 дней с даты прибытия в Тунис;
  • пройти быстрый выборочный скрининг, который будет проводиться среди прибывающих пассажиров;
  • перед посадкой на рейс предъявить распечатанные в двух экземплярах и подписанные документы (медицинская декларация и обязательство о соблюдении 7-дневной самоизоляции), полученные на сайте https://app.e7mi.tn. По прибытии в аэропорты Туниса отдать документы медицинским службам на контрольно-пропускном пункте термометрии.

Правила для прибывающих в Турцию

Для невакцинированных и не переболевших коронавирусом россиян старше 6 лет необходима справка с отрицательным результатом ПЦР-теста на COVID-19, сделанного не ранее чем за 72 часа до въезда в Турцию. Справку с QR-кодом потребуют при посадке в самолет в России, без нее пассажира к полету не допустят. Вместо ПЦР-теста невакцинированным и не переболевшим туристам можно представить справку с результатами экспресс-теста на антигены к COVID-19, проведенного не ранее чем за 48 часов до прибытия в Турцию.

Вакцинированные туристы (в Турции признают прививку любой из зарегистрированных в России вакцин), должны предоставить сертификат о прохождении полного курса вакцинации двумя дозами, проведенной не позднее, чем за 14 дней до въезда в Турцию.

При этом сертификат должен быть на английском языке и с данными загранпаспорта. Переболевшие коронавирусом предоставляют официальную медсправку. Детям до 5 лет (включительно) справка не нужна.

Все пассажиры старше шести лет должны за 72 часа до прилета в Турцию заполнить анкету по ссылке https://register.health.gov.tr/, распечатать заполненный документ или скачать на устройство (смартфон, планшет и т.п.) и предъявить при посадке в самолет. Это нужно для получения персонального HES-кода, который спросят при заселении в отель. Также при въезде в Турцию пассажиры могут быть подвергнуты выборочному ПЦР-тестированию (например, при наличии симптомов ОРВИ).

Правила для прибывающих в Узбекистан

Пассажиры старше 2х лет, вылетающие в Узбекистан с 18 апреля 2021 г. должны сдать ПЦР тест на коронавирус не более, чем за 72 часа до вылета и получить отрицательный результат на русском или английском языке в лабораториях, отвечающих стандартам качества Узбекистана.

Правила для прибывающих в Финляндию

На направлении действуют ограничения. В настоящее время въезд в Финляндию из России разрешен для членов семьи гражданина страны, дипломатов, держателей служебного паспорта или командировочного удостоверения, путешествующих по служебным вопросам, тех, кто имеет вид на жительство, студентов финских учебных заведений, а также при возникновении неотложных семейных обстоятельств, владельцам недвижимости на финской территории, если объект требует неотложного ремонта. Информация регулярно обновляется на сайте Пограничной службы Финляндии.

Правила для прибывающих в Францию

Въезд на территорию Франции разрешен отдельным категориям пассажиров: гражданам Франции, стран Европейского союза и приравненным к ним, их супругам и детям. Гражданам России разрешен транзит через аэропорт Франции на родину, в страну пребывания при предъявлении вида на жительство данной страны или в страну, не входящую в европейское пространство.

Пассажиры из России старше 11 лет, направляющиеся во Францию или следующие транзитом через Францию, должны предоставить на посадке в самолет отрицательный результат ПЦР-теста на COVID-19, взятого не более чем за 72 часа до выезда, на английском или французском языках. Прибывающим во Францию необходимо соблюдать семидневный карантин, после которого потребуется сделать повторный тест ПЦР.

Узнать об ограничениях на въезд и документах для путешествий вы можете на сайте — airfrance.traveldoc.aero.

Правила для прибывающих в Чехию

Полететь в Чехию могут граждане Чехии и члены их семей, граждане ЕС с временным и постоянным видом на жительство, международные транспортные работники, члены дипломатических миссий и другие категории пассажиров, у которых есть разрешение на посещение республики. Чтобы посетить Чехию, необходимо предоставить отрицательный тест на антигены к COVID-19 (сданный не более чем за 24 часа до прилета) или ПЦР-тест (сданный не более чем за 72 часа до прилета).

Информация о правилах посещения страны обновляется здесь.

Правила для прибывающих в Швейцарию

Въезд в Швейцарию разрешен некоторым категориям пассажиров, подробнее — на сайте Посольства Швейцарии в России. Прибывающим необходимо сделать ПЦР-тест на COVID-19 для въезда в страну (срок действия не более 72 часов до даты вылета). Отрицательный результат теста могут запросить авиакомпания и пограничные службы Швейцарии.

В аэропорту Пулково можно сдать ПЦР-тест и тест на антигены к COVID-19. Подробнее – в разделе «Тестирование на СOVID-19».

