Культура речевого общения (Культура речи) ❤️| Сочинения на свободную тему
Культура речевого общения – это систематизация языковых средств, способствующих наибольшему эффекту в достижении поставленных целей в сфере коммуникаций при соблюдении литературных норм. Нормы, же в свою очередь, определяются, как правила произношения, правописания и употребления грамматических форм и слов принятые для речевого общения в конкретном обществе, которое признает их в качестве основы литературного языка.
Языковые номы делятся по двум основаниям:
1) Поуровневый принцип: фонетические, грамматические, лексические, фразеологические
и нормы правописания.Фонетические нормы – это нормы произношения звуков и постановки ударения. Соблюдение этих правил помогает быстрому взаимопониманию при общении.
Грамматические нормы представлены морфологией (правила употребления частей речи) и синтаксисом (совокупность словосочетаний и предложений и их изучение).
Лексические нормы – это использование слов в соответствии с их значением. Многие слова в настоящее время изменили значение (было меню, как список блюд на бумаге, стало, как список режимов и команд на мониторе компьютера).
Фразеологические нормы – это устойчивые
обороты языка, употребляемые в качестве готовых речевых единиц.( черный ящик, не солоно хлебавши).Нормы правописания – орфография (правописание гласных, согласных, ъ и ь, постановка дефиса) и пунктуация (правила знаков препинания). В отличия от произношения, эти правила неизменны.
2) Функциональный принцип: общелитературные (выделение литературного языка на фоне диалектов и жаргонов) и стилистические нормы ( определенная сфера общения и добавочные значения для придания определенной окраски слову).
Для соблюдения культуры речевого общения необходимо избегать речевых ошибок. Прежде всего, надо правильно подбирать лексический эквивалент, ведь многие люди выбирают слово каких-либо тематических групп, точно не зная его значения.
Излагаемый текст должен быть логичен, то есть правильно соотнесен смысл текста с развитием мыслительного процесса. Другими словами не должно быть противоречивости, смещения смысловых пластов, противоречивости частей одного целого, а должны быть правильно установлены причинно-следственные связи.
Неумение ясно и кратко формулировать, говорит о небрежности автора. Важно найти баланс между речевой избыточностью, когда есть много повторений однокоренных слов или излишние уточнения, и недостаточностью, когда пропускаются одно или несколько слов в выражении.
Важно внимательно относиться к слову во избежание ошибок в речи.
. | Сегодня губернатор Югры Наталья Комарова провела очередной прямой эфир на тему «Дошкольники».В ходе эфира один из жителей задал вопрос о состоянии недостроенного детского сада в районе СУ-967. |
. | Глава окружного центра Максим Ряшин накануне встретился с депутатами, которые работали в Думе города VI созыва. |
. | В рамках акции «Безопасность детства» в Ханты-Мансийске представители Администрации города и ОНФ в Югре провели мониторинг молодежных спортивных площадок. |
. | 7-8 октября в Ханты-Мансийске состоится X Югорский промышленно-инвестиционный форум (ЮПИФ), сообщает пресс-центр правительства округа. |
. | Говорит Бэлла Товсултанова, единственная в городе женщина-водитель пассажирского автобуса. |
. | Накануне в Ханты-Мансийске подвели итоги одного из самых значимых окружных проектов — «Молодежной лиги управленцев Югры». |
. | Накануне в окружной столице закупщики муниципалитета обсуждали, что поменялось в закупках за последнее время, а также грядущие масштабные изменения закупочной деятельности с 1 января 2022 года. |
. | В окружном центре прошла первая в России стажировочная сессия для руководителей предприятий водоснабжения и водоотведения. Директора водоканалов из нескольких регионов страны, приехали чтобы перенять положительный опыт и напрямую увидеть автоматизацию процессов на местном предприятии. |
. | «Первый» концерт станет ярким началом творческого сезона для артистов КДЦ «Октябрь», которые активно готовятся к выходу на сцену, И, конечно, для многих зрителей, ждущих открытия большой сцены после летнего перерыва. |
. |
С 1 сентября 2021 года в России действует культурно-просветительская программа «Пушкинская карта». Благодаря программе, рассчитанной на молодых людей от 14 до 22 лет, ее участники могут посещать музеи, театры, концертные залы, филармонии и консерватории за счет федерального бюджета. |
. | О секретах своей непростой профессии рассказывает Ольга Викторовна Кузьмина, заведующая клинико-диагностической лабораторией Окружной клинической больницы. |
. | Постановлением Территориальной избирательной комиссии от 22 сентября 2021 года выборы депутатов Думы города Ханты-Мансийска седьмого созыва признаны состоявшимися и действительными. В городскую Думу избрано 25 депутатов. |
. | Уважаемые земляки! Завершились важнейшие выборы, которые определят стратегию развития России, Югры, Ханты-Мансийска на ближайшие пять лет. |
. | Всё больше организаций Ханты-Мансийска могут похвастаться полной иммунизацией сотрудников. |
. | Зачем прививаться от коронавируса, если уже есть антитела? Почему после прививки люди заболевают? Когда нужно ревакцинироваться? На эти и другие вопросы ответила главный врач Окружной клинической больницы Ханты-Мансийска Елена Кутефа в прямом эфире в официальном аккаунте администрации города в Instagram. |
. | До Нового года еще три месяца, но уже сейчас гости и жители окружного центра могут получить заряд праздничного настроения от новых арт-объектов. |
. | В окружной столице стартовал прием заявок на городской конкурс «Волонтер года — 2021». Он выявляет передовых волонтеров и лучшие добровольческие проекты. |
. | На радость четырехлапым и их хозяевам в окружной столице появилась новая площадка для дрессировки собак «Мухтар». Ее благоустроили на пустыре, за Ледовым дворцом. |
. | Гости окружной столицы оценили благоустройство и гостеприимство Ханты-Мансийска на Всероссийском форуме-выставке «Изюминки комфорта». |
. | В рамках поддержки Всероссийского субботника «Зеленая Россия» и эколого-патриотического проекта «Лес Победы» пройдет мероприятие по высадке деревьев. |
. | Городская выставка-ярмарка «Дары осени» откроет свои двери 24-26 сентября. |
. | Эфир можно будет посмотреть в официальном сообществе ЮГРА 24 сентября в 12:00 |
. | На минувшей неделе в столице Югры прошло сразу несколько крупных спортивных мероприятий, на которых местные спортсмены выступили с отличием. |
. | Волна ценных подарков викторины «Энергия развития Югры» добралась до окружной столицы. |
. | Сегодня Глава Ханты-Мансийска Максим Ряшин посетил свой избирательный участок №306 в детском саду «Незнайка» и принял участие в голосовании приняла участие в голосовании по выборам депутатов Государственной Думы Российской Федерации восьмого созыва, депутатов Думы Ханты-Мансийского автономного округа седьмого созыва, депутатов Тюменской областной Думы седьмого созыва и депутатов Думы города Ханты-Мансийска. |
. | Придя на выборы, жители окружного центра могли бесплатно сделать прививку от гриппа и коронавируса. |
. | Сегодня последний день, когда можно отдать голос за своих кандидатов в Государственную Думу, Тюменскую областную Думу, Думу ХМАО и в Думу города. В Ханты-Мансийске отмечается высокая явка. По словам сотрудников УИК поток людей на многих избирательных участках не снижается. Сегодня они работают до 8 вечера. |
. | Контролёры находятся вблизи участковых избирательных комиссий, их можно узнать по синим накидкам и специальным бейджам. |
. | В Ханты-Мансийске, как и во всей Югре, за процедурой выборов следят наблюдатели от партий, кандидатов, а также независимые общественные наблюдатели, прошедшие профессиональную подготовку. |
. | В торжественной церемонии открытия форума приняли участие и поприветствовали всех гостей Глава окружной столицы Максим Ряшин, директор Департамента жилищно-коммунального комплекса и энергетики Югры Илья Ким, директор Департамента строительства Югры Кирилл Мыскин и главный архитектор Ханты-Мансийска Ольга Фролова. |
Культура речевого общения. Культура речи🎈
Культуру речи можно считать самым главным показателем культуры вообще. Поэтому совершенству речи и манер нет пределов. Мало научиться избегать речевых ошибок, надо постоянно расширять словарный запас, уметь слышать оппонента, понимать его, уважать его мнение, освоить навык правильно подбирать слова к каждой ситуации.
Культура общения
По тому, какая у человека речь. можно судить о характере личности. Общая манера общения создает определенное впечатление о нас. Хорошо, если она притягательна. Но речью можно и оттолкнуть собеседника.
Поэтому понятие культуры общения более многогранно, чем просто красивая речь. Сюда входит еще умение слушать и соблюдение правил этикета.Умение слушать
Часто, будучи увлеченными беседой, мы забываем о хороших манерах. Спешим навязать свое понимание вопроса, не вникаем в доводы нашего визави, не слышим, не следим за своими словами.
Правилами этикета категорически запрещено давить на собеседника. А навязывать свое мнение не только некрасиво, но и не имеет эффекта. Скорее всего, ваш партнер начнет защищаться, и разговора не получится.
А если собеседника не слушать и все время перебивать, — это говорит
о неуважении к его личности, отсутствии элементарной культуры. Хороший собеседник проявляет искреннее внимание к говорящему, уважает чужое мнение, слушает внимательно. Такое умение можно наработать и стать веьма приятной высококультурной личностью, которую хорошо принимают в любом обществе.Может случиться и наоборот — когда вас не слушают и перебивают, навязывают свое мнение. Тогда начните разговор с распространенного клише «Вам не кажется, что… «.
Если завязался спор и вы оказались не правы, то как культурный человек, признайте свою ошибку, не доводя спор до конфликта.
Речевая культура
Многие думают, что речь — это просто мысли, высказанные словами. На самом деле речь и связанный с ней этикет — сложный инструмент, помогающий наладить общение, установить контакт (особенно в деловых кругах), повысить продуктивность беседы, привлечь на свою сторону массовую аудиторию во вемя публичного выступления.
Культура речи непосредственно связана с поведением говорящего. Выбор слов и манеры говорить настраивают собеседника на необходимый лад и строят наше поведение. Бывает, что нужно следить за каждым сказанным словом и взвешивать их перед тем, как произнести.
В деловых кругах по речи собеседника будут судить не только о нем самом, но и о компании, которую он представляет. Поэтому речевой этикет в таких ситуациях либо поможет сделать карьеру, либо разрушит ее.
Публичное выступление — правила:
Подготовьте заранее план своего выступления и набросайте тезисы.
Избегайте поучительного тона.
Говорите эмоционально, но не чересчур. Речь должна быть простой, грамотной, с правильной интонацией.
Пользуйтесь данными сравнительной статистики — вы будете более убедительными.
Не пользуйтесь избитыми штампами — это усыпляет аудиторию.
Завершайте выступление повторным акцентированием внимания на проблеме, которую вы озвучивали вначале — это сделает ваше выступление очень эффектным.
Советы по культуре речи:
Будьте краткими по возможности, чтобы не запутать собеседника лишними словами. Говорите точно, понятно и кратко.
Еще до начала разговора определитесь — с какой целью вы вступаете в беседу.
Будьте разнообразны в своей речи, рассказывая одну и ту же историю разным людям с учетом подхода к ним. Вот где нужен расширенный словарный запас! Это способствует пониманию и налаживанию контактов, нахождению общего языка в разными людьми.
Грубость лучше проигнорировать, чем отвечать на нее. Человек культурный не унизится до того, чтобы ответить в такой же грубой манере, не опустится до уровня собеседника. Когда намеренно не отвечают на вопрос — тоже считается нарушением речевого этикета.
Самообладание и самоконтроль очень нужны в разговоре и при публичном выступлении, чтобы эмоции не вышли из-под контроля, не доминировали над разумом.
Культура речи не имеет ничего общего с нецензурными выражениями.
Если вам трудно найти общий язык с собеседником, старайтесь не перенимать его манеру, сохраняйте свои положительные речевые привычки. Люди, которые подражают речи оппонента, теряют свою индивидуальность.
Азбука культуры речевого общения. ГУО «Дошкольный центр развития ребёнка г.Новополоцка»
Азбука культуры речевого общения
Неповторима прелесть первых детских слов! Долго ещё вспоминаются в семье первые, произнесённые ребёнком слова, такие дорогие родительскому сердцу. Проходят годы, ребёнок подрастает, овладевает активной речью, осваивает грамматический строй речи. Разнообразные впечатления, всё, что поражает его новизной, яркостью красок, мелодией звуков, побуждает малыша к высказываниям.
К сожалению, в последнее время мы всё больше сталкиваемся с замедленным развитием речи, снижается уровень речевого развития детей, дошкольники не так часто используют речь по своей инициативе. В повседневной жизни речевое общение детей между собой и со взрослыми крайне скудное. Если на занятиях ребёнок, подчиняясь воспитателю, произносит и запоминает слова и фразы, описывает предмет, рассказывает об увиденном, то вне занятий выбор игр и увлечений, связанных с речью вызывает у дошкольников затруднения. Быстрота речевых реакций в диалоге и других ситуациях, использование синтаксических конструкций, речевые высказывания на поступок показывают недостаточный уровень речевого развития. Причинами нежелания высказываться являются также речевые дефекты. Дети молчат, боясь насмешек, что подавляет ребёнка психологически. Неустойчивость внимания, плохая память также мешают речевому развитию.
Владение родным языком, развитие языковых способностей формирует личность ребёнка, помогает решать многие задачи его воспитания и развития, подготовить к обучению в школе. Малыш всему учится в общении со взрослыми. Ранний опыт ребёнка создаёт тот фон, который ведёт к развитию речи, умению слушать и думать, готовит ребёнка к вычленению смысла слов.
Речевое общение предполагает не только умение правильно, выразительно и точно говорить, но и умение слушать партнера и извлекать ту информацию, которую вложил в свою речь говорящий.