Меры ООО «ВВСС» против распространения COVID-19:

Управляющая компания аэропорта Пулково «Воздушные Ворота Северной Столицы» реализует комплекс мероприятий по предотвращению распространения COVID-19:

  • В аэропорту Санкт-Петербурга создан оперативный штаб для совместной работы с авиакомпаниями, государственными контролирующими органами, органами местной власти, Роспотребнадзором по вопросам коронавирусной инфекции.
  • В помещениях аэропорта Пулково, включая контактные поверхности, лифты, стойки регистрации, зоны досмотра, офисные помещения и комнаты отдыха персонала, усилен режим уборки. Для дезинфекции применяются средства, обладающие противовирусной активностью. Регулярно проводится дезинфекция трапов и пассажирских автобусов.
  • В местах длительного пребывания пассажиров проводится обеззараживание воздуха с помощью ультрафиолетовых рециркуляторов. Проведена внеплановая ревизия вентиляционной системы помещений аэропорта.
  • В терминале аэропорта в зонах регистрации и контроля нанесена специальная разметка для соблюдения безопасной дистанции не менее 1,5 метров.
  • В местах общего пользования и в заведениях аэропорта Пулково установлены антисептики для рук.
  • Сотрудники аэропорта Пулково проинформированы о мерах профилактики распространения коронавирусной инфекции и о необходимости использования средств индивидуальной защиты. Персонал аэропорта регулярно получает защитные маски, перчатки, антисептические салфетки и гели. Проводится ежесменная проверка использования СИЗ сотрудниками.
  • При недомогании и других вопросах о самочувствии пассажиры, посетители и сотрудники аэропорта Пулково могут обратиться в медпункт. Медпункт расположен на втором этаже пассажирского терминала и работает круглосуточно.

Согласно решению Правительства Санкт-Петербурга, в целях предотвращения распространения COVID-19 граждане обязаны использовать средства индивидуальной защиты (маски и перчатки, иные их заменяющие текстильные изделия, обеспечивающие индивидуальную защиту органов дыхания и рук) при посещении аэропорта.

Для удобства пассажиров и встречающих при входе в пассажирский терминал, а также в залах регистрации, выдачи багажа и ожидания вылетов внутренних рейсов аэропорта Пулково установлены автоматы по продаже масок, перчаток и антисептических гелей. Средства индивидуальной защиты также имеются в наличии в магазинах и аптеках в пассажирском терминале.

Информационный портал и единая горячая линия по вопросам COVID-19 в РФ: +7 (800) 200-01-12

Пограничная служба РФ (по вопросам въезда в РФ): +7 (495) 626-77-40 (с 09.00 до 18.00 по рабочим дням)

Управление Роспотребнадзора по Санкт-Петербургу (по вопросам эпидемиологического контроля прибывающих пассажиров): +7 (800) 555-49-43

Ростуризм (по вопросам экстренной помощи туристам): +7 (499) 678-12-03; +7 (915) 117-04-51

Оперативные дежурные Департамента Ситуационно-кризисного центра МИД России: +7 (495) 587-88-60; +7 (499) 244-19-77; +7 (499) 244-19-88; +7 (499) 244-28-47

Авиакомпании (по вопросам изменений в расписании рейсов, способах возврата или обмена билетов):

Справочная служба аэропорта Пулково: +7 (812) 337-38-22; +7 (812) 337-34-44
Для СМИ (пресс-служба аэропорта Пулково): [email protected]

Транспорт / Правила поведения учащихся школьных автобусов

В ожидании посадки в школьный автобус:

1. Ожидается, что все водители автобусов будут прибывать на каждую назначенную остановку в течение одних и тех же десяти минут установленного часа каждый день, за исключением случаев неконтролируемых факторов (механические проблемы, ненастная погода или плохое поведение учащихся).

2. Поскольку школьные автобусы ходят по очень плотному графику, ученики должны прибывать на автобусную остановку за 15 минут до автобуса.Каждый ученик должен приходить вовремя — водители автобусов не будут ждать опоздавших, если только это не будет в ненастную погоду.

3. Во время ожидания автобуса ученики, книги и другие предметы не должны находиться на проезжей части.

4. Студенты должны ждать организованно, оставаться в очереди на расстоянии не менее двенадцати футов от автобуса, когда он останавливается, чтобы забрать пассажиров, и двигаться к автобусу только после того, как водитель подаст им знак сделать это.

5. Студентов просят не повредить имущество, такое как цветы, кусты, заборы или другие предметы, ожидая автобуса.

6. Студенты могут ездить только на автобусе, который им регулярно назначается.

7. Студентам запрещается проносить в автобус: животные; напитки / еда, не одобренные районом или водителем; стеклянная тара; оружие; надувные шарики; крупногабаритные предметы, в том числе ленточные инструменты, которые закрывают обзор для водителя, блокируют проход или выходы или смещают учащегося с места; и любой другой предмет или предмет, который может помешать безопасной эксплуатации школьного автобуса.Радио / магнитофоны / проигрыватели компакт-дисков / плееры MP-3 / iPod, сотовые телефоны или аналогичные устройства, а также портативные электронные игры не допускаются. Если водитель автобуса обнаружит, что ученик использует одно из этих устройств, он должен подать дисциплинарное уведомление соответствующему должностному лицу школы.

8. Пассажиры должны немедленно сесть и оставаться на своих местах во время движения автобуса.