Бесспорно, что культура общения ребенка отражает культуру его семьи, различный характер отношений ее членов к обществу, людям. Пользуясь языком, ребенок усваивает нормы социального взаимодействия. В семейном воспитании детей наблюдается явное преобладание вербальных методов, а в ряде случаев словесное воздействие, в котором отсутствует достаточно убедительное и аргументированное обоснование нравственной нормы, остается, в сущности, единственным воспитательным средством. Эффективность реализации коммуникативной функции речи зависит от культуры личности родителя, которая в свою очередь влияет на уровень культуры семейного воспитания в целом. С самого рождения человек вступает в отношения с окружающими людьми. Без общения не может сформироваться его психика. В процессе общения ребенок познает окружающий мир, самого себя, усваивает язык, нормы взаимоотношений взрослых, своих сверстников. Все, что ребенок научился воспринимать и осознавать, возникло в общении со взрослыми и с детьми. Современные дети не умеют общаться, им трудно договориться друг с другом. Трудности, которые испытывает ребенок в общении, особенно при организации совместной деятельности, сказываются на его нравственном и интеллектуальном развитии. Опыт общения и совместная деятельность — это тот фундамент, на котором надстраивается все здание дальнейшего психического развития.
Особой и главной характеристикой общения как деятельности является то, что через него человек строит свои отношения с другими людьми. Надстраивается все здание дальнейшего психического развития.
Большое значение в воспитании основ культуры общения имеет дошкольный возраст, т.к. именно в этом периоде жизни закладываются основы моральных качеств. Эта проблема особенно актуальна на современном этапе в связи с тем, что в условиях постоянного увеличения числа контактов детей (в семье, детском саду, транспорте, во дворе и т.д.) значительно увеличивается психическая нагрузка на ребенка даже при доброжелательном к нему общении. На протяжении дня ему приходится контактировать с детьми и взрослыми, имеющими разный характер, настроение, интересы. Защитным механизмов нервной системы ребенка от перегрузки является формирование у него культуры общения с окружающими людьми. Современный ребенок испытывает сильную психическую нагрузку, так как число его контактов с миром сверстников и взрослых все увеличивается. И ребенок в разных жизненных ситуациях должен уметь правильно вести себя, а это значит — владеть основами культуры речи, что во многом облегчает создание доброжелательной, спокойной атмосферы общения с людьми и уменьшает возможность возникновения конфликтов.
Возможность возникновения конфликтов.
На 7-ом году жизни у ребенка имеются необходимые психологические предпосылки для воспитания культуры общения в процессе педагогически организованного взаимодействия с педагогом и сверстниками. Существенной предпосылкой для этого является возникновение в старшем дошкольном возрасте гуманного отношения к сверстникам при условии организации эмоционально-положительного общения с ним. Это дает основание предполагать возможность воспитания культуры общения, основанной на доброжелательном, чутком отношении к окружающим. Возрастающая потребность дошкольников старшего дошкольного возраста в общении, в основе которого лежит сопереживание (основа тактичности), взаимопонимание (основа вежливости), свидетельствует о формировании культуры общения. Если у человека с детства сформировано доброжелательное, чуткое отношение к окружающим, то оно внешне в большей или меньшей мере находит выражение в общении и под его влиянием формируются привычки культурного общения с окружающими людьми, которые отражают его нравственное отношение к людям.В процессе воспитания культуры речевого общения у дошкольников необходимо соблюдать следующие условия:
— развитие всех сторон речи (фонетической, грамматической, лексической, в том числе ее связности и образности), определяющих формирование культуры речи дошкольников как части их общей культуры;
— воспитание культуры речевого общения дошкольников в условиях дошкольно-образовательного учреждения и семьи на основе формирования представлений о правилах и формах речевого этикета в зависимости от ситуации;
— привлечение родителей к активному взаимодействию и совместной деятельности с ребенком (сочинение рассказов, иллюстрирование их, беседы после чтения литературных произведений, раскрывающих правила речевого поведения).
Культура общения — это прижизненное личностное образование, которое, безусловно, оказывает влияние на качество деятельности общения и формируется благодаря систематическому участию личности в ней.
Речевой этикет. Правила культуры речи:
- Избегайте многословия в любой ситуации общения. Если Вы хотите донести до слушателя какую-то мысль, не нужно лишних слов, отвлекающих внимание от главного предмета речи.
- Перед тем как вступить в разговор, чётко сформулируйте для себя цель предстоящего общения.
- Старайтесь всегда говорить кратко, понятно и точно.
- Стремитесь к речевому разнообразию. Для каждой конкретной ситуации общения Вы должны находить подходящие слова, отличные от тех, которые применимы в других ситуациях. Чем больше комплексов разнообразных слов для отдельных ситуаций у Вас будет, тем выше станет Ваша речевая культура. Если человек не умеет подбирать слова, отвечающие требованиям той или иной ситуации общения, значит, он не владеет культурой речи.
- Научитесь находить общий язык с любым собеседником. Независимо от манеры общения визави, соблюдайте принципы культуры речи, будьте вежливы и дружелюбны.
- Никогда не отвечайте грубостью на грубость. Не опускайтесь до уровня своего плохо воспитанного собеседника. Следуя принципу «око за око» в подобной ситуации, Вы продемонстрируете только отсутствие собственной культуры речи.
- Научитесь быть внимательным к собеседнику, слушать его мнение и следовать ходу его мыслей. Старайтесь всегда проявлять правильный отклик на слова своего визави. Непременно отвечайте собеседнику, если видите, что он нуждается в Вашем совете или внимании. Помните, когда Вы не отвечаете на слова собеседника, Вы грубейшим образом нарушаете речевой этикет.
- Следите за тем, чтобы во время разговора или публичного выступления эмоции не пересиливали Ваш разум. Сохраняйте самоконтроль и самообладание.
- Нарушение правил речевого этикета возможно в тех случаях, когда необходимо добиться выразительности речи. Однако ни в коем случае нельзя опускаться до употребления нецензурных слов. В противном случае, ни о какой культуре речи не может быть и разговора.
- Общаясь с собеседником, не перенимайте его стиль общения: придерживайтесь своих положительных речевых привычек. Конечно, необходимо искать общий язык с любым собеседником, но подражая его манере общения, Вы теряете свою индивидуальность.
Памятка родителям по формированию культуры общения
1. Помогите ребёнку научиться выражать свои просьбы, желания, чувства, ощущения – для ребёнка очень важно, когда взрослый его не просто слышит, но и может обсудить с ним волнующую тему или порадоваться, посмеяться вместе с ним.
2. Научите ребёнка рассказывать о себе своим сверстникам – объясните, что рассказ о себе, о своих увлечениях может быть хорошим поводом для интересной беседы, что не нужно стесняться говорить об этом. Родители должны в свою очередь находиться в доверительных отношениях со своим ребёнком, должны с ним разговаривать, как со своим другом, если будет такое общение у ребёнка со взрослыми, то со временем он перестанет неловко чувствовать себя в общении со сверстниками.
3. Научите ребёнка спрашивать – очень важно приучить к культурному обращению к другому человеку и закрепить умение формирования вопроса, это пригодиться ребёнку в различных ситуациях его жизни (спросить дорогу, время у прохожего, поинтересоваться делами у друга, узнать о интересной книге у библиотекаря и т. д.)
4. Не пресекайте общение ребёнка посредством телефона или интернета – ребёнок, который стесняется контактного общения, может вести себя более уверенней при общении по телефону или посредством электронной переписке, поэтому взрослому необходимо объяснить ребёнку о существовании культуры общения и в таких видах коммуникации, о их нормах и правилах, и помочь ребёнку не погружаться в виртуальное общение полностью, а рассказать о большей важности «живого» разговора.
5. Хвалите и поощряйте ребёнка за достойное поведение и научите его выражать свою похвалу и одобрение другим – не стесняйтесь сказать ребёнку доброе слово за совершенный хороший поступок, за произнесённое правильное слово, похвала будет только побуждать к совершению добрых дел и произношению «правильных» выражений, и научит его выражать своё одобрение в общении со своими товарищами.
6. Научите ребёнка вести продолжительные беседы находясь на равном с ним уровне – пытайтесь поддерживать и развивать интересную тему, чтобы беседа получалась ёмкой и познавательной, не только монологической, но и диалогической, выслушивайте ребёнка до конца не перебивая, а только потом высказывайте свою точку зрения, так же объясните важность не перебивать и вас или того с кем общаешься.
Культура речевого общения детей дошкольного возраста | Материал по развитию речи:
Культура речевого общения детей дошкольного возраста.
1-й слайд.
Общение – актуальная проблема, исследованием которой занимались А. Н. Леонтьев, В. В. Давыдов и другие. «Дефицит общения в дошкольном возрасте накладывает роковую печать на последующую судьбу личности»,- В. В. Давыдов.
Одним из компонентов общения выступает культура речи. Исследования учённых установили, что воспитание культуры речевого общения предупреждает негуманное проявление эмоций, а также определяет:
-формирование знаний норм и правил;
-умение взаимодействовать с окружающим;
-желание вступать в контакт.
2-й слайд.
Проблеме формирования у дошкольников основных навыков и умений употребления формул речевого этикета стали уделять внимание сравнительно недавно. Согласно ФГОС к структуре основной общеобразовательной программы дошкольного образования, «содержание образовательной области «Речевое развитие» направлено на достижение целей овладения конструктивными способами и средствами взаимодействия с окружающими людьми решение следующих задач:
-развитие свободного общения со взрослыми и детьми;
-развитие всех компонентов устной речи детей; практическое овладение воспитанниками нормами речи».
Культура общения – это та часть поведения, которая выражается главным образом в речи. Существуют определенные правила ведения беседы, которые называются этикетом. Этикет (французское слово – ярлык, этикетка) – совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к людям. Культура речи – сложное понятие. Под культурой речи понимают владение нормами языка, то есть правилами произношения, ударения, грамматики и словоупотребления. Обычно с этих позиций оценивают правильную и неправильную речь.
Культура речи – это также речевое мастерство, умение выразительно и доходчиво излагать мысли вкуса и интереса к языку.
3-й слайд.
Сегодняшний старший дошкольник умеет читать, писать и считать, но при этом у него отмечается низкий уровень культуры речевого общения.
В настоящее время в языковой практике прослеживается утрата лучших речевых традиций, что влечет за собой и упадок общей культуры. Поэтому перед педагогами ставится цель и решаются задачи.
Основная цель- формирование знаний, умений и навыков культуры речевого общения у детей дошкольного возраста со взрослыми и сверстниками.
Задачи:
Ввести в активный словарь этические стереотипы;
Формировать умение выбирать нужную формулу с учётом ситуации общения;
Способность эффективно осуществлять деятельность, т. е. умение говорить и слушать других;
Проводить работу по освоению собственно речевых норм (слайд №3).
4-й слайд.
Формирование культуры речевого общения – важнейшая часть воспитания детей дошкольного возраста, потому что именно в это время ребенок формируется как личность, обладающая определенными нравственными качествами. Освоение ребёнком собственно речевых норм осуществляется в единстве с изучением общих правил культурного поведения.
В основе обучения положены следующие принципы:
— учёт возрастных особенностей дошкольников;
— комплексный подход ;
— использование различных форм, методов и приёмов работы;
— игровой;
— безоценочного позитивного принятия ребёнка;
— сочетание различных форм организации деятельности.
5-й слайд.
Формирование навыков культуры общения имеет закономерности, связанные с возрастными особенностями. Выделяются основные способы педагогического воздействия: приучение, упражнение, проблемные ситуации, пример для подражания, словесные методы (беседы, разъяснение); а также наиболее характерные приёмы обучения. Взрослый по-прежнему является для детей источником новых знаний. Для этого нужно чаще разговаривать с детьми об их поступках и отношениях между ними.
6-7-й слайд.
Познакомив детей с теми или иными правилами на занятиях, закрепляем их через дидактические игры, игровые упражнения, сюжетно-ролевые игры, в повседневной жизни. В совместной деятельности проводим игры-импровизации, игры-упражнения и прочее. Данная работа в совместной и самостоятельной деятельности педагога с детьми, позволяет каждому ребёнку дощкольного возраста без перегрузки, с учётом возрастных, индивидуальных особенностей развивать коммуникативные способности, соблюдать правила культуры речевого общения.
8-й слайд.
Формирование культуры общения и этикета невозможно себе представить без использования художественной литературы. Ведь при чтении книги ребёнок видит перед собой определённую картину, конкретную ситуацию, образ, переживает описываемые события, и чем сильнее его переживания, тем богаче его чувства и представления о действительности. Основанное на уважении, доброжелательности, с использованием соответствующего словарного запаса и форм общения.
9-й слайд.
Роль театрализованной деятельности в развитии речи детей немаловажна. Формируется словарь – идет обогащение словаря новыми словами. Затем вводят слова в речь детей, т. е. идет активизация словаря. Дети учатся использовать в своей речи существительные, затем слова действия, прилагательные, ласковые слова (с утешительным ласковым суффиксом) и т. д.
Развивается связная и монологическая речь. После прочтения сказки детям предлагается: закончить какое-то предложение, повторить некоторые предложения, затем пересказать. Также идет развитие и диалогической речи. Дети учатся передавать с помощью речи характер героев. Если герой чем-то недоволен – говорит сердито. Если боится – говорит со страхом.
Развивается сила голоса и дикция.
Дети учатся произносить слова так, чтобы окружающим все было хорошо слышно и все понятно.
В ДОУ проведён семинар практикум с педагогами на тему «Культура речевого общения через театрализованную деятельность», с целью – формирование культуры речевого общения у детей дошкольного возраста.
Чтобы достичь единства между представлениями о том, как надо себя вести, и конкретным поведением ребёнка, мы используем кукольный, настольный театр, театр на фланелеграфе. Любимые герои становятся образцами для подражания и отождествления.
10-11 слайд.
Сюжетно-ролевые игры дают больше возможности для обучения и закрепления правил этикета. Потому что во время игры можно увидеть, какие навыки уже есть у детей, чему ещё нужно научиться и в процессе игры воспитатель может показать, как необходимо себя вести в той или иной ситуации.
С целью закрепления навыков и умений дети играют в дидактические игры в доступной и образной форме напоминают детям о правилах этикета. Наиболее целесообразным временем для игр являются часы после дневного сна.
13-й слайд.