Езда на школьном автобусе:

1. Водитель школьного автобуса полностью отвечает за пассажиров, пока они находятся в автобусе, и должен пользоваться тем же уважением, что и классный руководитель.Жалобы на водителя следует направлять в транспортную службу.

2. Учащиеся всегда должны вести себя приемлемо. Ненормативная лексика, непристойные жесты, хулиганство, бросание предметов, драки, шумное или иное ненадлежащее поведение недопустимы. Вне обычного разговора будет наблюдаться поведение в классе.

3. Студенты занимают место, отведенное им водителем. Всем студентам будут выделены места и они должны будут предоставить информацию для списка автобусов.После распределения мест студенты могут быть привлечены к ответственности за нанесенный ущерб.

4. В проходе автобуса не должно быть книг и других предметов.

5. Пассажирам следует постоянно держать руки, голову или другие части тела внутри автобуса.

6. Водителю не должно быть препятствий для обзора пассажиров и внешней стороны автобуса.

7. Студенты должны воздерживаться от разговоров с водителем, за исключением экстренных случаев.

8.Пассажирам запрещается трогать аварийную дверь, огнетушитель или другое защитное оборудование в автобусе.

9. Учащиеся должны помогать водителю содержать автобус в чистоте, выбрасывая мусор в соответствующий контейнер для мусора.

10. Учащимся, признанным виновными в повреждении, порче или вандализме, будет предъявлено обвинение в возмещении ущерба в сочетании с другими дисциплинарными мерами.

11. Пассажиры должны проявлять уважение к автомобилистам или пешеходам на маршруте.

12. В школьных автобусах запрещено есть, пить, жевать жевательную резинку и употреблять табачные изделия.

13. Все учащиеся должны иметь заполненную карточку данных водителя школьного автобуса.

Выход из автобуса:

1. Студенты должны оставаться на своих местах до полной остановки автобуса. По прибытии в школу ученики на передних сиденьях покидают автобус первыми, и все выйдут организованно.

2. Пассажирам разрешается выходить из автобуса только на регулярных обозначенных остановках.

3. Выйдя из автобуса, ученики, которые должны перейти шоссе, должны подойти примерно на двенадцать футов к передней части автобуса и дождаться, пока водитель не подаст им сигнал перейти. Все учащиеся должны сразу же выйти из автобуса после выхода и никогда не возвращаться к автобусу после того, как водитель прервал визуальный контакт с ними. Следование этим инструкциям спасает жизни.

Общая информация


1. Учащиеся могут переключаться с назначенного автобуса только по письменному запросу от родителя / опекуна.Директор школы и директор по транспортировке оценят каждый запрос. Если родители запрашивают высадку, отличную от обычной остановки, они должны сделать этот запрос в письменной форме и нотариально заверить его, к этому сайту прилагается форма. Новое место остановки должно быть в пределах школьной зоны, назначенной ребенку, и должно быть доступно при наличии свободного места.

2. Жалобы или вопросы безопасности в отношении водителя автобуса или автобуса следует направлять в Транспортное управление.

3. Все учащиеся, обучающиеся в автобусах, должны подчиняться директорам и учителям каждой школы, которую обслуживает их автобус.Директор школы ученика будет наказывать учеников, которые не слушаются любого школьного должностного лица на территории школы (включая школьные автобусы).

4. Большинство школьных автобусов в Первом школьном округе Флоренции оснащены видео- и аудиозаписывающими устройствами, которые можно использовать для отслеживания активности пассажиров и автобусов. Поведение учеников в автобусе и управление поведением водителя являются ключевыми элементами для безопасной езды на автобусе. Видеомагнитофон в школьном автобусе помогает контролировать дисциплину.Он не заменяет дисциплинарную политику, авторитет водителя или ответственность школьных чиновников. Запросы на просмотр видео или аудиозаписи могут быть сделаны только водителями, школьными администраторами или родителями / опекунами и должны быть сделаны через администратора школы ребенка. Запросы на просмотр записей будут удовлетворены при наличии «уважительной причины» и с целью наблюдения и разрешения конкретной проблемы или ситуации. Просмотр будет проводиться только в присутствии администратора школы.

5. Эти правила были установлены для защиты учащихся, школьных служащих, школьной собственности и автомобилистов. Учащиеся, не соблюдающие эти правила, могут потерять право пользоваться любым автобусом Флорентийского школьного округа 1. Когда, по мнению должностных лиц школьного округа, поведение любого ученика автобуса ставит под угрозу жизнь других учеников автобуса и автомобилистов, этот ученик может быть немедленно удален из автобуса. Право на пользование автобусом будет приостановлено до тех пор, пока ученик не встретится с директором школы.

6. Водители автобуса не могут отстранить ученика от поездки на автобусе. Это решение может принять только директор школы, которую посещает ученик, или директор по транспортировке.

7. Все учащиеся подчиняются транспортным законам, правилам и положениям с момента посадки в школьный автобус до завершения маршрута автобуса или до прибытия учащихся в свои обычные пункты назначения — домой или в школу.

8. Если автобус прибывает на назначенную автобусную остановку в течение двух недель, а студенты не садятся в автобус, автобусная остановка будет отключена.Если родители захотят активировать автобусную остановку, им нужно будет связаться с транспортным офисом, и процесс может занять до четырех рабочих дней.