Во время прогулок, совместной, самостоятельной деятельности дети охотно общаются и закрепляют полученные навыки общения.
Педагоги внимательно следят за тем, как каждый из их подопечных воспринимает воспитательное воздействия и влияние. Определяют уровень нравственной воспитанности каждого из детей. Наблюдения позволяют выявить у каждого ребёнка присущие ему особенности поступков, отношений с окружающими, трудности в освоении навыков культуры общения и этикета.
14-йслайд.
Современные родители испытывают определенные трудности в общении с детьми, а отсюда и серьезные недостатки в формировании речевого этикета.
Чтобы лучше узнать ребёнка, необходимы знания о его семье. В начале года проводим анкетирование родителей, с помощью которого выясняем знания родителей об этикете, а в дальнейшем, проанализировав анкеты, даем необходимые консультации, делаем папки-передвижки, рассказываем о том, какими навыками этикета могут овладеть их дети.
Беседуя с родителями, воспитатель дает образец культуры ведения диалога. Уважительное, доброжелательное отношение к обслуживающему персоналу, в процессе которого ребёнок может слышать образцы речевого этикета, тоже является необходимой составляющей воспитания дошкольника.
Можно отметить, что работа, проводимая в ДОУ, наиболее результативна, если находит продолжение в семье.
Практическая часть
Добрые слова. Мы можем делиться своей добротой не только с помощью улыбок и ручек, но и словами. Мы же люди, а люди умеют разговаривать! Покажите свои язычки. Давайте ими поработаем (языковая гимнастика). А теперь наши язычки будут делать доброе и нужное дело: мы начнём говорить друг другу хорошие, приятные слова.
Игра «Антонимы». Идёт подготовка к тренингу: обогащение словарного запаса детей добрыми словами.
Злой- добрый, плаксивый- весёлый, жадный- щедрый, грубый -нежный, ненавижу-люблю, глупый -умный, страшный -красивый, грязный- чистый, вонять-пахнуть, реветь- смеяться, толстый- стройный, враг-друг, жёсткий- мягкий…
Тренинг со свечой. Передача свечи (обязательно с безопасным подсвечником) по кругу из рук в руки и проговаривание добрых слов рядом стоящему человеку. Например: Сашенька, ты очень весёлый; Танечка, ты хорошая подруга…
Вывод: не жалейте для людей добрых слов и улыбок, говорите им, какие они хорошие, и тогда все и вправду подобреют.
Культура речи — это… Что такое Культура речи?
– область духовной культуры, связанная с применением языка; качества речи, обеспечивающие эффективное достижение цели общения при соблюдении языковых правил, этических норм, ситуативных требований и эстетических установок.
Термин К. р. указывает на степень развития, достигнутую обществом в области речевого пользования. В К. р. соединяется язык и общественный опыт применения языка. Традиция речевого пользования (особенно опыт наиболее авторитетных в этой области людей – златоустов, мастеров красноречия) переводится в область ценностных характеристик: одни средства языка и речевые приёмы выделяются и рекомендуются в виде образцов для подражания (становятся литературной нормой), другие не рекомендуются в качестве социально осуждаемых или непрестижных. Т. о., в основе понятия К. р. лежит понятие нормативности.
При освоении культуры родной речи человек имеет четыре крупных ориентира: совокупность норм лит. языка, совокупность этических установлений своего народа, совокупность целей и обстоятельств общения и, наконец, национальное представление о красоте речи (соответственно выделяются языковой, этический, коммуникативный и эстетический факторы и соответственно компоненты К. р.). В каждом конкретном случае говорящему приходится учитывать не один, а все четыре ориентира, так что выбрать одни единицы и отказаться от других, правильно соединить их не так просто и в родном языке. Это тем более так, поскольку каждый из компонентов К. р., соответствующий названным ориентирам, представляет собой обширный свод речевых обычаев и правил, которые приняты в обществе и которых придерживается большинство, они могут изучаться по отдельности. Правило, правильность, норма – это центральные понятия К. р., действующие во всех ее сферах.
Языковой компонент К. р., в первую очередь, охватывает правила предпочтения литературной языковой единицы, а не ее нелитературного языкового конкурента, т.е. круг обязательных норм лит. языка (правильно класть, а не ложить; инженеры, а не инженера, мн.; который час?, а не сколько время?). Для того чтобы осуществить этот выбор и добиться правильности речи, необходимо иметь представление о делении национального языка на лит. и нелит. разновидности (диалекты, просторечие, жаргоны), об особенностях лит. языка и его составе, а также знать круг фактов, связанных отношениями конкуренции, как в приведённых выше примерах. Вторая часть языкового компонента связана с правилами выбора одного из вариантов в пределах лит. языка – того варианта, который больше соответствует определённой сфере употребления, т.е. круг вариативных норм лит. языка (в разговорной лучше сказать картошка: почистить картошку, сварить картошку, в деловой – картофель: закупка картофеля, цены на картофель). Для того чтобы правильно осуществлять такой выбор, нужно иметь представление о функц. стилях речи и эмоционально-экспрессивном расслоении языковых единиц. К этому же компоненту относится полнота понимания языковой единицы, от которой зависит точность речи, и владение законами логики при создании и восприятии текстов, выражающееся в логичности речи.Этический компонент К. р. связан с речевым выражением нравственного кодекса народа и учётом этого фактора. При этом выбор в пользу более эффективной единицы общения осуществляется не только между литературной (правильной) и нелитературной (неправильной), но и между правильными единицами. Напр., и приветствие Здравствуйте, Константин Александрович! (1), и приветствия Здравствуй, Костя! (2), Привет, Костик! (3) правильны, но в общении взрослых в официальной обстановке или обращении младшего к старшему лучше будет (1), а в неофициальном общении ровесников или приятельском обращении старшего к младшему – (2) или (3). Правильный выбор здесь требует знания культурных традиций и запретов, понимания, что такое уместность и чистота речи.
Коммуникативный компонент связан с тем влиянием, которое оказывает на речь обстановка общения, внешние обстоятельства, т.е. ситуация. К. р. предполагает, что, владея языковыми нормами и зная культурно-этическую синонимию, нужно ещё и гибко вести себя применительно к ситуации. При одних и тех же отношениях (предположим, со старшим по возрасту официальным лицом) в ситуации «встреча на ходу» приветствие может быть сокращено до одного слова здравствуйте, а присутствие третьих лиц заставит приятелей-ровесников выбрать не обычное для них «Привет, Костяй! – Привет, Андрюха!», а более нейтральный вариант. Ещё сильнее будет влиять на выбор эффективных средств экстремальная ситуация: под ее влиянием многие правила перестают иметь значение. Ситуация определяет и количество речи, необходимое и достаточное в определённом случае. Гибкости требует также приспособление речи к возможностям адресата: изложение информации должно соответствовать речевой эрудиции собеседника. В теории качеств речи данные свойства названы уместностью, лаконизмом, ясностью речи.
Эстетический компонент связан с укоренившимися в отечественной культуре представлениями о том, что красиво и что некрасиво в речи. Эти представления имеют отношение к конкретным внешним качествам речи: высказывание Но и у Анны его не было некрасиво и неудобно за счёт несвойственного рус. языку стечения гласных; в выражении Я знал, что шторм нам не грозит неэстетичен звуковой повтор (што што). Обобщённо они связаны с понятием о богатстве и выразительности речи.
Таким образом, сфера К. р. – это сфера взаимодействия языка и культуры, языка и неязыковой действительности, применение языка с учётом требований отечественной культуры и обстоятельств общения. Различные коммуникативные качества, естественно, жёстко не разделены, они частично пересекаются и дополняют друг друга.
Науку о К. р. называют так же, как и сам изучаемый ею объект: культура речи, а если нужно подчеркнуть их различие, то теория культуры речи. К. р., обобщённо, изучает характер пользования языком и занимается регламентацией речевой деятельности с нормативных позиций. Данное направление языкознания относится к области лингвистической аксиологии: все языковые и речевые данные, а также разработки всех наук, на которые опирается К. р. (в их числе лингвопрагматика, психолингвистика, социолингвистика, этика, эстетика, лингвострановедение), переводятся в оценочную плоскость на основе понятия нормы, трактуемой в качестве культурной ценности. Кроме того, в задачи данной науки входит прогнозирование изменений нормы на основании суммы внешних и внутриязыковых факторов. Параллельно рассматривается и феномен «антикультуры», как в целом, так и в частностях (коммуникативная агрессия и коммуникативные неудачи), а также коммуникативные помехи.
К. р. как область языкознания складывалась долгое время и в различных вариантах. Она ведёт своё начало от работ М.В. Ломоносова, А.Х. Востокова, Я.К. Грота. Одной из первых специальных работ, повлиявших на дальнейшее развитие К.р., является труд В.И. Чернышева «Правильность и чистота русской речи. Опыт русской стилистической грамматики» (1911). В качестве самостоятельной научной дисциплины К.р. складывается к 20-м годам ХХ в., выделившись на пересечении лингвистики, риторики и стилистики в качестве интегративного прикладного направления науки. В создании теории К. р. и практической нормализаторской деятельности (прежде всего, создании культурно-речевого оснащения толковых словарей) принимают участие крупнейшие учёные: Г.О. Винокур, А.М. Пешковский, Л.В. Щерба, Д.Н. Ушаков, позднее Р.И. Аванесов, С.И. Ожегов, Ф.П. Филин и др. Их трудами сформирована теория нормы и нормативности, выработана систематика языковых норм, заложены основы нормализации. Нормативная отрасль К. р., имеющая столь мощную опору, активно развивалась и в дальнейшем (такими учеными, как К.С. Горбачевич, Л.К. Граудина, В.А. Ицкович, Л.И. Скворцов и др.).
Коммуникативному аспекту К. р. первоначально уделялось меньшее внимание. Однако параллельно на эмпирической основе сложилась такая культурно-речевая по своей сути дисциплина коммуникативной направленности, как практическая стилистика (М.К. Милых, Д.Э. Розенталь). Её основное содержание – обоснованная критика речи на основе теории коммуникативных речевых качеств, систематика которых выполнена ещё в античной риторике, и предложения по совершенствованию речи и текста в соответствии с конкретикой определённой сферы речевого взаимодействия, задачами общения, целеустановкой автора и особенностями адресата. Данное ответвление и сейчас продуктивно используется при подготовке журналистов, учителей-словесников, редакторов (Л.М. Майданова).
Первая целостная концепция в области теории К. р. также возникает на основе практических потребностей при подготовке специалистов-гуманитариев. Её автор Б.Н. Головин последовательно рассматривает все взаимосвязи речи с неречевыми, внешними по отношению к речи структурами (концепция разрабатывалась в 60–70-е годы ХХ в., в 1976 г. увидел свет первый вузовский учебник по данной проблематике: «Основы культуры речи»). Системные связи между речью и языком, речью и мышлением, речью и действительностью, речью и человеком, речью и условиями общения, по Головину, создают общую координатную сетку речевого общения, что позволяет рассматривать различные качества речи (логичность, точность, ясность, уместность и др.) на едином – коммуникативном – основании и с учётом их взаимной обусловленности в коммуникативном акте. Так же чётко взаимосвязь общих критериев культуры речи с принципами речевого функционирования прослежена в работах А.Н. Васильевой (1990 и др.).
Развитие теории К. р. связано, особенно в последнее десятилетие, с усилением внимания к коммуникативному компоненту, укреплению антропоцентризма и более яркой выявленностью культурологических подходов к материалу. Понятия нормы и нормативности также претерпели некоторые изменения: нормативность как фундамент речевой культуры в настоящее время понимается не только как свойство единиц языковой системы, но и как параметр дискурса и текста. Теоретическую опору данных представлений составляет, прежде всего, типология норм, в соответствии с которой наряду с языковыми (системными) выделяются коммуникативные и стилистические нормы (Едличка и др.). Коммуникативно-прагматический аспект культуры речи разрабатывается сейчас наиболее активно, поскольку именно с ним более всего связана успешность и эффективность коммуникации. Современные исследования коммуникативных норм предполагают ориентацию на ценности, выработанные в русском общении (в том числе этические и эстетические) и регулятивы (в том числе связанные с нравственной сферой), т.е. характеризуются этическим и культурологическим наполнением, направленностью на осмысление и распространение толерантного речевого общения в противовес явлениям «антикультуры». Таким образом, в новейших трудах (Е.Н. Ширяева, Л.К. Граудиной, С.И. Виноградова, Н.Н. Кохтева, Н.И. Формановской и др.) К. р. предстаёт интегративной наукой об эффективности речевого общения, на новом витке развития научного знания сближающейся с риторикой.
Лит.: Винокур Г.О. Культура языка. – 2-е изд. – М., 1929; Розенталь Д.Э. Культура речи. – 3-е изд. – М., 1964; Ицкович В.А. Языковая норма. – М., 1968; Актуальные проблемы культуры речи / Под редакцией В.Г. Костомарова и Л.И. Скворцова. – М., 1970; Горбачевич К.С. Изменение норм русского литературного языка. – Л., 1971; Его же: Нормы современного русского литературного языка. –2-е изд. – М., 1981; Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. – М., 1974; Практическая стилистика русского языка. – Ростов н/Д., 1974; Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. – М., 1980; Основы культура речи: хрестоматия / Сост. Л.И.Скворцов. – М., 1984; Майданова Л.М. Очерки по практической стилистике. – Свердловск, 1986; Розенталь Д.Э., Теленкова М. Практическая стилистика русского языка. – 5-е изд. – М., 1987; Головин Б.Н. Основы культуры речи. – 2-е изд. – М., 1988; Едличка А. Типы норм языковой коммуникации // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XX. – М., 1988; Васильева А.Н. Основы культуры речи. – М., 1990; Ширяев Е.Н. Культура русской речи: теория, методика, практика. – Изв. РАН. Сер. Л. и Я. Т. 51. – 1992. – №2; Культура парламентской речи / Под редакцией Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева. – М., 1994; Культура русской речи и эффективность общения. – М., 1996; Культура русской речи / Под редакцией Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева. – М., 1998; Майданова Л.М. Критика речи и литературное редактирование. – Екатеринбург, 2001.
Т.В. Матвеева
Стилистический энциклопедический словарь русского языка. — М:. «Флинта», «Наука». Под редакцией М.Н. Кожиной. 2003.
Культура речи — воспитание грамотного восприятия и произношения
Красивая речь привлекает внимание и помогает донести мысль говорящего доступными словами. В коммуникативном процессе важное место отводится языковым нормам и этике общения. Человек, на деле знакомый с понятием культура речи, имеет изобильный словарный запас, его речь отличается чистотой, выразительностью, ясностью и правильностью.
О культуре речи нельзя говорить изолированно от культуры языка, хотя между ними и существует терминологическое разграничение. Чем богаче и многограннее будет культура языка, тем лучше будет речевое воздействие. Появится больше вариантов для построения речевых структур. Внесём немного ясности в эти два понятия. Рассмотрим, что является языком и речью, чтобы лучше разбираться в их взаимосвязи.
Культура речи и язык
Понятие культура речи довольно многостороннее и непосредственно связано с языком. Мы передаём свои мысли и чувства собеседнику с помощью знакомых обоим слов. В этом случае язык является знаковым механизмом для выражения сути передаваемой информации.
В другом смысле язык также выступает способом мышления. Если вы задумаетесь, то поймёте, что не бывает у человека других мыслей, кроме как сформированных с помощью знакомых ему слов одного или нескольких языков.
Реализация мыслительной деятельности осуществляется посредством речи, которая представляет собой язык в действии. Это может быть устное общение, запись на бумаге или другом носителе.
Два определения культуры речи
- Набор языковых средств и качеств, позволяющие эффективно воздействовать на адресата с целью решения коммуникативных задач.
- Умение наилучшим образом воздействовать на собеседника или группу людей в определённой ситуации, демонстрируя хорошее владение литературным языком.
Звуковая культура речи и её развитие
Звуковая составляющая речи во все времена была актуальной, её практическая значимость неоспорима и сегодня.
Изучение аспектов звуковой культуры речи на физическом, физиологическом и лингвистическом уровнях способствует раскрытию закономерных принципов её формирования и развития. Каждый язык отличается своим набором звуков и имеет ряд особенностей. К примеру, русский язык обладает следующими отличительными качествами:
- певучесть гласных звуков;
- согласные звуки имеют своеобразное произношение и зачастую произносятся мягко;
- разнообразие интонации.
Звуковая культура речи предусматривает верный подбор и произношение звуков, тренировку чёткой дикции и выразительности. Она подчиняется всем фонетическим и орфоэпическим правилам. В её структуре выделяются такие основные разделы:
- Культура речевого произношения — грамотное воспроизведение звуков и чёткая артикуляция, которая формируется на основе поставленного речевого дыхания и тренировки голосового аппарата;
- Речевой слух — это комплекс из фонематического, ритмического и звуковысотного слухов.
Исходя из этого, в звуковой культуре речи эффективная работа должна проводиться по 2-м направлениям: развитие восприятия речи и речевого двигательного аппарата. В воспитательном процессе особое внимание должно быть уделено постановке орфоэпически правильной речи, её отчетливости и выразительности. В целом культура речевого общения должна рассматриваться частью этикета.
Культура общения
Для нормального существования человеку необходимо общение. Оно пронизывает духовный мир, обеспечивает материальную деятельность и социальную адаптацию. Проведение длительного времени в уединении или заточении — настоящее испытание. Общение — главная потребность человечества. Оно даёт истоки для воспроизводства, организации и выражения личности. Коммуникативный голод смертельно вреден для младенцев.
Культура общения строится, исходя из следующих принципов:
- Инструментальный принцип — владение навыками, формами и приёмами общения для выражения мыслей и налаживания коммуникативного процесса;
- Принцип целесообразности — умение строить общение таким образом, чтобы достичь максимального эффекта в соответствии с личными и общественными целями;
- Этический принцип — умение разделять взгляды, уважать интересы собеседника, а не придерживаться лишь своего мнения и отстаивать исключительно свою позицию;
- Эстетический принцип — способность сосредоточения на общении, как на важном процессе, который нуждается в постоянном усовершенствовании и освоении новых форм.
Культура общения — это важный элемент общей культуры человека, которую нужно прививать с ранних лет, правильно воспитывать и всё время совершенствовать. У каждого человека в подсознании должен сформироваться идеальный образ, в соответствии с которым появится желание красиво изъясняться, правильно строить речь, культурно общаться.
Ключевые аспекты культуры речи
Культура речи имеет свои аспекты, которые помогают раскрыть её сущность. Основополагающими из них являются:
- Нормативный аспект;
- Этический аспект;
- Коммуникативный аспект.
Центральное место занимает нормативный аспект. Под нормой принято понимать совокупность правильных средств языка, которые выступают в качестве идеальных образцов. Она носит обязательный характер и затрагивает язык всесторонне. Ею предписываются правила, закреплённые системой языка в целом.
Этическая составляющая даёт обоснование слову в морально-нравственном разрезе. Речевой этикой устанавливаются правила общения в соответствии с моральными нормами и культурными традициями. К выражению мыслей предписываются такие требования, как ясность, чёткость и понятность.
Паритетность, являясь важнейшим этическим принципом, присутствует на разных стадиях разговора. При этом важное значение отводится взгляду, мимике, жестам и улыбке. Сигналы внимания могут проявляться и через регулятивные реплики. Хороший собеседник может не только поддержать беседу, он способен предложить интересную тему и задать нужную тональность разговора. Он умеет расположить к себе с первых минут общения.
Коммуникативный аспект, находясь в тесной связи с функцией языка, накладывает свои требования к качеству речевого взаимодействия. Высокая культура речи — это совокупность коммуникативных качеств, находящих отражение в сфере общения. Следование языковым нормам является важным моментом, но не достаточным. Нужно уметь находить точные средства для выражения мыслей. При этом они должны быть выразительными, логичными и уместными для эффективного выполнения поставленных задач общения. Коммуникативная целесообразность — важная теоретическая категория культуры речи.
Нормы культуры речи
Культура речи обязывает каждого индивида придерживаться определённых норм. Они нужны для того, чтобы сохранить целостность литературного языка и его понятность для всех носителей.
Главными нормами культуры речи являются:
- Лексические нормы — правильное словоупотребление, не выходя за рамки литературного языка. Разницу между близкими по значению словами можно уяснить, обращаясь к словарям и справочникам. Соблюдение таких норм исключит лексические ошибки;
- Грамматические нормы — словообразование, морфология и синтаксис. Они описаны в учебниках и грамматических справочниках;
- Стилистические нормы — предписываются жанровыми законами и вытекают из особенностей функционального стиля. Эти нормы можно найти в толковом словаре, учебных пособиях по стилистике и речевой культуре. Примеры стилистических ошибок: лексическая недостаточность и избыточность, стилистическая неуместность, двусмысленность.
На письменную речь распространяются орфографические и пунктуационные нормы. Отдельно для устной речи устанавливаются нормы произношения, интонации и ударения. Соблюдение ключевых или второстепенных норм имеет большое влияние на качество культуры речи в целом. Малейшее их нарушение может сформировать неприятное впечатление у адресата. Слушатель легко отвлекается и речь «пролетает мимо ушей».
Культура письменной речи
Письмо можно рассматривать как самостоятельную систему коммуникативного процесса. Письменная речь охватывает статистическое пространство, а не временное. Это позволяет пишущему продумать свою речь, вернуться к написанному, исправить и перестроить текст, внести необходимые уточнения. На поиск формы подачи и эффективное выражение мысли может быть затрачено длительное время.
Культура письменной речи отражает мысли человека с помощью графических знаков. Изложение текста осуществляется посредством использования литературного языка. При необходимости могут быть задействованы технические термины, деловая лексика или разговорные обороты.
Как правило, такой культурой речи предусматривается высокий уровень образованности человека. Он должен умело использовать слова для:
- построения сложных конструкций;
- донесения тончайшего настроения;
- воспроизведения интонации речи;
- выражения эмоциональных оттенков передаваемой информации.
Обладая данными качествами и способностями, можно донести суть, передать нужное настроение и чувства любому слушателю. Мастерам этого дела под силу описать звучание музыки, отобразить оттенки красок, обрисовать природные явления и окунуть читателя в мир фантазии.
Культура речи современных детей
Культурный облик современного ребёнка далёк от идеала. Причиной нарушения речевой культуры детей является несоблюдение литературных норм и влияние со стороны искажённых языковых форм. Русский язык в информационном веке испытывает серьёзное давление, изменяясь до полной неузнаваемости.
В общении школьников или студентов преобладают жаргонизмы и слова-паразиты, повсеместно используются иностранные слова, даже если существует их конкретный аналог в русском языке. Речевой портрет ребёнка омрачён тёмными оттенками. Небрежность, усечённость и оскудение речи оказывают серьёзное влияние на деградацию целого поколения.
Культура речи современных детей представляет довольно пластичную среду, моментально реагирующую на все изменения, в том числе и неблагоприятные. Именно поэтому, состояние речевой культуры сегодня находится под пристальным вниманием. Предпринимаются меры против засорения речи, исходящей из уст детей. К сожалению, сейчас говорить на нормальном языке «не модно» среди молодёжи.
Формирование и воспитание культуры речи
Важнейшим интеллектуальным показателем человека и его культуры является речь. В целом для общества ценно, чтобы каждая личность стремилась к её усовершенствованию. Чем богаче и образнее речь, тем значительнее выглядит и ощущает себя человек.
Увы, далеко не во всех семьях уделяют достаточное внимание культурному общению. Каждому ребёнку необходимо донести, что речевая культура — это отражение духовной культуры человека. Красота и величие родного слова облагораживают чувства и приводят в порядок мысли.
Работа воспитателей и логопедов в детском саду и школе сосредоточена на исправлении произношения звуков и правильного словесного ударения. Этого недостаточно для формирования красивой и правильной речи. Звуковая культура является лишь частью общей культуры речи. Занятия по звукопроизношению важны, но это лишь малая часть обширной науки. Школьная программа является продолжением формирования культуры речи у детей. Здесь большое количество часов отводится как устной речи, так и письменной.
Воспитательный процесс всегда наиболее плодотворный, когда с детьми занимаются не только в школе, но и дома. Родители на собственном примере должны показывать, что культура речевого общения украшает межличностные отношения и облегчает взаимопонимание. Драгоценности богатейшей сокровищницы русского языка можно обрести с помощью живого слова, которое дети должны слышать от взрослых повседневно.
Культура: публичные выступления / речевая коммуникация
SPCH PPTs Text LearAct
Культура
Перейти к содержанию Щиток приборов-
Авторизоваться
-
Панель приборов
-
Календарь
-
Входящие
-
История
-
Помощь
- Мой Dashboard
- SPCH PPTs Text LearAct
- Pages
- Culture
- Главная
- Задания
- Страницы
- Файлы
- Учебный план
- Модули
- Сотрудничество
- Значки
16.1: Приложение A — Культурное разнообразие и публичные выступления
Само собой разумеется, что Соединенные Штаты становятся все более разнообразными. Тысячелетнее поколение, родившееся между 1980 и 2000 годами, описывается как самое разнообразное поколение в американской истории. Сорок три процента составляют «небелые», отчасти из-за увеличения иммиграции из Азии и Латинской Америки в недавнем прошлом (Lilley, 2014). Более того, новости и исследования показывают, что большинство в США — это не белые, мужчины, протестанты и представители среднего класса, а представители разных рас и этнических групп, принадлежащих к разным религиям, 51% из которых составляют женщины, и принадлежат к разным социально-экономическим группам.Население Государственного колледжа Далтона особенно страдает от этих долгосрочных тенденций. Латиноамериканское население Далтона составляет около 50%, а набор студентов-латиноамериканцев в Колледже составляет около 27%. Эти виды статистики могут быть похожи на данные вашего учреждения.
Некоторые вопросы, связанные с растущим разнообразием в США, были рассмотрены в главе 2. В этом приложении мы рассмотрим, как разнообразие может быть помощью, а иногда и проблемой для оратора.
Преимущества и проблемы
Первый способ, которым разнообразие может помочь, — это если сам говорящий познакомился с различными группами людей.Разнообразие также следует понимать не только как этническое или расовое, хотя они, как правило, находятся в авангарде многих умов. Разнообразие мыслей часто бывает более важным типом разнообразия, чем то, что может показаться на поверхности. Ваша аудитория может «выглядеть» и «звучать» как вы, но иметь совершенно иное мировоззрение.
Однако разнообразие может быть проблемой, потому что чем более разнообразна аудитория, тем сложнее анализировать аудиторию и адаптировать свою речь к аудитории. Кроме того, нужно быть уверенным, что он действительно понимает разнообразие группы.Например, предполагается, что все говорящие на арабском языке являются мусульманами; однако лица ливанского и палестинского происхождения могут исповедовать христианскую веру. Точно так же многие ошибочно приравнивают мусульман к носителям арабского языка и людям арабского происхождения, но самой крупной страной с мусульманским большинством является Индонезия. Как упоминалось в главе 2, «латиноамериканец» — это широкий термин, который включает в себя множество различных культур, которые часто соблюдают или используют очень разные обычаи, праздники, политические взгляды, еду и обычаи. Исторический опыт афро-американцев не похож на афро-карибский опыт.Белый человек из Южной Африки считает себя «африканцем», хотя мы в США можем почесать голову из-за того, что мы традиционно думаем о «африканце».
Чем больше человек может изучать вопросы межкультурного общения, тем более чувствительным он может стать. Конечно, почти невозможно знать каждую культуру досконально; некоторые из нас все еще работают над изучением собственного! Следует признать основные способы категоризации или группировки культур на основе определенных характеристик и в то же время ценить культурную уникальность.Более того, осознание культурной самобытности позволяет увидеть преобладающие стили общения.