Просьба родителей или опекунов

Родители или опекуны несут ответственность за безопасность, поведение и своевременное прибытие своих детей на указанную остановку школьного автобуса, от нее и на нее до прибытия школьного автобуса для доставки в школу и своевременного отъезда ребенка. после того, как школьный автобус покинет обозначенную остановку школьного автобуса после перевозки детей из школы.(SC-59-67-415)

Наблюдение за учениками на автобусных остановках

В последние годы возникла некоторая путаница в отношении того, кто отвечает за наблюдение за студентами на автобусной остановке до прибытия автобуса утром и после того, как автобус отходит от остановки во второй половине дня. Стремясь прояснить этот вопрос, Законодательное собрание Южной Каролины приняло в июле 2007 года следующее:

РАЗДЕЛ 59-67-415. Ответственность родителей за безопасное и своевременное прибытие детей на автобусную остановку и обратно.

Родители или опекуны несут ответственность за безопасность, поведение и своевременное прибытие своих детей на указанную остановку школьного автобуса, от нее и на нее до прибытия школьного автобуса для доставки в школу и своевременного отъезда детей. дети после того, как школьный автобус покидает обозначенную остановку школьного автобуса после того, как увозят детей из школы. Для целей этого раздела фраза «прибытие школьного автобуса» включает время, в течение которого школьный автобус, назначенный на остановку школьного автобуса, активирует необходимые устройства безопасности для пешеходов, останавливается и загружает или выгружает учащихся до тех пор, пока школьный автобус не отключит всю безопасность пешеходов. устройств.

Родители должны сообщать обо всех проступках в школьных автобусах директору школы их детей.
Родители должны сообщать обо всех опасностях дорожного движения, небезопасном вождении со стороны водителя и т. Д. В транспортную службу.
Родители должны поощрять учащихся соблюдать все правила безопасности и поведения, установленные для безопасной и эффективной эксплуатации школьного автобуса, и подчеркивать важность хорошего поведения в автобусах.
Родителям не разрешается садиться в школьный автобус по любой причине.Если родителю необходимо поговорить с водителем, рекомендуется назначить встречу с водителем и его руководителем.
Транспортировка музыкальных инструментов и других крупных предметов в школьных автобусах

Каждый год возникает много вопросов относительно перевозки музыкальных инструментов и других крупных предметов в школьных автобусах. Первый школьный округ Флоренции подчиняется федеральным законам и законам штата и постановлениям во всех аспектах транспорта. Ниже изложены позиции Национальной администрации безопасности дорожного транспорта и Министерства образования Южной Каролины относительно того, что можно, а что нельзя брать с собой в школьный автобус:

Министерство транспорта США, Национальная администрация безопасности дорожного движения, Стандарт 17, Безопасность на транспорте для учащихся:

…… Багаж и другие предметы, перевозимые в пассажирском салоне, следует хранить так, чтобы проходы оставались свободными, а двери и аварийные выходы школьных автомобилей всегда оставались свободными.
Департамент образования Южной Каролины:

Музыкальные инструменты или другие предметы, перевозимые в школьном автобусе, должны быть такого размера, чтобы их можно было перевозить на коленях учащегося. Это необходимо для того, чтобы все предметы находились под постоянным контролем учащегося на случай аварии или чрезвычайной ситуации.

Школьный округ Соответствие этому стандарту является обязательным. Никакая ручная кладь учащихся не может помешать организованному аварийному или неаварийному выходу из школьного автобуса.Обеспечение безопасности ручной клади запрещает им превращаться в летающие объекты в случае аварии. Предметы на сиденьях, полу или препятствия в проходах создают опасность для всех учащихся в автобусе.

Транспортному персоналу школьного округа рекомендуется использовать осмотрительные решения при определении инструментов, которые будут разрешены в автобусах в этих условиях. При выборе каждого инструмента, который можно использовать в школьном автобусе, следует учитывать размер инструмента, а также размер и физические характеристики ученика.
Мы будем признательны за ваше сотрудничество и помощь в соблюдении этих законов и правил.

Правила поведения в общественном транспорте

Общественный транспорт — это место тесного общения большого количества совершенно разных людей. Не каждый может полностью отказаться от поездки на автобусе, трамвае или троллейбусе. Но свести к минимуму негативные последствия нервных поездок, особенно в час пик, благодаря вежливости и пониманию можно легко.

Правила поведения при входе в общественный транспорт

Согласно этикету, соблюдаемому при входе в любой вид общественного транспорта, первыми должны заходить дети, женщины и пожилые люди, а также люди с ограниченными возможностями.Выразив желание помочь при посадке, мужчина обязательно должен спросить разрешения. Нет необходимости стоять в дверном проеме, что затрудняет проход другим пассажирам. Также не стоит забираться в переполненную хижину, сталкивая других людей на своем пути. Если нет возможности передать стоимость проезда кондуктору, вы можете вежливо спросить об этом одного из пассажиров. Входя в общественный транспорт, следует снимать с плеч объемные сумки или рюкзаки, чтобы не поранить людей.