Один из распространенных методов категоризации или обсуждения культур — «коллективизм» или «индивидуализм». Соединенные Штаты, Германия, Израиль и некоторые другие страны очень индивидуалистичны, в то время как азиатские, некоторые латиноамериканские и некоторые африканские культуры очень коллективистичны. Хотя мы в США ценим семью, от нас обычно ждут и поощряют делать собственный жизненный выбор в отношении карьеры, образования, брака и условий жизни.В более коллективистских культурах семья или более крупное сообщество в первую очередь решали бы этот жизненный выбор. В некоторых случаях человек принимает решения, основываясь на том, что лучше для сообщества в целом, а не на том, что он или она предпочли бы лично.
С различием между коллективистской и индивидуалистической культурами тесно связано различие между высококонтекстным и низкоконтекстным. Культуры с высоким контекстом настолько тесно связаны друг с другом, что нормы поведения подразумеваются или не обсуждаются четко; они просто поняты и изучены путем внимательного наблюдения.Например, если вы и ваши друзья обычно смотрите футбол каждое воскресенье, то фраза: «Увидимся на этих выходных на игре» подразумевает, что «когда» и «где» в игре настолько укоренились, что даже не нужно явно указывать. Отклонения от норм настолько редки, что выучить их легко; нет путаницы.
Культуры с низким уровнем контекста должны быть более явными, потому что индивидуальные свободы и более широкое разнообразие поведенческих норм затрудняют обучение посредством наблюдений.Продолжая приведенный выше пример, в этих случаях вы можете собираться с новой группой друзей, которым необходимо прямое, высококонтекстное общение, чтобы знать, что происходит: «Мы встретимся в доме Джея на Бликер-стрит в 11:30. Воскресное утро.»
Высококонтекстные культуры описываются как более
… относительный, коллективистский, интуитивный и созерцательный. Это означает, что люди в этих культурах делают упор на межличностные отношения. Развитие доверия — важный первый шаг к любой деловой сделке.. . . Эти культуры являются коллективистскими, предпочитая групповую гармонию и консенсус индивидуальным достижениям. И люди в этих культурах меньше управляются разумом, чем интуицией или чувствами. (Чатурведи и Чатурведи, 2013 г.)
К сожалению, из-за культурных предубеждений это описание может заставить некоторых людей из высококонтекстных культур звучать в некотором роде «менее чем» по сравнению с западными культурами, которые являются культурами с низким контекстом. Это то, к чему мы должны быть очень осторожны, обращаясь к аудитории или развивая отношения с представителями других культур.Низкоконтекстные культуры часто описываются как более рациональные, ориентированные на действия, практичные, понятные в общении, эффективные, точные и основанные на фактах. В отличие от этого, культуры с высоким контекстом тратят больше времени на межличностное доверие, менее прямолинейны и прямолинейны и могут использовать более вежливый и цветочный язык. Эти описания могут быть проблематичными. Давайте проясним, что эти описания касаются общих различий, но не о «лучше» или «хуже» и определенно не о каждом отдельном члене культуры.Человек из культуры с высоким контекстом вполне способен быть рациональным, ориентированным на действия, практичным и т. Д., А человек из культуры с низким контекстом по-прежнему ценит межличностное доверие и вежливость.
Еще один способ различать культурные группы — это способ принятия решений и преобладающие способы общения. Как упоминалось в главах 1 и 3, публичные выступления — логический, рациональный, прямой, индивидуалистический способ общения, при котором традиционно один человек пытается оказывать влияние на других вербальными средствами — лежит в основе истории западного общения.Публичные выступления существуют в контексте дебатов, когда две противоположные точки зрения представляются либо для одной стороны, чтобы «победить», либо для аудитории, чтобы выбрать компромиссную, гибридную позицию. В других культурах традиционно используется более повествовательный способ общения, при котором повествование является способом передачи важной информации, более косвенным образом. Другие ценят групповое обсуждение и поддержание гармонии в группе, в то время как другие ценят почти исключительно советы старейшин при принятии решений. Они верят, что прошлое и те, кто испытал его больше, обладают собственной мудростью и заслуживают большего уважения.
Что касается культурных различий, мы видим различия в невербальном общении. Хотя мы, жители Запада, можем считать эти невербальные различия в общении (например, традиционную азиатскую практику приветствия поклоном вместо рукопожатия) просто причудливыми или поверхностными, они обнаруживают глубокие различия во взглядах на мир каждой культуры. Стоит потратить время на то, чтобы изучить (это легко сделать в Интернете), почему азиаты традиционно кланяются, а жители Запада пожимают друг другу руки.Практики много говорят о нашей общей истории и наших взглядах на прошлое, религии и межличностном доверии. Точно так же взрослые друзья-мужчины того же возраста нередко идут рука об руку в некоторых странах Ближнего Востока, но это менее распространено в Соединенных Штатах и имеет совершенно другую интерпретацию. В двух местах одна и та же практика означает две совершенно разные вещи.
Невербальное общение, которое является наиболее очевидным и видимым для нас, когда мы знакомимся с новой культурой, делится на такие категории, как:
- Oculesics (поведение глаз)
- Тактильные ощущения (сенсорное поведение)
- Проксемикс (удаленность от других)
- Вокалик (голосовые характеристики)
- Хронемика (использование времени в общении)
- Кинезика (использование рук, ног и позы)
- Olfactics (значение запаха в общении)
- Объекты (использование предметов для передачи или интерпретации смысла)
Каждый из них имеет уникальные паттерны в различных культурах, и различия в невербальном коммуникативном поведении часто не понимаются как имеющие более глубокое культурное значение.Некоторые культуры могут избегать зрительного контакта из уважения; их высококонтекстный характер означает, что прямая конфронтация не приветствуется. Жители Запада, однако, склонны судить о низком зрительном контакте довольно резко, как о нечестности, незаинтересованности или заниженной самооценке. Точно так же жители Запада иногда ценят пунктуальность выше отношений, хотя чем выше статус человека, тем более терпимыми мы можем относиться к опозданиям. Генеральный директор компании может опоздать на встречу на 15 минут, но сотрудники будут наказаны за такое опоздание.Другие культуры просто не понимают западной любви со стрелками на часах. В других культурах люди из Соединенных Штатов иногда воспринимаются как громкие (вокалисты), слишком прямые и прямолинейные (окулезические), занимающие слишком много места (кинезика и проксемика) и испытывающие дискомфорт при прикосновении или близком пространстве (тактильные и проксемические).
Конечно, в большинство аудиторий разного культурного происхождения могут входить те, для кого английский является вторым (третьим или четвертым) языком. Юмористический обозреватель Дэйв Барри иронично писал: «Американцы, впервые выезжающие за границу, часто бывают шокированы, обнаружив, что, несмотря на весь прогресс, достигнутый за последние 30 лет, многие иностранцы по-прежнему говорят на иностранных языках» («Дэйв Барри Цитаты », 2013).2] Некоторые из наших выражений на самом деле являются расистскими или имеют расистское прошлое, без нашего ведома или признания, потому что мы не знаем происхождения фразы. Когда мы говорим «закопай топор». «Иди на тропу войны», или «посади тебя в автозак», «давай послушаем из арахисовой галереи», или «меня заткнули» — мы непреднамеренно ссылаемся на этнические стереотипы, а также используем отсылки к неамериканским культуры не поймут.
Последствия
Что все это значит для вас, студента колледжа, изучающего публичные выступления? Что ж, поскольку новые технологии делают общение с людьми по всему миру более простым и распространенным, есть хороший шанс, что в вашей будущей карьере вы обнаружите, что общаетесь или взаимодействуете с людьми из других культур.Следующие десять пунктов должны помочь вам начать более эффективно ориентироваться в любых подобных ситуациях.
- Общение с представителями других культур может означать, что прямой, якобы «рациональный» подход, ожидаемый от традиционных публичных выступлений, может оказаться слишком сильным для других культур. Могут быть полезны более описательные, более повествовательные и более реляционные формы общения. Как упоминалось в главе 1, рассказы могут быть вашей самой мощной формой общения, особенно с аудиторией из разных культур.В то же время внимательно выбирайте свои истории (см. Следующий пункт ниже).
- Прежде всего, признайте основные ценности культуры. Здесь выделяются ценность и место семьи. Вы должны проявлять уважение к родителям, бабушкам и дедушкам во всем, что вы говорите; если вы не можете этого сделать, вообще не упоминайте о них. Другие ценности могут быть связаны с отношением к мужчинам и женщинам, скромностью в одежде или критикой правительства.
- Не спешите судить о носителях других культур по западным стандартам.Ограничения по времени — хороший пример. В то время как в этой книге подчеркивается, что говорить в рамках ограниченного времени, оратор из культуры с высоким контекстом может не видеть строгие ограничения по времени как стандарт для выступления и может работать сверхурочно.
- Знайте свою аудиторию. Знайте, что они ценят (положительное) и что их беспокоит (отрицательное).
- Очень осторожно подходите к юмору. Юмор очень контекстуальный, личный и культурный. Перед презентацией проверьте свой юмор на представителе группы.
- Продемонстрируйте знание своей культуры.Если вы разговариваете с аудиторией, состоящей преимущественно из людей, говорящих на определенном языке, изучение приветствия или фразы на этом языке является способом достижения взаимопонимания. Вы также можете использовать соответствующие праздничные ссылки. Этой техникой пользовались два президента, известные своими ораторскими способностями. Когда Джон Ф. Кеннеди выступал в Берлине в 1963 году, он сказал знаменитую фразу: «Ich bin ein Berliner». (Хотя многие утверждали, что он на самом деле говорил что-то вроде «Я датский пирожок» вместо «Я человек из Берлина», этот миф был развенчан.) Так или иначе, не беда; толпа это оценила. Рональд Рейган сделал то же самое в начале своей исторической речи «Снесите эту стену» у Бранденбургских ворот в 1986 году. Его акцент был невысоким, но его грамматика и послание были ясными.
- Если группа разнообразна, не упускайте из виду и не маргинализируйте кого-то, предполагая, что все разделяют одни и те же ценности или практики.
- Никогда не «символизируйте» кого-либо, привлекая внимание к его или ее отличиям, по крайней мере, не спрашивая разрешения.
- Используйте термин, предпочитаемый группой, для обозначения их. По данным исследовательского центра Pew Research Center, не все люди латиноамериканского происхождения хотят, чтобы их называли «латиноамериканцами». Фактически, все больше предпочитают латиноамериканцев, этот термин используется Бюро переписи населения США с 1970 года. Недавно был создан термин «латиноамериканец», который нейтрален в гендерном отношении.
- Всегда стремитесь к общему, а не к различию.
Ниже мы включили некоторые ссылки, присланные нам профессором из Чжухая, Китайская Народная Республика.Он поделился ими с нами в отношении публичных выступлений в азиатских культурах. По мере того, как мир становится «меньше», и мы все больше и больше сталкиваемся с разнообразием, мы должны продолжать наращивать наши знания и навыки в межкультурном общении.
Оливер, Р. (1976). Риторика и социальная матрица: размышления о азиатской классике. Коммуникация: журнал Тихоокеанской ассоциации коммуникаций, 4 (2), 134-151.
Оливер, Р. (2009). Риторическая традиция в Китае: Конфуций и Мэн-цзы.Сегодняшняя речь, 17 (1), 3-8.
Гунаратне, С.А. (2009). Возникающие глобальные разногласия в теории СМИ и коммуникации: европейский универсализм против незападных реакций. Азиатский журнал коммуникации, 19 (4), 366-383.
Стирание границы между языком и культурой
Фатиха Гессаби утверждает, что культура — это язык сам по себе
Язык всегда несет в себе значения и ссылки за пределы самого себя: значения определенного языка представляют культуру определенной социальной группы.Взаимодействовать с языком — значит взаимодействовать с культурой, которая является его точкой отсчета. Мы не могли понять культуру, не имея прямого доступа к ее языку из-за их тесной связи.
Определенный язык указывает на культуру определенной социальной группы. Таким образом, изучение языка — это не только изучение алфавита, значения, грамматических правил и расположения слов, но также изучение поведения общества и его культурных обычаев.Таким образом; Обучение языку всегда должно содержать некоторую явную ссылку на культуру в целом, из которой извлечен конкретный язык.
Процесс человеческого общения сложен, так как многие наши сообщения передаются на параллельном языке. Эти вспомогательные методы коммуникации зависят от культуры, поэтому общение с людьми из других обществ или этнических групп чревато опасностью недопонимания, если игнорировать более широкие рамки культуры.
Вырастая в определенном обществе, мы неформально учимся использовать жесты, взгляды, небольшие изменения тона или голоса и другие вспомогательные средства связи, чтобы изменить или подчеркнуть то, что мы говорим и делаем.Мы изучаем эти культурно специфические техники в течение многих лет, в основном наблюдая и подражая.
Самая очевидная форма параязыка — это язык тела или кинезика, язык жестов, выражений и поз. Однако значение слов также может быть изменено тоном и характером голоса.
Язык — это культура, а культура — это язык
Язык и культура связаны сложными гомологичными отношениями. Язык сложно переплетен с культурой (они развивались вместе, влияя друг на друга в процессе, в конечном итоге сформировав то, что значит быть человеком).В этом контексте А.Л. Кробер (1923) сказал: «Таким образом, культура началась с присутствия речи, и с тех пор обогащение одного из них означает дальнейшее развитие другого».
Если культура является продуктом человеческого взаимодействия, то культурные проявления — это акты коммуникации, которые предполагаются конкретными речевыми сообществами. Согласно Росси Ланди (1973), «совокупность сообщений, которыми мы обмениваемся друг с другом, когда говорим на определенном языке, составляет речевое сообщество, то есть все общество, понимаемое с точки зрения говорения.Далее он объясняет, что все дети изучают свой язык в своем обществе, а в процессе изучения языка также изучают свою культуру и развивают свои познавательные способности.
Язык общается через культуру, а культура также общается через язык: Майкл Сильверстайн предположил, что коммуникативная сила культуры работает не только в представлении аспектов реальности, но и в соединении одного контекста с другим. То есть коммуникация — это не только использование символов, которые «обозначают» убеждения, чувства, идентичности или события, это также способ привнести убеждения, чувства и идентичности в текущий контекст.
Согласно принципу лингвистической относительности, то, как мы думаем о мире, напрямую зависит от языка, на котором мы говорим о нем. «Реальный мир в значительной степени бессознательно построен на языковых привычках группы. Нет двух языков настолько похожих, чтобы представлять одну и ту же социальную реальность. Миры, в которых живут разные общества, различны, а не просто одинаковы с разными ярлыками »(Эдвард Сапир, 1929). Следовательно, говорить — значит принимать культуру, а знать культуру — все равно что знать язык.Язык и культура — гомологичные ментальные реальности. Культурные продукты — это представления и интерпретации мира, которые необходимо передавать, чтобы жить.
Проблема заключается в том, что происходит, когда имеют место межкультурные взаимодействия, то есть когда создатель сообщения и получатель сообщения принадлежат к разным культурам. Контакты между культурами расширяются, и межкультурное общение является обязательным условием для всех, кто хочет ладить и понимать тех, чьи убеждения и происхождение могут сильно отличаться от их собственных.
Язык может обозначать культурную идентичность, но он также используется для обозначения других явлений и выходит за пределы себя, особенно когда конкретный говорящий использует его для объяснения намерений. Конкретный язык указывает на культуру определенной социальной группы. Следовательно, мы можем предположить, что изучение языка — это изучение культуры, поэтому преподавание языка — это обучение культуре из-за взаимозависимости языка и культурного обучения.
Культура — это нечеткий набор взглядов, убеждений, поведенческих условностей, основных предположений и ценностей, разделяемых группой людей и влияющих на поведение каждого участника и интерпретацию каждым участником значений поведения других людей.А язык — это средство выражения и воплощения других явлений. Он выражает ценности, убеждения и значения, которые разделяют члены данного общества в силу их социализации в нем. Язык также относится к объектам, присущим данной культуре, что подтверждается именами собственными, воплощающими эти объекты. Байран утверждал, что «буханка хлеба» вызывает особую культуру предметов в британском использовании, если не предпринимается сознательное усилие, чтобы очистить ее от этой ссылки и ввести новую. Таким образом, мы можем сделать вывод, что язык является частью культуры, и через него мы можем выражать культурные убеждения и ценности, и что конкретное использование данного слова свойственно языку и его отношениям с культурой.
Фактически, обучение языку неизбежно означает обучение языку и культуре. По словам Баттьеста, «изучение культуры на самом деле является ключевым фактором в использовании и освоении иностранной языковой системы». В Белладжийской декларации Европейского культурного фонда и Международного совета по развитию образования говорится: «Для эффективного международного сотрудничества знание других стран и их культур так же важно, как и знание их языков, и такие знания зависят от преподавания иностранного языка.”
Таким образом, изучение языка — это изучение поведения данного общества и его культурных обычаев. Язык — это продукт мышления и поведения общества. Эффективность индивидуального говорящего на иностранном языке напрямую связана с его / ее пониманием культуры этого языка (Taylor, 1979), и можно рассматривать культуру обучения через собственные языки учащихся, которые могут использоваться в конкретных способ интерпретации другой культуры (Агер).
Наконец, мы можем сделать вывод, что обучение с погружением ускоряет приобретение культурных знаний: «… интеграция изучения языка и культуры с использованием языка в качестве среды для продолжения социализации учащихся — это процесс, который не предназначен для имитации и воспроизведения социализации. учителей-носителей языка, а скорее развивать культурную компетенцию ученика с ее существующей стадии, превращая ее в межкультурную компетенцию »(Фэнпин Гао).
Список литературы
Эйджер Д. (1993) Языковое образование для межкультурной коммуникации. США: Multilingual Matters LTD.
Asante, M.K. (1990) Справочник по международной и межкультурной коммуникации. SAGE Publishing’s.
Браннен, Н. С. (1997) «Перевод на стыке культур: перевод JE.» J-E Link, Inc.
Байран, М. (1989) Культурные исследования в обучении иностранным языкам. Multilingual Matters LTD.
Байран, М. и Саррис, В. Э. (1989) Исследование культурных исследований в преподавании иностранных языков.Multilingual Matters LTD.
Байран, М. (1989) Культурология в преподавании иностранных языков. Multilingual Matters LTD.
Браннен, Н. С. (1997) Связь в Японии и США. Государственный университет Нью-Йорка Press.
Клайн, М. (1994) Межкультурная коммуникация. Издательство Кембриджского университета.
Додд, H.D. (1997) Межкультурная коммуникация. Wm.c. Браун Издатель.
Hinde, R.A. (1997) Невербальная коммуникация. Издательство Кембриджского университета.
Джандт, Ф. Э. (2003) Межкультурная коммуникация: Введение.Лондон: Sage Publications.
Оэти, Х. С. (2000) Культурное общение: управление взаимопониманием посредством разговоров через культуру. Лондон: Continuum.
Самовар, Л. А. (1986) Межкультурная коммуникация: Читатель. США: Издательская компания Wadsworth.
Фэнпин Гао, «Японский: язык с высокой культурой», журнал межкультурной коммуникации, выпуск 10, декабрь 2005 г.
Фатиха Гессаби ([адрес электронной почты защищен]) — профессор языков и перевода на факультете литературы и гуманитарных наук Университета Бешара в Алжире.
Как культура влияет на то, как мы думаем и говорим
Почему важна межкультурная осведомленность при разговоре на вашем (или другом) языке? Возьмите английский, лингва-франка в мире международного бизнеса. Это может быть один и тот же язык по всему миру, используемый компаниями, правительствами и международными организациями, но понимается ли он одинаково? Узнайте, как культура влияет на то, как люди разных национальностей говорят и понимают английский — это важно для всех, кто работает на международном уровне.
Как культура влияет на то, как вы думаете и говорите по-английски — всемирный lingua franca
Это скрытые различия, такие как образ мышления, ценности, убеждения, отношения, чувства, предрассудки и предпочтения, которые также определяют то, как мы общаемся
В условиях неумолимого роста и глобального господства английского языка говорят ли люди по всему миру на одном языке? И они так же говорят? Вы можете изучить технические аспекты, такие как грамматика и пунктуация, но как насчет нюансов, о том, какие слова означают, а не просто обозначают? Более того, определяет ли ваша культурная самобытность стиль и регистрируется ли в вашем использовании всемирный lingua franca?
Скорее всего.И поэтому для тех, кто работает в международных командах, где английский часто является рабочим языком, жизненно важно понимать, что скрывается за более очевидными различиями в культурах.
Однако именно скрытые различия, такие как образ мышления, ценности, убеждения, отношения, чувства, предрассудки и предпочтения, также определяют способ общения, какой бы язык мы ни выбрали.
Давайте рассмотрим три примера, чтобы понять различия в использовании английского языка между азиатскими носителями английского языка, такими как японцы или индийцы, и носителями английского языка:
1.Имя и многословие
«Кандидат подал заявление о приеме на работу». vs. «Кандидат подал заявку на работу».
Индийцы и японцы склонны использовать больше существительных, что делает язык тяжелым и громоздким; С другой стороны, носители языка используют больше глаголов, которые делают язык более прямым и динамичным, например:
«Кандидат подал заявление о приеме на работу». vs. «Кандидат подал заявку на работу».
«Полиция провела расследование убийства.»Против» Полиция расследовала убийство «.
Говорите или пишите, чтобы выразить, а не произвести впечатление
Номинализация в предыдущих примерах, делающая язык многословным, связана с отношением даже среди многих индийцев, которые приобрели английский язык посредством академических исследований, которые используют громкие слова и сложные предложения делают язык впечатляющим. Это приводит к многословию, что также может привести к путанице.
2. Использование пассивного голоса
Японцы или индийцы более сдержанны и формальны, а безличный или удаленный характер пассивного голоса лучше соответствует их чувствительности
Носители английского языка предпочитают активный голос, тогда как азиатские пользователи склонны больше использовать пассивный залог.Это напрямую связано с тем, как они общаются на своем родном языке.
Например, Носители японского языка, которые хотят угостить своих коллег обедом, вежливо скажут: «Watasi ni harawasete kudasai», что соответствует «Разрешить мне оплатить счет». Английские фразы «Let me pay» или «I’ll pay» прозвучат несколько грубо и резко. Японцы или индийцы более замкнуты и формальны, а безличный или отстраненный характер пассивного голоса лучше соответствует их чувствительности. Западный настрой предпочитает более энергичный, «кто что сделал» стиль активного голоса.
3. Прямые и косвенные выражения
Японцам и индийцам гораздо труднее сказать «нет» напрямую. Это может звучать грубо или «в лицо». Они скорее подразумевают негатив, чем говорят это вслух. Это может вызвать недопонимание, поскольку жители Запада иногда могут предположить, что сделка заключена и вычищена пылью, тогда как «да» никогда не подразумевалось.
«Kangaete mimashoo» или «Дайте мне подумать об этом» часто может означать «извините, нет»
E.грамм. «Kangaete mimashoo» или «Дайте мне подумать об этом» часто может означать «извините, нет»; «Ах, су десу нэ» или «Ах, это так», в зависимости от интонации, могло означать, что это не так; или даже «вакаримасита» или «я понимаю» может просто указывать на понимание, но не обязательно на согласие.
Индиец может сказать «Haan ji» или «Theek hai», что в буквальном переводе означает «да», а не более прямые «Нет» или «Я не могу», которые заставляют его чувствовать себя неловко или смущаться. Иногда это могло быть даже просто спасением лица.Жители Запада часто разочаровываются в этом «недопонимании» и иногда даже сомневаются в честности коммуникатора.
Понимание влияния культуры
Наши убеждения и ценности отражаются в нашем общении, нам нужно делиться не только словами, когда мы меняем язык
Важно иметь хотя бы «базовое» понимание культуры человека, с которым вы говорите. Гражданин Азии должен понимать более прямой стиль «карты на столе», как, например, их американский коллега, в котором не подразумевается невежливость.Поскольку наши убеждения и ценности отражаются в нашем общении, нам нужно делиться не только словами, когда мы меняем язык; нам нужно разделять чувства других и сопереживать им.
Помните, что, хотя английский язык, возможно, утвердился в качестве всемирного lingua franca, каждая культура и национальность будут интерпретировать его с точки зрения своего собственного языка и мышления. Об этом важно помнить.
Культурные перспективы в языковых и речевых расстройствах | Ндунгу
Культурные перспективы в языковых и речевых расстройствах Рут Ндунгу Мэтью Киньюа
Характеристики языкового развития
Коммуникация настолько распространена в любом сообществе в его повседневной деятельности, что часто воспринимается как должное (Steinberg, 2001).Нормальное общение включает в себя все средства, с помощью которых информация передается между отправителем и получателем. Средства общения бывают вербальными и невербальными; устная и письменная; формальный и неформальный; или преднамеренно и непреднамеренно. Люди, в отличие от других животных, в основном общаются с помощью системы символического общения, называемой языком, на котором можно говорить, писать или подписывать.
Нормальный язык развивается в течение определенного периода, и он является последовательным или упорядоченным (Crystal, 1992).Ребенок осваивает вокализацию, звуки речи (гласные и согласные), а затем просодии. Это приобретение находится на узнаваемых стадиях, которые влекут за собой приобретение формы, содержания и использования (Seymour and Nober, 1997). Форма — это система символов, передающих значение, состоящая из фонологии, морфологии и синтаксиса языка. Содержание включает в себя отдельные слова и комбинации слов для придания значения языку. Контент состоит из семантики языка. Использование включает в себя то, как мы используем слова в контексте, и основывается на прагматике языка.
Существует предсказуемое культурное разнообразие в овладении языком из-за контекста усвоения. Баттл и Андерсон (1997) отмечают, что:
Приобретение языка — это динамичный и сложный процесс. Дети овладевают языком в рамках семьи. Существует динамическое взаимодействие между культурными убеждениями, семейными ценностями, ожиданиями, опытом и воспитанием детей, что влияет на языковое развитие маленьких детей (213).
Культурное восприятие играет важную роль с самого начала процесса изучения языка.Например, звуки, которые ребенок сначала усваивает, определяются языком или языками, которым ребенок подвергается в контексте воспитания. Ожидания относительно того, сколько языка и в каком порядке его следует усвоить, также определяются культурой, в которой воспитывается ребенок.
Многие вещи могут пойти не так с естественным порядком усвоения и развития языка. В каждом сообществе мы сталкиваемся с людьми с языковыми и / или речевыми расстройствами. К сожалению, в том, что касается выявления этих расстройств, существует много невежества.Незнание чаще всего приводит к неправильному обращению с людьми с языковыми и речевыми расстройствами.
Определение языковых и речевых расстройств
Язык и речь считаются нарушенными или нарушенными, если они отличаются от того, что считается нормой. Как уже указывалось, мерило заложено в культуре каждого языка; то, что может считаться неупорядоченным на одном языке, не обязательно будет нарушено на другом языке. Следовательно, существует необходимость различать подлинное речевое расстройство и культурные тенденции или обычаи людей.Например, Ким (1985) отмечает, что американцы азиатского происхождения предпочитают вербальную нерешительность и двусмысленность, чтобы избежать оскорблений. Они также избегают спонтанных или критических замечаний. Следует уважать культуру такого сообщества, и поэтому нерешительность не следует путать с нарушением беглости речи.
Уникальная природа языковых и речевых расстройств заключается в том, что они не видны, поскольку в большинстве случаев они не проявляются физически, за исключением дефектов, влияющих на артикуляцию. Большинство расстройств не проявляются до тех пор, пока человек не откроет рот, чтобы заговорить.Расстройства по той же причине часто не считаются инвалидностью даже теми, у кого они есть.
Языковые и речевые расстройства могут быть вызваны такими факторами, как физические, психические дефекты или дефекты социализации (Crystal, 1988). Хотя языковые и речевые расстройства классифицируются вместе, они немного отличаются друг от друга.
Нарушения речи
Речь — это голосовое высказывание языка, которое считается нарушенным по трем основным причинам: голос, артикуляция и беглость (Roseberry-McKibbin, 1995).Голос включает в себя скоординированное воздействие легких, гортани, голосовых связок и носового прохода для создания узнаваемых звуков. Таким образом, голос можно считать неупорядоченным, если он неправильно звучит или неправильно резонирует. При неправильном звучании у человека может быть хриплый, напряженный, хриплый или хриплый голос. При неправильном резонансе у человека может быть гиперназальность или гипоназальность.