Если есть необходимость перевезти крупногабаритный багаж общественным транспортом, это не должно создавать дискомфорт для окружающих.

Кто должен уступить дорогу

Существуют неписаные правила гражданского этикета, согласно которым места в автобусах, троллейбусах или трамваях предназначены в первую очередь для пожилых людей, детей и инвалидов. Если пассажиры этих категорий сидят, а при этом еще остаются свободные места, то их занимают женщины и девушки. Мужчина может занять место в общественном транспорте, если на это место не претендуют близлежащие пассажиры.Раньше мужчина или молодой человек обязан спросить стоящих рядом пассажиров, не хотят ли они сесть.

Мужчины обязаны уступать место абсолютно всем женщинам, а женщины, в свою очередь, должны уступать место пожилым людям или инвалидам.

Правила поведения в автомобиле

Вот основные правила поведения на транспорте:

— при путешествии с маленькими детьми следует следить за их поведением, чтобы они не беспокоили остальных пассажиров;

— в салоне можно читать, но не следует беспокоить остальных пассажиров, не трогать их книгой или журналом, вести себя прилично и не заглядывать в газеты людей, сидящих по соседству;

— Запрещается громко разговаривать в салоне автомобиля так же, как включить музыкальный проигрыватель, радио или мобильный телефон в салоне;

— въезд в транспорт с продуктами питания, семенами или напитками недопустим;

— Также в транспорте не принято расчесывать волосы, корректировать макияж или заниматься проблемами личной гигиены.

Правила поведения при проезде в метро Kalamazoo

Metro хочет, чтобы все пассажиры чувствовали себя в безопасности и комфортно при использовании общественного транспорта. Если вы гонщик, вы должны соблюдать эти 16 правил поведения. Обратите внимание, что все автобусы Metro оборудованы устройствами видеозаписи. Вас могут записать во время путешествия в наших автобусах.

  1. Соответствующая оплата тарифа, включая наличные, жетоны или проездные, ожидается во время посадки.
  2. Не курить.
  3. Не есть и не пить.
  4. Не плевать.
  5. Запрещается хранение и употребление алкоголя или запрещенных веществ.
  6. Запрещено оружие любого вида или владение какими-либо опасными материалами, кроме случаев, когда на это имеется разрешение или иное не разрешено законом.
  7. Никакого беспорядочного, громкого или деструктивного поведения.
  8. Не слоняться. Пассажирам будет предложено выйти из автобуса после завершения одного рейса туда и обратно.
  9. Использование звуковых устройств без наушников запрещено.
  10. Запрещается попрошайничать, просить, беспокоить, раздражать или запугивать кого-либо.
  11. Ношение рубашек и обуви обязательно.
  12. Животные запрещены, за исключением тех, которые используются в служебных целях или перевозятся в закрытых ящиках.
  13. Большие громоздкие предметы, такие как коляски, тележки или багги, перед посадкой следует сложить и хранить вне прохода.
  14. Выйдя из автобуса, пассажиры должны дождаться проезда автобуса, прежде чем переходить улицу. Не переходите дорогу перед автобусом.
  15. Трансфер следует запрашивать при посадке, и его можно использовать на любой автобусной остановке.
  16. Переводы действительны в течение 60 минут с указанного времени или для следующего автобуса, пересекающего маршрут, и не принимаются, если они сложены, свернуты или порваны.

Правила поведения Транспортного центра Каламазу

Транспортный центр Каламазу регулируется Постановлением города Каламазу 1844 года. Чтобы увидеть полную версию постановления, щелкните здесь

Общие правила Транспортного центра Каламазу включают:

человек иным образом на законных основаниях в помещениях KTC не должно:

  1. препятствовать входам и выходам в здание KTC или помещения внутри здания;
  2. управлять любым звуковым или звукоусилительным устройством, если не используются наушники;
  3. быть босиком или без рубашки;
  4. иметь опасное оружие, если у него нет разрешения на это или иное разрешено законом;
  5. спать или лежать на скамейках, стульях или на полу;
  6. ездить на велосипеде, заставлять велосипед находиться внутри здания KTC или заставлять велосипед оставаться в помещениях KTC более суток; велосипеды, которые остаются на территории KTS более суток, считаются брошенными и могут быть вывезены Городом;
  7. использовать туалеты для других целей, кроме обычных туалетов, которые не включают, помимо прочего, использование раковин, туалетов или других источников воды для купания или стирки одежды;
  8. дым;
  9. употреблять или хранить алкогольные напитки, для которых нарушена пломба;
  10. использовать или занимать территорию с нарушением вывешенного знака о разрешенных или запрещенных видах использования указанной территории;
  11. оставить сумку или аналогичный контейнер с личными вещами вне их непосредственного контроля и владения;
  12. запрашивать деньги или ценные предметы любым способом, включая, помимо прочего, как указано в разделе 22-18 Кодекса города Каламазу, или предлагать другим товары или услуги, включая развлечения, независимо от того, испрашивается ли компенсация или пожертвование;
  13. Драться, ссориться или создавать беспорядки, как указано в разделах 22-30 и 22-50 Кодекса города Каламазу;
  14. сопровождаться любым животным, за исключением собак-поводырей для слепых, собак-поводырей для глухих, собак-поводырей для инвалидов или при закреплении в переносной клетке.
  15. Раздавайте литературу или запрашивайте подписи, кроме как снаружи и к югу от здания KTC и на расстоянии более 15 футов от любой двери здания KTC или любого автобуса.

Сотрудники службы общественной безопасности Каламазу находятся на территории транспортного центра Каламазу. По запросу сотрудника службы общественной безопасности Каламазу, имеющего вероятные основания полагать, что имело место нарушение данной главы или другого постановления города, лицо, находящееся на территории KTC, должно предоставить информацию, подтверждающую, что их присутствие соответствует настоящему постановлению.Лица, неспособные или не желающие предоставить такую ​​информацию, могут быть направлены сотрудником службы общественной безопасности покинуть помещение. Неспособность немедленно покинуть территорию KTC по указанию сотрудника службы общественной безопасности является правонарушением.

Процедура запрета на посещение Транспортного центра Каламазу и запроса слушаний и апелляций содержится в Постановлении 1844.

Транспорт | Государственные школы Балтимора

Как мне узнать, имеет ли мой ребенок право на транспорт?

Координатор по транспортировке в школе вашего ребенка может обсудить с вами стандартные критерии транспортировки, которым должны соответствовать учащиеся, чтобы иметь право на получение услуг.Обратите внимание: если у вашего ребенка есть индивидуальная образовательная программа, и вы чувствуете, что он или она должны получить транспорт, обратитесь к руководителю IEP в школе вашего ребенка, чтобы назначить встречу по IEP.

Разрешение на транспортные услуги является постоянным?

№Если транспортировка одобрена на текущий год, запрос необходимо повторно подавать каждый год. (В случае студентов с IEP, необходимость продолжения транспортных услуг будет обсуждаться на ежегодном собрании по пересмотру IEP.)

Что делать, если я думаю, что моему ребенку должен быть предоставлен транспорт, но его нет в списке для перевозки?

Если ваш ребенок не включен в список транспортных услуг, координатор по транспортировке в школе, где учится ваш ребенок, может объяснить вам причину, по которой ваш ребенок не имеет права.

Как узнать маршрут автобуса моего ребенка?

Если вашего ребенка направили в автобус, вы должны получить письмо по почте или по телефону из городских школ с информацией о том, как забирать и высадить вас.Если вашего ребенка направили в такси, вам следует позвонить в районную службу или в службу такси, чтобы договориться о посадке и высадке. Если с вами не связались или вам нужна дополнительная информация, позвоните в городские школы по телефону 443-984-2000.

Мой адрес изменился. С кем мне связаться?

Свяжитесь с вашей школой, чтобы сообщить об изменении и узнать, какая документация необходима для подтверждения изменения.

Будет ли автобус ждать моего ребенка, если он не успеет на остановку?

Нет. Студенты должны быть на автобусной остановке не менее чем за 10 минут до запланированного времени посадки.

Как долго ученики и их родители / опекуны должны ждать, если автобус или такси опаздывают?

Если автобус не прибыл на 15 минут позже назначенного времени прибытия, пожалуйста, свяжитесь с городскими школами по телефону 443-984-2000.

Как я могу подтвердить время возврата моего ребенка?

Обратитесь в компанию, которая перевозит вашего ребенка. Если у вас все еще есть проблемы после разговора с компанией, свяжитесь с городскими школами по телефону 443-984-2000

.

Что произойдет, если я не приеду на место высадки, чтобы встретить моего ребенка?

Кто-то должен быть доступен, чтобы принять вашего ребенка в месте высадки.В противном случае вы получите письмо о том, что мы не смогли высадить вашего ребенка. После трех таких писем вы получите письмо о прекращении оказания транспортных услуг.

Можно ли высадить моего ребенка в другом месте, кроме обозначенной остановки для поворотов?

Нет, студентов нельзя высадить в любом другом месте, если это не одна из обозначенных остановок на маршруте.

Могу ли я сопровождать своего ребенка в поездке на автобусе в школу?

Единственными родителями, которые могут ездить на автобусе, являются те, чьи дети участвуют в программе раннего обучения для родителей и детей раннего возраста (PIES).

Мой ребенок невербален. Как я могу убедиться, что он или она сядет в нужный автобус?

В первые дни нового учебного года прикрепите к ребенку бирку с именем, чтобы сотрудники автобуса и школы были предупреждены и могли убедиться, что он или она сядет в нужный автобус и его выпустят на нужной остановке.

Мой ребенок что-то оставил в автобусе или в такси. Как он / она его вернут?

Водители проверяют свои автомобили после каждого заезда. Забытые вещи отвозят обратно в школу или сдадут в офис компании-автобуса или такси.Обратитесь в назначенную вашему ребенку автобусную или такси-компанию, чтобы узнать, не осталось ли что-нибудь, и, пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы вещи можно было вернуть, отметив вещи вашего ребенка с его или ее именем и школой.