Параязыковые вопросы, такие как использование высоты звука, громкости и интонации, разнообразны, поскольку определяются культурой.Каждый звук голоса имеет ряд возможных значений, которые можно передать просто голосом, а не словами, которые мы используем. Признаки, которые следует учитывать при определении нарушения голоса:
- Громкость: как громко или тихо мы говорим
- Шаг: насколько приятно или неприятно
- Качество: высочество или низость голоса
- Скорость: скорость, с которой человек говорит
Нарушения голоса возникают из-за повреждения таких органов, как гортань, легкие, голосовые связки и носовой ход.Нарушения голоса также могут быть вызваны неправильными голосовыми привычками.
Нарушения голоса интерпретируются по-разному в разных культурах. Например, во многих африканских культурах мужественность и женственность определяются паралингвистическими особенностями. Мужчина, который говорит тихо, высоким голосом или плавным и медленным голосом, будет осужден и призван «говорить как мужчина».
Артикуляция включает использование языка, губ, зубов и рта для воспроизведения узнаваемых речевых звуков.Артикуляция нарушается, если звуки добавляются, опускаются, заменяются или искажаются. Расстройства артикуляции могут быть вызваны такими факторами, как структурные аномалии, например, расщелина губы и / или неба, уздечка языка, отсутствие зубов, тяжелый язык или деформация рта; неправильное или неполное обучение звуковой системы; или поражение нервной системы.
Внешний вид очень важен при нарушениях артикуляции. Нас судят по тому, как общество решило, что мы должны выглядеть.Это особенно актуально для людей с расщелинами губ и неба, отсутствием зубов или уздечкой языка. Эти состояния видны и обезображивают лицо. Таким образом, помимо влияния на артикуляцию, условия также влияют на самооценку людей: «Важность хорошей самооценки общепризнана. Внешний вид или привлекательность рассматриваются как главный компонент самооценки…. также определяет дифференцированное отношение к детям »(Леонард и др. 1991: 347).Таким образом, люди с расщелиной губы и / или неба часто испытывают дополнительное чувство заниженной самооценки из-за уродства. Например, Том живет в Гитурае, пригороде Найроби, и работает продавцом фруктов. У него расщелина губы и неба, которые не были полностью вылечены во время операции в Национальной больнице Кеньятты. Том не мог позволить себе дальнейшую операцию. Поэтому он все еще говорит с тяжелой гнусностью, несмотря на операцию. Из-за этого он стесняется публики и не любит разговаривать с людьми, с которыми он не совсем знаком.Люди, не знакомые с его манерой речи, не станут покупать у него. Чтобы понять, что он сказал, требуется много терпения и осведомленности. Это повлияло не только на его бизнес, но и на его общественную жизнь.
Беглость предполагает соответствующие паузы и колебания, чтобы звуки речи были узнаваемыми. Беглость речи нарушается, если звуки очень быстрые с лишними звуками (загромождены), если звуки повторяются или блокируются, особенно в начале слов (заикаются), или если слова повторяются.Нарушения беглости чаще встречаются у детей, и они возникают из-за сочетания семейных, психологических, неврологических и моторных факторов.
Социальная природа общения нарушается, когда человек имеет затрудненную речь. Люди общительны и проводят большую часть времени вместе. Сначала они учатся общаться в социальной среде — например, с родителями, братьями и сестрами, родственниками или друзьями. На социализацию отрицательно влияет нарушение беглости речи. С человеком с ограниченными возможностями часто плохо обращаются дома, в школе или в общественном месте.Часто человек становится замкнутым.
Нарушения речи
Язык — это основанное на правилах использование звуков речи для общения (Steinberg, 2000). Расстройство языка может быть связано с проблемами восприятия, то есть с трудностями в понимании звуков речи. Это также может быть связано с проблемой выразительности, то есть с трудностью воспроизводить звуки речи, которые следуют произвольным правилам определенного языка. Нарушение речи также может быть вызвано проблемами как в восприятии, так и в выражении слов.Языковые расстройства, следовательно, относятся к следующему:
- Использование речевых звуков в комбинациях и образцах, которые не соответствуют произвольным правилам определенного языка, является языковым расстройством. Например, нарушение этикета общения считается языковым расстройством. Разговор вне очереди, отказ от разговора, когда настала ваша очередь, или отказ от ответа, когда от вас ожидают, могут быть расстройствами, если часто наблюдаются в языковом поведении.
- Задержка в использовании речевых звуков относительно нормального физического, когнитивного и социального развития является еще одним языковым расстройством.Большинство языковых расстройств часто диагностируется в сочетании с другими задержками в развитии, например, со здоровьем, сенсорным, моторным, умственным, эмоциональным и поведенческим развитием.
- Расстройства речи и языка чаще встречаются в начальных школах, чем любые другие инвалидности. Они часто остаются незамеченными и, следовательно, без присмотра. Это особенно верно, если расстройства часто сочетаются с другими ограничениями, такими как глухота, аутизм, нарушение мышления, черепно-мозговые травмы или поведенческие расстройства, которым уделяется внимание за счет расстройства речи и языка.Сеймур и Валлес (1997) подчеркивают важность школьных условий для выявления языковых и речевых расстройств и принятия мер вмешательства.
Расстройства в современном культурном контексте
Данные наблюдений и опросов представили культурные взгляды на языковые и речевые расстройства, представленные ниже. Личные интервью с людьми, на которых неблагоприятно повлияли языковые и речевые расстройства, предоставили информацию о необходимости изменения отношения и обращения с людьми с языковыми и речевыми расстройствами.Результаты наблюдения и опроса указывают на необходимость «предоставления протоколов оценки и лечения, которые были бы культурно справедливыми и эффективными для языковых расстройств» (Seymour and Valles, 1997: 89). Полученные данные противоречат убеждению, что люди изменили отношение и восприятие в отношении языковых и речевых расстройств из-за образования и / или религии. Современная культура до сих пор связывает или коррелирует языковые и речевые расстройства с практиками и убеждениями. Большая часть населения не осведомлена о причинах языковых и речевых расстройств.
В том, что считается нормальным языком и речью, все еще присутствует очень сильное культурное наложение. Это, в свою очередь, влияет на отношение общества к людям с языковыми и речевыми расстройствами. Многие культурные стереотипы все еще используются для объяснения языковых и речевых расстройств. В Кении различные сообщества приписывают заячью губу и / или нёбо феноменам, происходящим в их непосредственном окружении, или проклятиям. Например, Борана, Редайл и Самбуру связывают верблюда с расселиной (операция «Улыбка», миссия Меру, апрель 2007 г.).Ноздря верблюда разделена, и среди этих сообществ распространено мнение, что расщелина возникает, когда беременная женщина смотрит на рожающего верблюда. Амеру назначают расщелину проклятиям за социальные проступки, такие как непослушание родителям (операция «Улыбка», миссия Меру, апрель 2007 г.). Во время миссии Кисуму (ноябрь 2006 г.) Луо и Кисии также указали, что расщелина была вызвана проклятиями. В ходе миссии Ньери (август 2007 г.) Агикуйю указала, что это было вызвано методами планирования семьи, такими как таблетки и спираль.Образованные указали, что это заболевание генетическое. Такие убеждения могут отговорить людей с расщелинами в этих сообществах от обращения за профессиональным советом.
Считается, что в некоторых сообществах религия или убеждения играют ключевую роль, которая может определять, будут ли люди с языковыми и речевыми расстройствами обращаться за лечением или нет, а также степень лечения. Например, те, кто считает, что расщелина — это наказание от Бога, будут больше оскорблять Бога, если ее заживут клинически.Дети, чьи родители придерживаются таких убеждений, часто обращаются за лечением слишком поздно, когда операция может быть не такой эффективной, как при раннем вмешательстве.
Некоторые родители считают, что их дети заикаются, когда говорят по-английски, что затрудняет логопеду лечение этого состояния. Другие, такие как агикуйю, связывают заикание с игрой с хамелеонами в раннем детстве, в то время как другие связывают расстройство со смехом над другим, кто заикается. Необходимо прояснить, что заикание — это не результат приобретения второго языка или поступка в детстве.Чтобы успешно вылечить это расстройство беглости речи, логопед должен начать с того, чтобы помочь родителям понять состояние с помощью четкого объяснения. Позднее вмешательство или невмешательство распространено во многих других кенийских общинах, где языковые расстройства, такие как заикание, связаны с злыми духами или проклятиями предков.
Культурные верования — это не африканское явление. Тяжелые инсульты часто вызывают серьезные проблемы с речью. Тем не менее, во многих общинах коренных американцев считается, что человек, перенесший инсульт, «пострадал от ветра» (Westby and Begay, 2002).Сообщества считают, что это состояние возникает, когда человек не в гармонии с природой. Такое мнение может повлиять на то, как сообщество описывает расстройство и к кому обращается за медицинской помощью.
В Кении, как и в остальной части Африки, культуры коллективны, это собственность общества. Это означает, что большое значение придается группе и членству в ней. По этой причине объяснение определенных событий может дать только заинтересованное общество. Это часто влияет на решение человека в процессе обращения за лечением или терапевтическими услугами.
Интерпретация культурных ассоциаций
Из-за незнания причин языковых и речевых расстройств с людьми с расстройствами обращаются неправильно. Общество обычно негативно реагирует на языковые и речевые расстройства из-за этого незнания. Людей с языковыми и речевыми расстройствами игнорируют, боятся, жалко, имитируют, смеются, считают беспомощными, отвергают или отказывают в возможностях из-за того, что их скрывают. В редких случаях им оказывается языковая и логопедическая или патологическая помощь.
Лица с нарушениями часто остаются безработными из-за преобладающего мнения о том, что они нетрудоспособны. Многие не могут получить доступ к подходящему образованию из-за отсутствия подходящей учебной программы, учебных заведений или политики. Это влияет на успеваемость учащихся, и, таким образом, шансы на честную и равную конкуренцию с другими также сводятся к минимуму. Показательный пример — Вайнайна, который хотел бы стать учителем, но разочаровался в своем отце: «Кто бы хотел, чтобы вы учили их детей?» — подумал его отец.«Если ты не можешь говорить, как ты собираешься научить других говорить?» Поэтому многие люди с языковыми и речевыми расстройствами имеют финансовые проблемы. Их финансовое положение усугубляет их проблемы, поскольку лечение там, где оно доступно, часто бывает очень дорогостоящим.
Некоторые из людей боятся рожать детей, в то время как их родители также боятся иметь других детей, если они разделяют схожие проблемы. Известно, что женщины подвергаются сексуальной эксплуатации, когда они переходят от одних отношений к другим в поисках общественного признания.Самки с заячьей губой и / или нёбом часто считают себя непривлекательными с виду. Нарушения речи, как отмечают Леонард и др. (1991), приводят к тому, что девочки-подростки имеют более негативную самооценку, чем девочки младшего возраста. Люди обычно страдают депрессией, тревогой, низкой самооценкой / восприятием и некорректным поведением (Millard and Richman, 2001). Необходимо профессиональное вмешательство, чтобы предотвратить или прервать эти негативные психосоциальные последствия, а также проблемы с общением.
Люди с языковыми и речевыми расстройствами страдают от неспособности общаться настолько эффективно и рационально, насколько это желательно. Речь человека нарушена, от легкой до тяжелой. Четыре языковых навыка — аудирование, письмо, чтение, говорение — затрагиваются в зависимости от расстройства, что приводит к негативным ярлыкам.
Прослушивание
Людей, которые не умеют слушать в соответствии с культурными нормами, часто считают антиобщественными, незрелыми или невежливыми.Например, Даниэля Лаймо, молодого танзанийского студента, часто ошибочно считают грубым, потому что он не отвечает на вопросы в классе. У него проблемы со слухом. Лаймо должен внимательно смотреть на говорящего, чтобы он мог совмещать свой ограниченный слух с чтением по губам. Большинство африканских культур считают такой пристальный зрительный контакт грубым. Ярлык «грубый» отрицательно повлиял на учебу Лаймо.
Лаймо также застенчив и сдержан. По его словам, заводить друзей — непростая задача, потому что они тоже считают его странным.Он должен постоянно просить людей говорить громко или читать по губам. Эти две практики не вызывают у многих его расположения. Никто не хочет обсуждать интимные вещи громко или под пристальным наблюдением. Даже его близкие высмеивают его потерю слуха и часто называют его «слабослышащим».
Хотя Лаймо пользуется слуховым аппаратом, его потеря слуха сохраняется, и он продолжает постепенно терять слух. Это сильно его расстроило, и он часто задается вопросом, как он справится с полной потерей слуха.В результате он страдает депрессией и должен регулярно посещать психолога. Консультации оплачиваются дополнительно. Эта цена не была бы понесена, если бы Лаймо жила в «дружелюбной и понимающей» среде.
Письмо
Лемми Эджоре — молодой кенийец, который пишет совсем не так, как другие. Он переворачивает книгу вверх дном и пишет справа налево. Чтобы прочитать его письменную работу, нужно перевернуть страницу. Это доставило ему массу неприятностей с учителями, которые хотели знать: «Почему он такой дерзкий?» Проблема Эджоре связана с дефектом зрения.Его мир перевернут. Часто его дразнят одноклассники, которые хотят знать, что он видит, когда смотрит на них.
Как и Лаймо, Эджоре очень замкнут, и его часто называют «антисоциальным». На его классную работу также повлияло то, что ему приходилось постоянно объяснять другим, почему он не пишет «должным образом», имея в виду, как они. Эджоре всегда предпочитает сидеть в передней части класса, чтобы избежать взглядов одноклассников и грубых замечаний.
Чтение
Лица с нарушением беглости речи умеют читать, как это делают другие.Они часто воздерживаются от чтения, если ситуация не требует этого. В таких ситуациях они впадают в депрессию и теряют сознание. Например, восьмилетний Ачиенг все еще учится в первом классе начальной школы. В ее возрасте она должна была учиться в третьем классе. У Акиенга заячья губа, которую не лечили в младенчестве, лучшее время для операции, если ожидается полное выздоровление. Медсестра поликлиники в Кисуму сообщила матери Ачиенга, что для ее дочери ничего нельзя сделать.Когда она переехала работать в Найроби, сосед правильно сообщил ей, что Ачиенг может получить не только хирургическое лечение, но и языковую и логопедическую терапию. Мать Ачиенга отвезла ее в национальную больницу Кеньятта, и девочке сделали операцию в кенийском отделении Operation Smile, которое является благотворительной организацией. Ачиенг сейчас проходит логопед. Однако из-за задержки с проведением операции Ачиенг не может читать так, как это делают дети ее возраста. Одноклассники, которые называют ее «кибаби», часто смеются над ней.«Ki-» — это негативный маркер для чрезмерно большого размера, и он имеет негативный оттенок. Этот ярлык, хотя и использованный невинно, означает, что Ачиенг очень большой ребенок, потому что она плохо читает.
Говорящий
Разговорная речь — это языковой навык, на который больше всего влияют языковые и речевые расстройства, потому что мы общаемся устно чаще, чем посредством чтения или письма. Люди с расстройствами речи используют невербальную коммуникацию там, где вербальная коммуникация была бы более уместной.
Таким образом, люди с нарушениями речи находятся в очень невыгодном положении в повседневном общении. Это, в свою очередь, влияет на их социализацию. Люди с языковыми и речевыми нарушениями часто оказываются отшельниками. Они либо исключаются населением в целом из социализации с помощью языка, либо исключают себя. Все это означает, что личностное развитие этих людей часто задерживается, и они не могут достичь своих целей.
Оценка и вмешательство
Корреляция или ассоциация языковых и речевых расстройств с определенными практиками и убеждениями свидетельствует о большом незнании причин этих расстройств.Следует покончить с практиками и убеждениями, которые демонстрируют такое невежество, поскольку они мешают оценке и вмешательству. Однако люди не могут работать в вакууме, и поэтому ассоциации должны разрабатывать новые адекватные и эффективные структуры и руководящие принципы, чтобы заменить существующие.
Наши результаты требуют того, что Куэн и Моллер (2000) называют «современной деятельностью». Это деятельность, которая, по их мнению, требует «оглянуться назад, оглянуться вокруг и, что более важно, взглянуть в новое тысячелетие» (Kuehn and Moller 2000, 348.1) в связи с развитием и развитием нашей базы знаний. Необходимы стратегии, которые будут учитывать два подхода к лечению языковых и речевых расстройств — физическое управление и поведенческое управление. Таким образом, рекомендации, предлагаемые в следующем подразделе, основаны на опыте авторов в качестве терапевтов в кенийском отделении Operation Smile (с 2004 г. по настоящее время) и на исследованиях того, что работало в других культурах. В руководстве учитываются: гендерные предпочтения; соблюдение культурно значимых моделей общения; использование культурно значимых материалов во время сеансов терапии; и использование сеансов совместной терапии.Эти руководящие принципы в основном взяты из кенийского контекста, в котором работали авторы. Они также предвзято относятся к фонологии людей с языковыми и речевыми расстройствами, поскольку это наша специализация.
Руководство по культурно значимому вмешательству
Как предполагают Куен и Моллер (2000), следует оглянуться назад, что позволит контекстуализировать вносимые нами изменения. Также следует немного осмотреться. В многокультурном контексте нам нужно посмотреть, что сработало в других культурах.Также необходимо заглянуть в новое тысячелетие. Какие бы изменения ни вносились, необходимо учитывать современную культуру. На основании наших результатов мы предлагаем следующие девять руководящих принципов вмешательства, которые культурно соответствуют кенийскому контексту.
- Наши результаты показывают, что гендерных предпочтения влияют на процесс вмешательства. Статистика показывает, что женщины больше ориентированы на принятие сообществом и соблюдение норм сообщества, чем мужчины (Operation Smile Inc.2009 г.). Поэтому женщины изо всех сил стараются лечить расщелину губ и неба и улучшить свою речь. Большое количество женщин, которые обращаются за послеоперационной терапией, свидетельствует о гендерных различиях по сравнению с мужчинами. Отношение составляет 1: 2, но до операции соотношение составляет 50:50 (Operation Smile Inc. 2009). Результаты также показывают, что большинство пациентов мужского пола думают, что корректирующая операция будет переведена на правильный язык и речь, но это не так. Таким взглядам необходимо противодействовать посредством процесса вмешательства, в ходе которого людям предоставляется правильная информация о необходимости языковой и логопедической терапии.Следует поощрять мужчин посещать послеоперационную терапию, чтобы коррекция языка и речи дополняла физическую коррекцию.
- Соблюдение культурных моделей общения создает доверие и взаимопонимание между патологами речи и языка (SLP) и пациентами или клиентами. Женщины избегают публично признаваться в своих речевых и языковых проблемах даже во время просмотра. Это происходит из-за стыда и вины, связанных с языковыми и речевыми нарушениями.Мы должны попытаться облегчить этот дискомфорт, используя SLP или переводчиков из того же речевого сообщества, что и человек с расстройством. Мы также не задаем прямых вопросов — например, о вариантах произношения. Мы должны использовать нашу фонологическую подготовку, чтобы оценивать звуки, с которыми сталкиваются пациенты, чтобы не смущать их.
- Нормы культурного общения также должны соблюдаться при послеоперационной терапии. Например, во время последующей терапии с помощью Achieng ‘отец должен был присутствовать, хотя именно мать объясняла прогресс, достигнутый их дочерью.Отец Ачиенга представлял семейный авторитет, и мы уважали это на всех сессиях. Ему пришлось разрешить матери говорить, хотя было очевидно, что именно она была лучше знакома с речью их дочери и ее языковыми успехами.
- Возраст SLP необходимо учитывать в процессе оценки и вмешательства, потому что с культурной точки зрения это может привести к нарушению коммуникации (Ball and Bernhardt, 2008). Например, на наших оценочных сессиях мы отметили, что многие старые пациенты находят смущающим и оскорбительным, когда их просят широко открывать рот или повторять звуки после SLP.Поэтому молодые терапевты должны демонстрировать опыт и авторитет, например, используя свои профессиональные звания, которые вызывают уважение даже у пожилых людей. Молодые терапевты также используют культурно значимые коды для установления взаимопонимания, например, когда приветствуют пожилых людей или вызывают их в комнату для оценки.
- Существует также выборок материалов и мероприятий с учетом культурных особенностей во время последующих сеансов после реконструктивной хирургии. Для детей школьного возраста мы используем мягкие игрушки, которые запрограммированы на звуки, которые ребенок плохо произносит.Мы также используем много ролевых игр и игр на сеансах терапии. Для взрослых мы используем карточки с записанными на них звуками или кассеты и поощряем их практиковаться самостоятельно. Многие взрослые не хотят практиковать артикуляцию в присутствии SLP. Однако мы отметили, что они готовы произносить звуки, в которых они добились прогресса. Таким образом, мы ведем их по тому, что им легко сформулировать.
- Совместная терапия также поддерживает наши выводы.В терапевтических рекомендациях оценочная информация, которую собирает SLP, часто рассматривается в сочетании с результатами исследований, проводимых другими профессионалами, такими как психологи и консультанты (Operation Smile 1999; Pena and Quinn, 2003; Bauer et al, 2009). В процессе вмешательства также участвуют «другие заинтересованные лица», в том числе учителя, родители, расширенная семья и сверстники. Семья, основная и расширенная, важна в Кении, как и во всей Африке. Расстройства влияют на семью в социальном, психологическом и финансовом отношении на этапах до и после коррекции.Процессы вмешательства, которые защищают самооценку и лицо семьи, более продуктивны, чем те, которые этого не делают. Таким образом, как SLP мы рассматриваем семейное восприятие коммуникативных способностей человека и их влияния на семью. Семья участвует в терапии, и мы всегда обеспечиваем их присутствие на сеансах и ведение записей о прогрессе, достигнутом человеком с этим расстройством.
- Информация о речевых расстройствах должна быть представлена на понятном языке человеку с расстройством, членам семьи и другим специалистам.Информация должна быть точной. Неправильные культурные ассоциации следует пересмотреть и исправить. Например, не следует винить в этом заболевании человека, который заикается. Его / ее также нельзя дезинформировать о том, что ему / ей нельзя помочь. В рамках нашей терапии мы консультируем тех, кто пострадал из-за заикания, и обучаем их тому, как улучшить свою речь с помощью ритмичных высказываний.
- Логопеды и другие поставщики медицинских услуг должны понимать культуру клиента , чтобы предлагать эффективное обследование и лечение.Вместо того, чтобы отвергать культурные объяснения как неправильные или неадекватные, следует предоставлять правильную информацию. Людям с расстройствами следует дать совет, чтобы они могли обратиться за надлежащим физическим или поведенческим лечением. Были подготовлены брошюры, в которых освещаются нарушения речи и языка, которые мы выявили в ходе миссий отделения операции «Улыбка» в Кении. Хотя мы не лечим все расстройства, мы направляем людей к тем, кто может им помочь.
- Информационные и информационные форумы , которые конкретно посвящены речевым и языковым расстройствам, могут быть организованы Министерством здравоохранения и другими заинтересованными организациями.В День инвалидности на первый план часто обращают внимание на другие расстройства за счет языковых и речевых расстройств. Общественность должна быть осведомлена о преимуществах раннего распознавания детей с возможными нарушениями речи. Йошинага-Итано и Апуццо (1995) подчеркивают необходимость своевременного вмешательства. Большинство языковых и речевых расстройств можно значительно облегчить, если своевременно оказать помощь — например, лечение расщелины у людей с расщелиной губы и неба в идеале должно происходить до того, как человек начнет речевую терапию.
Заключение
Наш вывод состоит в том, что, поскольку общение является неотъемлемой частью всех аспектов человеческого развития, культурные убеждения сообщества не должны затруднять общение людей с нарушениями речи. Лица с речевыми расстройствами должны продолжать искать позитивные взгляды как активные личности в обществе, чтобы позволить им преодолеть культурные предрассудки, которые рассматривали их как беспомощных людей, которых следует жалеть, бояться или игнорировать.
Хотя люди знакомы с некоторыми расстройствами речи, общие сведения о большинстве расстройств ограничены. Таким образом, растет потребность в осведомленности общественности о разнице между культурными верованиями и нарушениями речи. Родители играют важную роль в наблюдении за здоровьем и языковым развитием своих детей. Если у их детей есть какие-либо нарушения речи или языка, информация, предоставленная родителями, имеет решающее значение для адекватной оценки дефектологом.Некоторые родители и патологи могут придерживаться культурных убеждений и, таким образом, влиять на оценку расстройств. Следовательно, следует проводить осознанное различие между типичными культурными убеждениями и расстройством речи. Невозможно переоценить необходимость правильной оценки и вмешательства во избежание ошибок в суждениях. Ошибки в суждениях могут отрицательно сказаться на самооценке человека, его языке и коммуникативном потенциале.
Обучение широкой общественности, позволяющее им понять, что на самом деле представляет собой расстройство, поможет им подойти к этим расстройствам непредвзято.Информированный должен отказаться от основанных на культуре взглядов, которые не обязательно объясняют или часто скрывают истинную причину расстройства. Знания помогут снизить стигму, связанную с нарушениями речи. Негативное восприятие и реакции на расстройства или способы лечения тогда станут частью культуры, на которую мы будем оглядываться. Это было бы прошлым.
Что такое культура речи ❤️
Культура — это своего рода свод законов и правил, согласно которым человек должен вести себя определенным образом в разных ситуациях.
Культуру надо прививать с детства, прежде всего родителями, а также обществом, в котором вращается человек. Книги о культуре, безусловно, служат книгами, обогащая наши мысли культурным топливом.
О различных проявлениях культуры в обществе вы узнаете из статьи Для чего нужна культура?
Культура человеческой речи
Терминологически культура человеческой речи понимается как владение устной и письменной нормой языка, а также использование художественных приемов и выразительных средств в речи.
На практике, однако, культура речи — это прежде всего духовный компонент человека,
способ, которым человек смотрит на мир, саморефлексирует и анализирует, а затем устно выражает свою точку зрения или мнение по какому-либо вопросу.Культура речи свидетельствует о культурном и духовном наследии человека, о том, насколько он уважает свой родной язык, на котором поддерживает общение в обществе. Уметь красиво говорить, а главное грамотно говорить и выражать — целое умение, такой предмет, как «культура речи» сейчас введен на всех факультетах вузов как обязательная дисциплина, потому что коммуникативная составляющая современной жизни играет важная роль в функционировании многих процессов.От того, что мы говорим, мы формулируем предложения, мы соединяем мысли воедино, от этого зависит восприятие нас как собеседника.
Ваш оппонент в диалоге может сразу сказать вам, каков ваш культурный опыт, сколько вы читаете и анализируете. Дисциплина «культура речи» направлена на продвижение языковой нормы и художественных языковых средств, а также на определение границ культурного языкового поведения.
Как мы уже говорили, понятие культуры речи — это не только языковая составляющая, но и определенный духовный опыт личности: эстетическое и духовное восприятие окружающего мира.
Культура речи должна стимулировать
человека делать его речь более насыщенной и интересной, потому что она поможет более полно и емко выразить себя и свое мнение.Культура речи включает в себя такие элементы, как вежливость, внимательность, уважение, что делает общение между людьми более легким и свободным и не ущемляет чужое мнение.
Уровень культуры речи отражает образ жизни целых народов и наши возможности правильно использовать культурное и духовное наследие.Для функционирования культурного общества каждый человек должен стараться поддерживать, прежде всего, свой личный уровень культуры речи, пополняя словарный запас новыми словами и выражениями, потому что язык не статичен, а постоянно развивается.
Межкультурная коммуникация и стиль речи
% PDF-1.7 % 1 0 объект > / Метаданные 2 0 R / Контуры 3 0 R / Страницы 4 0 R / StructTreeRoot 5 0 R / Тип / Каталог / ViewerPreferences> >> эндобдж 6 0 obj > эндобдж 2 0 obj > транслировать application / pdf