Кодекс поведения пассажиров

— способы передвижения

Апелляция

Все лица, получившие письменное уведомление от RTC о предстоящей приостановке или других неблагоприятных действиях, могут обжаловать решение о наложении такой приостановки или других действий.Как резюмируется ниже, апелляционный процесс RTC потенциально включает два (2) уровня апелляции.

* Обратите внимание, что невыполнение шага 1 процесса апелляции приведет к потере возможности подать апелляцию в соответствии с планом действий, указанным в письме с уведомлением RTC.

Шаг 1

Получатель письменного уведомления от RTC может обжаловать незавершенное неблагоприятное действие, направив устную или письменную апелляцию о приостановлении действия супервизору службы поддержки клиентов RTC в течение двух (2) недель с даты, указанной в письме.После получения апелляции руководитель службы поддержки клиентов документирует внутренний счет подателя апелляции с запросом на апелляцию. При необходимости руководитель службы поддержки клиентов инициирует дополнительное расследование новых вопросов, указанных в апелляции, в течение 48 часов с момента получения. Руководитель службы поддержки клиентов попытается завершить расследование и ответить в течение двух (2) недель с момента получения апелляции. Письмо руководителя службы поддержки клиентов будет включать краткое описание инцидента, обнаруженных фактов и решение о приостановлении действия.

Шаг 2

Лица, подающие апелляцию, которые не согласны с решением руководителя службы поддержки клиентов RTC, могут обжаловать это решение. Чтобы обжаловать решение, вынесенное на этапе 1, податель апелляции должен явиться лично, по почте, электронной почте или факсу с письменным запросом на апелляцию на этапе 2 одному из следующих лиц:

  • За нарушение паратранзита — Менеджер по охране и безопасности
  • За все другие услуги RTC и нарушения средств — Директор RTC ADA Paratransit Services

В письменном запросе на подачу апелляции на Шаге 2 должны быть указаны основания несогласия заявителя с решением по апелляции на шаге 1 руководителя службы поддержки клиентов RTC.Представитель RTC по апелляции на Шаге 2 должен получить письменную апелляцию на Шаге 2 в течение двух (2) недель с даты, указанной в письме Руководителя по обслуживанию клиентов RTC с принятием решения об апелляции на Шаге 1. RTC попытается завершить расследование и ответить в течение двух (2) недель с момента получения апелляции. В письме будет содержаться краткое описание инцидента, выводы и решение о приостановлении действия.

Шаг 2 письменные апелляции должны подаваться одним из следующих способов:

Лично (только по предварительной записи):
Региональная транспортная комиссия Южной Невады
600 S.Grand Central Pkwy., Suite 350
, Лас-Вегас, Невада 89106
(702) 676-1500

Электронная почта:
Региональная транспортная комиссия Южной Невады
Attn: RTC Директор ADA Paratransit Services или менеджер по безопасности и охране (в зависимости от обстоятельств)
600 S. Grand Central Pkwy., Suite 350
Las Vegas, NV 89106

Электронная почта:
[email protected]

Факс:
702-676-1717
Attn: RTC Директор ADA Paratransit Services или менеджер по охране и безопасности (в зависимости от обстоятельств)

Кодекс поведения водителя

| rabbittransit

Правила езды на автобусе:

  • Пожалуйста, не ешьте, не пейте и не курите в автобусе.Использование электронных сигарет запрещено.
  • Пожалуйста, не мусорите в автобусе и не выходите из него. Многие автобусные остановки находятся в частной собственности и могут быть удалены.
  • Будьте вежливы. Сиденья у дверей зарезервированы для пожилых людей и водителей с ограниченными физическими возможностями.
  • Пожалуйста, отдайте свое место тому, кому оно нужно больше, чем вам.
  • Животные-поводыри в соответствии с определением ADA разрешены на всех транспортных средствах для перевозки кроликов. ADA применяется к животным-поводырям, которые были обучены выполнять определенную работу или задачи для людей с ограниченными возможностями.Домашние животные и животные-компаньоны должны путешествовать в переносках.
  • Все должны быть за белой линией, прежде чем автобус сможет покинуть свою остановку.
  • Пожалуйста, не прислоняйтесь к дверям автобуса.
  • В проходах не должно быть колясок, тележек, пакетов и т. Д.
  • Пожалуйста, следите за детьми в автобусе.
  • Просьба не беспокоить и не беспокоить других пассажиров. Всадников, которые шумно и раздражают, попросят выйти из автобуса.
  • Разговоры на сотовых устройствах не должны отвлекать водителя или других пассажиров.
  • Прослушивайте аудио- или видеоустройства в наушниках.
  • Пожалуйста, воздержитесь от ругательств и ненормативной лексики.
  • Пожалуйста, оденьтесь соответствующим образом, включая рубашки и обувь.

Следуйте этим советам, чтобы поездка была максимально безопасной и приятной.

Чтобы просмотреть полный текст Политики поведения, щелкните здесь:

Deutsche Post DHL Group | Кодекс поведения

Работа с поставщиками

Мы ведем диалог с нашими поставщиками по всему миру и делимся с ними нашими основными принципами этического поведения, соблюдения правовых норм и бережного отношения к окружающей среде.Мы ожидаем, что они будут основывать свои действия на тех же принципах.

В нашей корпоративной политике закупок мы обязуемся покупать продукты и услуги у поставщиков и субподрядчиков в соответствии с нашими стандартами, включая наш Кодекс поведения поставщиков DPDHL Group.

Бухгалтерский учет и отчетность

Правильность и достоверность бухгалтерских и финансовых отчетов лежит в основе наших процессов принятия решений. Мы ожидаем, что обо всех деловых операциях в наших системах бухгалтерского учета и отчетности будет своевременно, точно и полно сообщаться в соответствии с установленными процедурами и применимыми стандартами бухгалтерского учета.Документы и отчеты должны содержать необходимую информацию обо всех транзакциях и храниться в соответствии с корпоративными директивами и соответствующими законами и постановлениями.

Борьба с коррупцией и взяточничеством

Коррупция наносит вред как нашей компании, так и странам, в которых мы работаем. Мы не терпим коррупции. В наших отношениях с деловыми партнерами и государственными должностными лицами мы не предоставляем и не принимаем платежи или льготы, которые предназначены или могут повлиять на деловые решения или иным образом получить неправомерное преимущество.Это включает в себя так называемые выплаты за упрощение формальностей или другие льготы, предоставляемые государственным служащим за рутинные недискреционные действия.

Мы активно участвуем в борьбе с коррупцией, например, благодаря нашей поддержке Глобального договора Организации Объединенных Наций. Соблюдение применимых антикоррупционных законов необходимо во всех наших деловых операциях.

Подарки, знаки внимания и другие преимущества

Подарки, знаки гостеприимства и другие льготы разрешены в повседневной работе только при условии, что они находятся в рамках общепринятых норм.В частности, они могут не иметь возможности влиять на текущие или будущие бизнес-решения или создавать впечатление о них.

Разрешается дарить или принимать только подарки, знаки гостеприимства или другие преимущества, соответствующие принципам нашей Политики противодействия коррупции и деловой этики. При необходимости получите перечисленные там разрешения.

Особенно строгие правила применяются, если у вас есть деловые отношения с государственными служащими. Убедитесь, что вы знакомы с правилами, изложенными в Политике противодействия коррупции и деловой этике, и соблюдаете их при взаимодействии с государственными должностными лицами.

Свободная конкуренция

Мы привержены принципам свободного предпринимательства и открытой конкуренции. Бизнес компании должен вестись на основе заслуг и открытой конкуренции. Мы нанимаем третьих лиц, например поставщиков, консультантов или других посредников, только после тщательной и справедливой оценки. По закону мы обязаны принимать деловые решения в интересах компании и без каких-либо запрещенных ограничений, таких как незаконный сговор или соглашения с конкурентами.Мы избегаем любого поведения, нарушающего антимонопольное законодательство.

Конфликт интересов

Мы ожидаем от вас соблюдения высоких этических стандартов при разрешении конфликтов интересов. Конфликт интересов возникает, если ваша частная деятельность или отношения могут или могут казаться таковыми, что вы больше не сможете выполнять свои обязанности для Deutsche Post DHL Group независимо и объективно.

Отношения, которые могут привести к конфликту интересов, включают семейные узы, партнерские отношения с деловыми партнерами и конкурентами, а также акции или инвестиции в их компании.

Запрет на инсайдерскую торговлю

Мы ценим доверие, которое оказывают нам инвесторы. Как зарегистрированная акционерная корпорация, мы обязаны немедленно публиковать любую информацию, которая не является общедоступной, имеет прямое отношение к нашей компании и может существенно повлиять на цену ее акций (так называемое специальное раскрытие). Любому, у кого есть инсайдерская информация, не разрешается использовать или незаконно раскрывать такую ​​информацию при торговле финансовыми инструментами (запрет на инсайдерскую торговлю).Нарушение также совершается, даже если не реализована прибыль.

Целью запрета на инсайдерскую торговлю является защита целостности финансовых рынков и обеспечение равного отношения к инвесторам в отношении доступа к информации. Нарушения могут нанести серьезный ущерб репутации нашей компании и репутации тех лиц, которые их совершают или несут за них ответственность. По этим причинам, и не в последнюю очередь из-за суровых юридических санкций, важно, чтобы мы соблюдали наши обязательства в соответствии с законодательством о рынках капитала и не создавали даже малейшего впечатления о том, что мы можем нарушать запреты на инсайдерскую торговлю.

Борьба с отмыванием денег

Мы отказываемся вести бизнес с деньгами, которые были получены преступным путем и подлежат отмыванию. Мы ожидаем, что вы будете соблюдать законы и постановления, регулирующие борьбу с финансированием терроризма.

Таможня, экспортный контроль и санкции

В интересах ответственной и этически обоснованной деловой практики мы всегда действуем в соответствии с правовыми нормами и международными конвенциями.Мы соблюдаем применимые законы и постановления по экспортному контролю, санкциям и таможенному оформлению во всех регионах и странах. Они касаются не только движения товаров, они также могут влиять на такие вещи, как финансовые операции, использование технологий, закупки или найм персонала.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *