Воспитание по японски: ВОСПИТАНИЕ ДЕТЕЙ по-японски — Время собирать камни… — ЖЖ

ВОСПИТАНИЕ ДЕТЕЙ по-японски — Время собирать камни… — ЖЖ


Система японского воспитания в нескольких словах озвучена в следующей фразе: «До пяти лет ребёнок – царь, с пяти до пятнадцати – слуга, после пятнадцати – равный».
Так и просится расшифровка: до пятилетнего юбилея малышу можно всё, до 15-летнего возраста – ничего, а после ребёнку даруется свобода действий, за которые он же самостоятельно и несёт ответственность.
Так ли это на самом деле, и каким образом претворить в жизнь данные принципы?


1. «Ребёнок – царь»

Методика действительно предполагает отсутствие запретов в жизни малютки – тех самых многочисленных «нельзя», «нет», «не трогай», «уйди», которыми так любят оперировать российские родители. Японская мама не станет ругать крошку-дочку за то, что она губной помадой, взятой из маминой же косметички втихаря, разрисовывает окна в спальне. А маленький сын не получит выговор за порванную страницу в книжке и сломанные игрушки.

В Стране восходящего солнца серьёзно считают, будто дети должны развиваться в творческом плане и в плане познания мира до пяти лет без помощи взрослых. Действует принцип «на ошибках учатся». Объясняется это легко: природные данные, а не навязанные родителями стереотипы или желательные способности, дадут о себе знать в личности ребёнка, что позволяет в дальнейшем сформироваться последнему в полноценного индивидуума согласно предназначению Мироздания.

Не стоит думать, будто отсутствие запретов распространяется и на опасные для здоровья и жизни детей действия, на некрасивое поведение, на проявление отрицательных качеств характера. Японские мама и папа так же, как и российские объясняют ребёнку, что хорошо, а что плохо. Они, особенно мать, постоянно разговаривают со своим чадом, проводят с ним как можно больше времени, в том числе ребёнок спит вместе с родителями в общей кровати. Делается это с целью установить с ним тесный эмоциональный контакт и продемонстрировать малышу позитив, теплоту, дружелюбие мира людей. Грубость, крики, наказания и уж тем более рукоприкладство недопустимо согласно описанной методике. Скорее внимание ребенка переключат на что-ничуть другое, дабы отвлечь от «нехороших» вещей. Любовь, забота – вот правило принципа «ребёнок – царь».

2. «Ребёнок – слуга»

Если говорить по-русски, то данный тезис означает: «От пряника к кнуту». Может, чересчур грубо, но тем не менее. Как только малышу исполняется пять лет, он вступает в совершенно иной период жизни, кардинально отличающийся от того, по которому шёл ранее. Грубое обращение со всеми вытекающими по-прежнему исключено. Акцент делают на другом: на обязанностях и обретённых ограничениях.

Переход от поистине царского существования к «рабскому» достаточно резок, этого нельзя не отметить. Однако японские специалисты уверены: такой подход поможет ребёнку понять, что не всё в мире «ягода-малина», есть и другая сторона медали – труд. Именно трудолюбие стараются воспитать в своих детях родители из Страны восходящего солнца.

Если российские мамы и папы часто стараются оградить от «тяжелой работы» по дому своих подрастающих малышей, предпринимающих попытки помочь им в чем-либо: в приготовлении пищи, в уборке квартиры, в мытье посуды – то японские, напротив, не только идут своим чадам навстречу, но и специально создают ситуации, в которых эта помощь якобы требуется. Даже методика воспитания в детских садах устроена по данному принципу. Дома у детей обычно имеются определённые обязанности, а за пределами учебного процесса они посещают кружки полезной практики – «Кройки и шитья» например. Таким образом, в ребёнке уничтожают «на корню» готовый был разрастись до невиданных размеров эгоизм.

3. «Ребенок – равный»

15 лет в японском понимании считается практически возрастом совершеннолетия, хотя и неофициально. Народ Страны восходящего солнца полагает, что к данному моменту личность человека в большей степени сформирована, и он может жить по образу и подобию взрослого гражданина. В предыдущий период благодаря специфической методике воспитания индивидуум уяснил на 100% понятие о чувстве ответственности за собственные действия, усвоил знания о неприемлемых поступках – это даёт ему право вступить в ряды полноценных личностей.

Имейте в виду, равенство в правах и обязанностях детей и родителей совсем не говорит о возможности панибратских отношений между этими категориями. Равенство осуществляется в следующем ключе: мать и отец – старшие друзья, дети по отношению к ним – младшие друзья. Представители обеих категорий доброжелательны, советуются и уважают друг друга. Доверие, взаимоподдержка – вот на чём акцентируется внимание в период воспитания ребёнка после 15-ти лет.

Любите свое чадо, по не обожествляйте, учите уму-разуму. Но не перестарайтесь: ведите его по жизни, но предоставляйте поле для самостоятельного развития. И тогда ваш малыш станет в будущем настоящим человеком – человеком с большой буквы!

Надежда Пономаренко

via

Воспитание по-японски | Родители по-умному

У меня есть подруга-японка, с которой я познакомилась в Токио. Милая, забавная и совершенно необычная девушка. Почти сразу после моего приезда в Японию, она приняла решение перебраться в Россию. В родной стране ей было скучно. Перебралась. И вот тогда жизнь заиграла красками. Был скорый роман с актером театра на Таганке Эрвином Гаазом, который превратился в удачный и крепкий брак, рождение сына Вильгельма и дочери Марины, работа и знакомство со всеми прелестями российской действительности.

Я поговорила с Казуе о том, как воспитывают детей в Японии, о разнице между российской и японской системами образования и о впечатлениях от жизни в России.

Казуе, как тебя угораздило оказаться в России, да еще и родить здесь двух детей?  

10 лет назад я хотела менять все в жизни. Моя специальность была русский язык и литература. Решила пожить в Москве (по специальности:)) Потом неожиданно вышла замуж, родила детей, теперь, похоже, останусь на всегда.

Чем русские мужчины отличаются от японских? Что ты в наших нашла?

С соотечественниками мужского пола только дружу. Как-то не сложилось с ними в отношениях. Они хорошие друзья. Вместе весело, в беде помогут. Но…с ними себя женщиной не чувствуешь…

Эрвин и Казуе Гааз

PS: Кстати, вот что написал Эрвин Гааз о своей японской супруге в годовщину их свадьбы:

«Каждый год в этот день я счастлив. Потому что мы вместе. Сегодня — ровно 10 лет. 27 апреля. И вновь вспоминаю, как это было ( http://erwinpeterhaas.livejournal.com/2012/04/27/ ). И чудо, что вопреки всему, вопреки моему дурному характеру, вопреки периодическому безденежью, вопреки самому страшному — тому, что творится и может ещё произойти в нашей стране, — мы — уже вместе с детьми — становимся, как мне кажется, всё ближе. А я благодаря этому — сильнее. Спасибо тебе!»

Начинаю понимать Казуе 🙂

Есть ли разница между родами в Японии и России? 

Т.к. я не рожала в Японии, мне сложно судить. Но одно точно могу сказать, что отношение к роженицам разное.

Каждый роддом в Японии старается оказать «лучшие услуги по родам», т.е., это не просто медучреждение, где принимают роды, а сервис, где сделают твои роды незабываемым событием. Это разрешение присутствия мужа при родах (при этом не надо всякие анализы сдавать, достаточно надеть защитную одежду в родовом блоке), круглосуточное посещение родных, палата со всеми удобствами, специальный первый ужин после родов и тд.

В роддоме в Москве, когда рожала старшего, я была шокирована тем, что роженицу после родов оставляют в коридоре валяться. Мол, некуда класть. И полный запрет посетителей. Общение с родными через окна. Благо теперь есть мобильные телефоны. Но как-то неправильно это…

Есть ли различия между японским и российскими стилями воспитания детей? Я слышала, что в Японии до 5 лет детям разрешают делать абсолютно все, а потом берут в ежовые рукавицы. Или это миф?

Это миф, наоборот, с раннего возраста говорят, что можно, что нельзя.

Во всяком случае, меня так воспитали. В Японии рано начинают приучать самостоятельности в плане ухода за собой (одеться, умыться, мыться и тд). Хотя учитывая кол-во слоев одежды зимой в России, самому одеться в самом раннем возрасте явно не получится…

Вильгельм и Марина

Где проще растить детей – в Японии или в России? Почему?

Неоднозначно. Вот, например, в Японии медицина хорошая, везде чисто, в каждом крупном торговом центре «комната мам и детей (кормление, переодевание)». Всякие «девайсы» для удобства. Лучшие в мире подгузники:)

С другой стороны, соотечественники очень меня огорчают тем, что — ненавидят коляску в городе. Часто возникает спор, можно ли по городу с ребенком на коляске (а как иначе?!). В поездах метро / электрички табличка, где написано: при использовании метро/электрички, сложите коляску (!!!).

И люди — очень неодобрительно смотрят на маму с коляской. Якобы это мешает.
В итоге мамы с коляской чувствуют себя неправыми, виноватыми, для японцев чувство «я причиняю другим неудобство» — очень тяжело морально. И это даже возможная причина (одна из причин) низкой рождаемости — отнимает желание детей рожать.
В Москве меня ни разу не стесняли за то, что я иду с коляской. Наоборот, все пытаются помочь. Везде пропускают. Мне даже неудобно становится.

И это на фоне провальной медицины, грязи, без надписи «чайлд-френдли». К детям, или к мамам с детьми в России добрее.

Есть ли разница между японскими детьми и русскими? Между японскими мамами и русскими?

Ой, когда дети играют — дети как дети:) Говорят по-японски и по-русски:))
А существенная разница мамы, наверное, в том, что русские мамы своих детей всегда считают правыми, японские — сомневаются. Т.е., если у детей конфликт, русские мамы однозначно за своего (порой, даже если виноват), японские — пытаются разбираться кто виноват.

Не вызывали ли у тебя какие-то ситуации (сценки на детской площадке, в больницах, детском саду и школе) культурный шок?

Вызывали.

При первых родах, когда попросили принести нитку и иголку. Зашивать после кесарева сечения. Правда, при вторых этого не было.

В саду и в школе — позднее предупреждение о каком-либо мероприятии. Закрытость (мероприятия без участия родителей, нет информации о том, что происходит в школе: когда я ходила в школу, классные руководители раз в месяц издавали «вестник класса» для родителей.).

На детской площадке — игрушки становятся общими. Берут без спроса. Очень удивлялась, когда игрушки сына забирали другие дети без предупреждения. Потом поняла, что здесь игрушки — общие.

А что насчет школ? Какая разница в системе преподавания, в количестве времени, проводимого в школе, уроках, домашних заданиях, дисциплине,…

Самая большая разница в школе — количество домашних заданий во время каникул!
31 августа фактически все японские дети (и родители) не спят, доделывают домашку. Это сложная поделка, «дневник моих каникул», доклад на свободной теме, несколько сотни иероглифов, отчет прочитанных книг. То есть японские школы не дают расслаблять детей во время длинных каникул.

Понятно, что в России летние — переход с одного класса на другой, нецелесообразно нагружать детей, а у нас это посреди учебного года (начало в апреле, конец в марте). В том году Виля расслабился на даче у бабушки, съездили в Питер, играли с одноклассниками во дворе, так три месяца. Ни разу не болел, физически окреп, но — писать отучился:( Чтением все в порядке (любит читать), а писать — ну, скажем, повода нет, а мы этот момент упустили. В сентябре немного пришлось потрудиться.

С точки зрения дисциплины, то в России учители, все еще, остались в авторитете. В Японии школа превращается в орган по оказанию услуг образования, «потребители», т.е., родители, стали требовательны и по делу, и не по делу. Появилось новое слово «Родители-монстры», которые по малейшему поводу скандалят в школе. Это негативная, печальная сторона родного образования.

Платное ли в Японии образование? 

Начальная (6 лет) средняя (3 года) — бесплатное, обязательное.

Лишь небольшие сборы на учебники, питание (если школа предоставляет), благоустройство. Высшая (3 года) — фактически уже обязательное, но формально — не обязательное. Есть вступительный экзамен  в высшую школу (в каждой школе свой). В высшей школе — уже платное образование. Государственная/префектурная/городская школа — почти бесплатная, а частная – по-разному. Высшее образование все платное, государственные вузы дешевле (около 3000 долл в год), частные — дороже.

Сколько сейчас в японских семьях детей?

Стандартное кол-во детей — 2. 1 тоже не редкость. А 3 или более — большая редкость. Но льгот «многодетной семьи» — нет!

Дают ли матери оплачиваемый декретный отпуск?

Есть, до года ребенка. Но многие мамы выходят, когда ребенку исполняется полгода.

Японские мамы работают или в основном домохозяйки?

Сейчас мало кто уходит в домохозяйку после родов. Раньше было нормой: замуж вышла — ушла с работы. Теперь девушки работают и после замужества, и после родов. Не хватает садов, везде огромная очередь. И к этому добавляется вопрос о коляске. Моральная нагрузка по рождению детей очень большая в Японии.

Работаешь ли ты? Как успеваешь с детьми? Есть ли помощь?

Работаю удаленно. Встаю раньше, чтобы подхватить хотя бы полчаса тишины:) Когда старший в школе и младшая спит —  золотое время для меня. Компьютер оставляю включенным (простите господа, тратим электроэнергию…!), подхожу что-то поделать на 5 мин., если мелкая чем-то увлечена. В кружки старшего (спортивные танцы и каратэ) ходим вместе. Тренер спортивного танца уже «облизывается» на младшую, говорит, после трех обязательно возьмет.

Помощи со стороны нет, все сами. Муж (театральный режиссер-актер) очень вкладывается в развитии и воспитании старшего. Он привлекает старшего в своей постановке. В мае должна состоится премьера — «Фальстаф» по Шекспиру, где старший играет мальчика-пажа. Кстати эта работа будет показана в рамках фестиваля в июне. https://www.facebook.com/Shakesfes

Не жалеешь ли ты о переезде в Россию? Не собираешься вернуться?

А уже поздно:) Не жалею, не собираюсь. Иногда в Японии побывать можно, потом становится скучно.

Книга «Воспитание по-японски: 63 правила японских мам» из жанра Семейное воспитание и образование

 

Аннотация

Культура и менталитет японцев в истории страны всегда подвергались влиянию ряда специфических факторов, среди которых большое значение имело изолированное островное положение страны, ее географические и климатические особенности, что находило свое выражение в своеобразном отношении японцев друг к другу, к коллективу и даже к родине. Однако формирование национального характера происходило с опорой на продуманную систему воспитания. В настоящей работе, второй в серии «Удивительная Япония», авторы попытались проанализировать особенности процесса воспитания личности «по-японски», которое закладывается у японцев с детства. Личностные аспекты в истории и культуре Японии в последнее время все чаще становятся объектом специального изучения отечественных японоведов. Вероятно, это связано с тем, что японская цивилизация действительно обладает рядом особенностей, знакомство с которыми, чем больше их постигаешь, тем больше побуждает человека глубже погружаться в их «секреты». Но чтобы лучше понять и прочувствовать особенности японского характера, начинать следует с изучения «анатомии воспитания личности», основ ее становления. В данной монографии авторы предлагают читателю, в первую очередь, обратить внимание на то, что процесс воспитания гражданина в Японии состоит из множества деталей, которые впоследствии складываются в одно емкое понятие: личность под названием «японец». Авторы пытались расшифровать специфический код поведения этой личности, секреты ее мироощущения и систему ценностей. При этом акцент в книге делается на то, что менталитет японца традиционно закладывался родителями с раннего детства и эволюционировал в процессе всей его жизни.

Воспитание по-японски (детский сад) | MIUKI MIKADO • Виртуальная Япония

ВОСПИТАНИЕ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ

Прожив в Японии шесть лет, я поняла: самое удивительное в Стране восходящего солнца — обычный японский детский сад. Сюрпризы начались с первого телефонного звонка. Оказалось, что для определения ребенка в ясли («хойкуэн») нужно доказать, что оба родителя работают больше четырех часов в день. Причем доказать это нужно с документами в руках, а потом два раза в год подтверждать, что служебная нагрузка остается на прежнем уровне. В «хойкуэне» ребенка нянчат с 8 утра до 6—7 вечера, кормят его обедом и полдником, а на субботу для желающих вводят укороченный день.
Тем семьям, где один из родителей работает меньше четырех часов в день, ребенка нужно отдавать в детский сад «етиэн». Продолжительность рабочего дня здесь не более шести часов, зато детей здесь не только кормят и нянчат, но и воспитывают. Поскольку дочке было уже два года, я решила отдать ее в «етиэн». Правда, очень скоро я убедилась, что воспитывать будут не только дочку, но и меня саму.

Обед по уставу

Воспитание началось с «обенто» — коробочки с обедом, которую каждая мамаша должна приготовить ребенку утром. Оказалось, содержимое моей коробочки не соответствовало требованиям.

— Обед должен быть приготовлен из 24 видов продуктов, рис не должен разваливаться, а быть липким, — объяснила мне заведующая. — А крашеная картошка (по-нашему — свекла) вредна для здоровья.

После нескольких моих неудачных опытов по приготовлению еды я была приглашена на учебу в дом одной образцовой мамы, где собирались родительницы всех детей нашего маленького (23 ребенка и 3 воспитателя) детского сада.

— Селедка, тушенная с саке, — это экономично, — объясняли мне по ходу урока. — Гобо (съедобный корешок) — это полезно, а хиджики (разновидность водорослей) — это вкусно.

Здесь же была проведена и «лабораторная работа» — на столе появилась выполненная по всем правилам «мамского» устава «обенто». И хотя я с ужасом поняла, что при всем желании не смогу все это ни съесть, ни приготовить, и попросила об индивидуальной диете, на все мои просьбы последовал по-армейски лаконичный ответ: «Нужно есть все».

Возражать, как я убедилась потом, было бесполезно: в Японии принято жить по правилам группы. Для домохозяек «мамский» коллектив — это и есть та группа, уставу которой надо беспрекословно подчиняться. Не нравится — уходи. Естественно, вместе с ребенком.

Попытки словчить здесь не проходят. В результате долгих хождений по магазинам я составила дочкин «обенто» из покупных кушаний. И хотя они полностью соответствовали уставу, дочке (при всех детях) и мне (по прибытии автобуса с детьми к моему дому) было сказано: «Если мать не готовит ребенку еду своими руками — значит, она его не любит».

Невзятая высота

Нельзя сказать, что ко мне плохо относились. Наоборот, старались помочь. Просто правила для всех одни. И для родителей, и для детей.

— Ваша дочь не выполнила норму на взятие высоты, — строго сказала заведующая.

Речь шла не о прыжках в высоту. Просто наше чадо, ставшее уже четырехлетним, при подъеме на гору пустило слезу. Наказание было суровым: всех уличенных в слабости детей вместе с родителями (один папа и шесть мам) отправили на самую высокую в Саппоро гору.

— Отпустите руку ребенка. Она должна сама. — Приказ прозвучал откуда-то сзади прямо на склоне горы, на котором я рядом с дочкой карабкалась по шатким камням с красными пометками для обозначения безопасного от камнепадов пути.

«Сами» дети должны почти все, причем с самого нежного возраста. В детском саду нет уборщицы — дети сами моют пол, вытирают со стола. Раз в месяц они сами себе готовят еду — жарят рыбу, лепят лепешки из риса. Для них это игра. Лениться и капризничать — стыдно. Об этом знают и дети, и родители.

— Есть какие-нибудь вопросы или предложения? — Финальная реплика заведующей на родительском собрании явно носила риторический характер: все и так опустили головы (провинилась с «нормой высоты» не я одна).

По неопытности проявляю либеральную инициативу:

— Можно было выбрать гору попроще…

— А сколько вам лет? — незамедлительно последовал контрвопрос.

Увы, в команде провинившихся я оказалась младшей. А это значило, что дискуссия закончена.

— Почему вы молчали? Разве вы со мной не согласны? — пытала я после собрания одну из мам.

— Конечно, согласны, — ответила она. — Но всем нам было стыдно. Наши дети оказались не на высоте. К тому же на собрании принято говорить только в том случае, если вопрос адресован конкретно к тебе.

«Спевка» для мам

Все мои «товарки» по детскому саду были мне незаменимой подмогой. Они учили меня сидеть по-японски, правильно выбирать кимоно и, самое главное, — вести себя в коллективе.

— Нельзя говорить только «нет», — наставляла меня одна из них. — Придерживайся формулы «нет-нет-да». Говоря «нет», всегда улыбайся: во-первых, потому, что мы, японцы, сначала видим, а потом слышим, а во-вторых, серьезное «нет» считается здесь очень невежливым.

Впрочем, на собраниях они снова становились членами «мамского» коллектива, и у меня всегда возникало ощущение, что они стесняются «выдать» наши с ними доброжелательные отношения. Впрочем, собрания к этому и не располагали.

На единственном плановом собрании, которое я высидела до конца, сказать мне было просто нечего. На повестке дня стояли вопросы об «обенто» и о том, как чистить детям зубы. Доклады и содоклады по этим двум вопросам длились более трех часов. Потом мамы расселись полукругом, а председательствующая, сев напротив, перешла к вопросу о детских книгах. Она прочитала вслух с выражением одно из познавательных сочинений о том, как возвращается в природу то, что было съедено разными животными. По окончании чтения все разразились бурными аплодисментами: теперь ясно, как надо читать ребенку. Не поняв, что вызывает такой восторг, я не стала хлопать со всеми. И тогда сидевшая рядом мама взяла меня за запястья и похлопала моими руками — чтобы приобщилась к коллективу.

— Кстати, вы уже получили тексты детских песен, которые мы будем петь на следующем собрании? — спросили меня друзья.

От «спевки» я, однако, отказалась. Побывав на собрании, я как бы сказала одно «да» коллективу, и теперь у меня в запасе оставались два «нет».

Родительский строй

Ощущение, что меня по второму разу сдали в детский сад, не покидало меня даже дома. По воскресеньям к нам домой стала приходить без обязательного в Японии предварительного звонка командированная коллективом мамаша с детьми. Цель визита — воспитательная: отучить меня от дурной привычки долго спать по воскресеньям. Журили за то, что дочка в саду поцеловала в щеку своего друга Кеске. Пытались во время детского спортивного праздника поставить босой в октябре (!) в «мамский» строй, громко скандируя призывы в мой адрес. Стоявшая неподалеку моя приятельница, прожившая несколько лет в России, сказала, что выкликаемое в 70 ртов «Гамбаре!» («Постарайся!») в той ситуации способно было заставить разуться даже умирающего японца.

Увы, я не японка. И даже захоти я из уважения к «чужому монастырю» — стране и ее традициям — стать японкой, это все равно было бы невозможно. Впрочем, за то, что и моя дочь бегала вместе со всеми босиком и в шортах в октябре, я детскому саду все-таки благодарна, как благодарна каждая мать за здорового ребенка. Но не снимать же мне сапоги из благодарности?!

Криминальные хвостики

Мой и дочкин окончательный уход из детсадовского коллектива был вызван вроде бы совсем уж пустяковой причиной — я отказалась состричь кудрявые хвостики на дочкиной голове. Борьба вокруг хвостиков была долгой: два месяца все мамы при встрече напоминали мне — волосы ребенку неплохо бы подстричь. И этот отказ окончательно поставил меня вне рамок коллектива. Выходов из этой ситуации, по японским правилам, только два: подчинение или уход из группы. Дочка, находившаяся внутри коллектива, поняла это намного острее меня: состригла себе клок волос сама. Мне показалось, что она начала стыдиться меня — такой непохожей на всех остальных. И тогда я поняла, что надо уходить.

Мы ушли в муниципальный «хойкуэн» — проще говоря, в «продленку», где дочка, как и другие дети, жила в своем мире, который пересекался с миром взрослых только по вечерам. Здесь дочка смогла жить среди детей без аскетического воспитания, а я опять стала взрослой.

P.S.

— Неужели вам все нравилось и вы со всем были согласны? — поинтересовалась я у мамы из «етиэна».

— Конечно, нет. Но чтобы перейти в другой сад, нужно платить. К тому же переход из одного сада в другой из-за несогласия — это пятно на репутации. Если честно, я вам завидую. © Оскана Разумавская

Похожие записи на сайте miuki.info:

Почему японские дети никогда не капризничают

Япония является одной из самых удивительных стран. Во всем мире известно трудолюбие японцев, их упорство, дисциплинированность и бережное отношение к природе.

Предлагаем обратить внимание еще на одну особенность этого народа, которую стоило бы перенять родителям, живущим в любой стране.

Японский подход к воспитанию детей

Люди, которые приезжают в Страну восходящего солнца, удивляются необыкновенному взаимопониманию между разными поколениями японцев. Дети послушные и милые, взрослые адекватные, бабушки и дедушки любящие, но без привычного «сюсюканья»…

Причиной такого единодушия является особая традиция воспитания детей, корни которой уходят в далекое прошлое.

Много веков назад японские матери совмещали работу с воспитанием детей. Но не было никаких детских садиков или сидящих дома бабушек, с которыми можно оставить ребенка, пока не закончится рабочий день. Поэтому малыш всегда был там же, где и его мать. Даже если женщина шла в поле, она приматывала ребенка к себе тканью. При этом она постоянно общалась с малышом, рассказывала, что она делает, и почему. Неудивительно, что ребенок быстрее учился разговаривать, чем ходить.

Что дает такой подход?

Малыш чувствует себя вовлеченным во все жизненные процессы (работу, отдых, прогулки), ему легче развиваться и познавать мир.

Неудивительно, что и сейчас японки предпочитают воспитывать детей согласно такой традиции. Куда бы не шла мама, чем бы она не занималась, малыш всегда рядом с ней — на руках, за спиной или потихоньку идет с ней за руку.

Обычно японские матери сидят дома, пока ребенку не исполнится 3 года. Хотя в стране есть ясли, отдавать в них малыша считается зазорным. Впрочем, как и просить посидеть с ребенком бабушек и дедушек. После того, как малыш отпразднует свое трехлетие, его отправляют в детский сад.

И дома, и в саду ребенка учат проявлять внимание к чувствам — не только к своим, но и других людей, животных и даже неодушевленных предметов. Например, если малыш ударяет машинкой об пол и ломает ее, мама не отберет игрушку, но обязательно сообщит, что ребенок причиняет машинке боль. Не стоит думать, что воспитание ребенка полностью ложится на плечи женщины. С малышами охотно нянчатся и их папы.

Японские правила воспитания

Как уже говорилось, в Японии дети получают много родительского внимания — объятий, разговоров, совместных прогулок и др.

При этом мамы и папы никогда:

  • не повышают голос;
  • не читают нотаций;
  • не применяют телесных наказаний.

Японцы учат детей:

  • вести себя вежливо;
  • быть внимательными к другим;
  • никому не мешать своим поведением.

Что делают японцы, когда ребенок ведет себя плохо?

Закономерно, что родителей интересует, а как же заставить ребенка прекратить баловаться? Японцы не кричат, не наказывают, так как они мотивируют малыша вести себя правильно? Ответ прост — свое недовольство они показывают интонациями и взглядом.

Японские дети безошибочно распознают, когда родители расстроены их поведением, испытывают чувство вины и раскаяния, и пытаются исправиться.

Как видите, в Японии дети купаются в любви и заботе со стороны своих родителей, и с самого своего рождения усваивают принципы жизни в обществе. Безусловно, эта система воспитания очень непривычная для жителей других стран. Но опыт сотни лет показывает, что она невероятно эффективна и помогает выращивать законопослушных, воспитанных и приятных в общении граждан.  

Данная статья носит информационный характер.

ООО «Инновационные технологии» благодарит Вас за то,
что вы нашли время и прочли эту информацию.

Воспитание детей в Японии. Детские сады в Японии

В последнее время в США, Европе и России весьма распространён интерес к восточной (в частности, японской) культуре, причём, в первую очередь, к восточному быту и особенностям взаимоотношений. Многие российские мамы стали обращать внимание на японские воспитательные методики и применять их в своих семьях. Японская система воспитания, безусловно имеющая, как достоинства, так и некоторые недостатки, довольно своеобразна и не всегда её принципы понятны людям с иной ментальностью.

Семейное воспитание

В Японии не принято отдавать детей в детские сады слишком рано, поэтому семейное воспитание играет там очень большую роль. Конечно, за последнее столетие жизненный уклад в стране Восходящего Солнца сильно изменился: современные японки добывают деньги для семьи наравне с мужем, путешествуют, занимаются собой, интересуются западной культурой. Однако общие принципы воспитания детей в Японии остаются такими же, как и много лет назад. Появление ребёнка в японской семье означает повышение социального статуса его родителей. Поэтому рождение детей для японцев двойне радостное событие и новый этап в жизни всей семьи.

Японская система воспитания детей называется «икудзи». Это целая философско-педагогическая концепция, основанная на следующих принципах:

  • В детях нужно воспитывать, в первую очередь, не индивидуализм, а коллективизм;
  • Связь матери и ребёнка нерушима и священна. По мнению японцев, мать в первые годы жизни малыша не могут заменить ни лучшие детские сады, ни бабушки и дедушки. Женщину, которая слишком рано отдала ребёнка в детский сад ради карьеры, общество будет осуждать. Роль отца на данном этапе не столь велика. Поскольку японцы, особенно мужчины, уделяют очень много времени работе, отцы обычно проводят с детьми только выходные дни;
  • Учить детей следует не словами, а собственным примером;
  • Нужно обучать ребёнка самостоятельно регулировать своё поведение, параллельно ослабляя родительский контроль;
  • Воспитание важнее образования. Те или иные научные факты всегда можно будет почерпнуть из книг или Интернета, а вот навыки совместной работы или построения отношений с близкими и рабочим коллективом надо воспитывать с детства;
  • В первые пять лет жизни малышу нельзя ничего запрещать. Считается, что только так ребёнок сможет научиться самостоятельно познавать мир. Кроме того, подобная вседозволенность, по мнению японцев, позволяет ребёнку понять, что в этой семье его любят и принимают таким, какой он есть. Для того чтобы научиться жить по правилам и соблюдать требования окружающих, у ребёнка будет десять последующих лет (с 6 до 15). Пока что же японские родители ограничиваются только предупреждением о возможных последствиях тех или иных действий. Когда ребёнок, совершив оплошность, попадает впросак, мать приносит ему извинения, но тут же замечает, что своим поведением он причинил кому-то боль или заставил кого-то понервничать.

Многим иностранцам последний принцип кажется малопонятным и неправильным, однако, в японском обществе он даёт свои плоды.   Во-первых, ребёнок начинает понимать, какие последствия влекут за собой его поступки. А, во-вторых, несмотря на кажущуюся вседозволенность, у японских родителей остаётся серьёзный рычаг воздействия на ребёнка: угроза отчуждения. В японцах с малолетства воспитывают чувство привязанности к своей группе и желание быть не хуже других. Поэтому малейшая угроза стать посмешищем заставляет японского малыша вспомнить о нормах поведения. Многовековая воспитательная традиция позволяет японским родителям: с одной стороны, давать ребёнку почти не ограниченную свободу, а с другой — оставаться для него незыблемыми авторитетами. Японские матери никогда не повышают на детей голос: ребёнок сам начинает отказываться от дурных поступков, увидев, что они расстраивают или разочаровывают маму.

Ещё одним важным моментом воспитания маленьких детей в Японии является гендерное разделение. Хотя появление на свет мальчика означает двойную радость (именно старшему сыну предстоит быть продолжателем рода и наследником своего отца), отношение к сыновьям в японской семье более строгое. Мальчиков с малолетства приучают быть ответственными и дисциплинированными, они занимаются спортом, боевыми искусствами и точными науками. Девочек же приучают вести домашнее хозяйством, параллельно они занимаются творчеством.

Методики раннего развития

В Японии многовековые воспитательные традиции гармонично сосуществуют с передовыми образовательными технологиями. Наиболее популярными среди японских родителей и педагогов являются следующие методики:

  • Методика Шичиды. Согласно идеям профессора Макато Шичиды, до трёх лет у детей лидирует правое полушарие мозга, отвечающее за долговременную память, а позже начинает доминировать левое. Поэтому до определённого возраста необходимо помочь ребёнку развить своё правое полушарие. Задания в методике Шичиды позволяют раскрыть творческие способности малыша, развить его интуицию и воображение.
  • Методика Ибука. Масару Ибука утверждал, что до трёх лет идёт наиболее активное формирование нейронов и связей между ними, поэтому родители должны воспитывать малыша с рождения: обучать его иностранным языкам, прививать интерес к классической музыке, совместно заниматься творчеством.
  • Методика Кумон. Тору Кумон предложил систему, благодаря которой ребёнок сможет, постепенно переходя от простых заданий к более сложным, самостоятельно справляться с любыми задачами.

Впрочем, какую бы из этих методик не выбрали японские родители, они всегда будут верить в силы своего ребёнка и поощрять его начинания.

Особенности японского дошкольного образования

В Японии существует два типа детских садов:

  • Хоикуэн. Подобные заведения создавались для детей, чьи родители сильно заняты на работе. Малышей в хоикуеэн принимают с двух месяцев, а учебный день длится с раннего утра до шести вечера. По сути, это просто место, где за детьми приглядывают и как-то их занимают. Какой-то конкретной учебной методики в хоикуэнах, как правило, нет. Малыши играют, поют песни, рисуют, но не более того.
  • Ётиэн. В ётиэн детей готовят к учёбе в школе. Уровень подготовки персонала и требования к детям тут выше, чем в хоукиэне. Детей в ётиэны принимают с трёх лет, а учебный день длится только до двух часов. Малыши учатся писать, считать, узнают что-то новое об окружающем их мире и стране, в которой они живут. Некоторые из ётиэнов создаются при ведущих университетах страны. Дети, принятые в такой сад, в будущем смогут попасть в элитную школу, а затем продолжить своё образование в университете без вступительных экзаменов.

Поскольку современные японки не всегда способны уделять всё своё время детям и дому, наибольшей популярностью среди родителей пользуются именно хоикуэны. К тому же стоимость обучения ребёнка в таком саду будет значительно ниже, чем в ётиэне. Из-за того, что мест в хоуикэнах остаётся всё меньше, а нагрузка на воспитателей — всё больше, значительно снижаются требования к работникам данных заведений. Получить должность воспитательницы может любая женщина с высшим образованием, закончившаяся специальные курсы. Многие считают это основным недостатком японского дошкольного образования. Впрочем, японские воспитательницы с лихвой компенсируют профессиональные пробелы своим искренним и тёплым отношением к детям. Каждый год воспитательницы в группе меняются, а группы переформировываются, это нужно для того, чтобы дети научились взаимодействовать с самыми разными людьми. Сами малыши обычно переживают такую смену очень тяжело.

Порядки в японских детских садах царят довольно демократические. Как и в семье, малышей не принято резко одёргивать. Однако за три месяца до выпускного дисциплина в старших группах становится очень строгой. Это нужно для того, чтобы подготовить детей к учёбе в школе.

Помимо обучения счёту и письму, в детских садах практикуется хоровое пение, спортивные игры, творческие занятия. Как минимум, раз в месяц воспитатели устраивают для своих подопечных походы и экскурсии. Основная задача воспитателя во время всех этих мероприятий: создание благожелательной атмосферы. Нельзя подчёркивать, что у одного ребёнка что-то получается лучше, а у другого – хуже.

Основная цель японского образования – создание сплочённого общества, где каждый ставит коллективные интересы выше личных. Поэтому граждан с детства приучают избегать соперничества и стремиться к компромиссам. Здесь кроется ещё один краеугольный камень японской педагогики. Для японского общества весьма актуальна проблема подростковой жестокости, когда дети, с младенчества усвоившие установку «главное — не выделяться», подвергают травле отличающегося от них одноклассника. С другой стороны, уравнительный принцип приводит к тому, что одарённые дети не получают должного поощрения, а их таланты – соответствующего развития. В итоге, японское общество теряет многих неординарных и нестандартно мыслящих сограждан, даже не успев познакомиться с их творчеством и идеями.

Воспитание детей в Японии | Anthropology

[71]

Современная японская семья сохраняет ряд специфических особенностей, главная из которых — патриархальность. Несмотря на заметные [72] изменения, происшедшие в японском обществе в последнее время (юридически равноправие полов было закреплено еще в Конституции 1946 г.), японкам до равноправия с мужчинами еще далеко. Патриархальность, как неотъемлемый компонент японского мировоззрения врывается в современность из глубины веков, в том числе и через лингвистические особенности японского языка. Так, широко употребительным словом по отношению к своей жене является существительное канай (букв. «внутри дома»), в то время как к мужу принято обращаться сюдзин (букв. «главный человек», «хозяин»). Таким образом, традиционная идея о разделении жизненных ролей по половому признаку — мужчина работает вне дома, женщина ведет хозяйство и воспитывает детей — все еще торжествует в Японии. Нет в японском языке и слов «брат» и «сестра». Вместо этого находим ани («старший брат») и отоото («младший брат»), анэ («старшая сестра») и имоото («младшая сестра»). Поэтому идея выше- и нижестоящего никогда не покидает сознания ребенка; уже сам порядок его появления в семье накладывает отпечаток на формирование характера. И, несомненно, до тех пор, пока будет жить в народе буддийская доктрина о том, что рождение мужчиной или женщиной — это результат соответственно благовидных или неблаговидных поступков, совершенных в прошлой жизни, чувство превосходства у японских мужчин будет сохраняться.

Концепция семьи в Японии подчеркивает непрерывность семейной линии, затухание которой воспринимается как страшное бедствие. А отсюда и вытекает очень бережное, любовное отношение к своим и чужим детям, их здоровью, личностному развитию.

Образ матери в Японии прежде всего связан в умах японцев с тем смыслом, который заключен в слове амаэ. Японскому слову амаэ трудно подыскать аналог в русском языке. Оно означает чувство зависимости от матери, переживаемое японскими детьми как нечто желательное. Глагол амаэру означает «воспользоваться чем-либо», «быть избалованным», «искать покровительства». Этими словами японцы выражают отношение к матери. Они положительно рассматривают стремление детей к родительской опеке (это стремление, по мнению большинства японцев, бережет ребенка от влияния плохой компании, употребления наркотических и психотропных средств), такую же оценку в их сознании получает и ответное действие родителей по отношению к детям. Основной смысл первичной социализации в Японии может быть сформулирован несколькими словами: отсутствие для малышей каких-либо ограничений. Воспитательная доктрина в Стране Восходящего Солнца, отмечал Г. Востоков, применяется к детям «с такой мягкостью и любовью, что не действует угнетающим образом на душу детей. Никакой ворчливости, никаких строгостей, почти полное отсутствие телесных наказаний; давление на детей оказывается в такой мягкой форме, что кажется, будто дети сами себя воспитывают, и что Япония — детский рай, в котором нет даже запрещенных плодов… [73] Подобное отношение к детям в Японии не изменилось: родители ведут себя сегодня с детьми так же, как и раньше» 1.

Японка склонна регулировать поведение ребенка посредством воздействия на чувства и на возможные последствия поступка; она избегает конфронтации с волей и желанием ребенка и чаще выражает свое недовольство косвенно. Она пытается расширить эмоциональный контакт с ребенком, рассматривая его как основное средство контроля.

Японская мать избегает утверждения своей власти, поскольку это ведет к отчуждению ребенка от матери. Для нее самым важным является демонстрация на собственном примере правильного поведения в обществе, а не вербальное общение с детьми. Японская женщина делает акцент на проблемах эмоциональной зрелости, податливости, гармоничному взаимоотношению с другими людьми. Именно для этого ребенка и отправляют в дошкольные учреждения.

Детский сад и ясли — это места, где дети проводят большую часть своего времени и где, соответственно, оказывается влияние на формирование их характера. Но для определения ребенка в ясли и детский сад (работающий с 8 утра и до 6 вечера) нужно доказать, что оба родителя работают больше четырех часов в день. Причем доказать это нужно с документами в руках, а потом два раза в год подтверждать, что служебная нагрузка остается на прежнем уровне 2. И это требование — согласно проведенным в стране опросам — является главным недостатком дошкольного образования в Японии (см. приложение №2). Основной целью, ставящейся перед детским садом, является «умственное развитие детей, укрепление их физического здоровья, обеспечение благоприятной окружающей обстановки, в которой дети могли бы чувствовать себя комфортно, безопасно, и которая способствовала бы раскрытию их индивидуальных способностей в полной мере» 3. Такова общая цель, которая ставится перед всеми детскими садами страны (разработкой воспитательной доктрины дошкольников в Японии занимается Всеяпонский центр по координации деятельности дошкольной педагогики). Эта общая цель в свою очередь распадается на вполне определенные задачи, которые перед наставниками в воспитании детей определенного возраста.

Так основной задачей для самых маленьких является пробуждение уверенности в себе, своих силах и приобретение ими необходимых жизненных навыков путем обучения их языку в благоприятной обстановке. У годовалых детей часто возникают «конфликтные» ситуации из-за игрушек. Однако даже ссоры являются важным элементом межличностных отношений, [74] так как по мнению Масару Ибука (автора новейших концепций воспитания и обучения детей в раннем возрасте) «ссоры важны потому, что они развивают личную инициативу. Вмешиваться в ссоры детей — значит мешать развитию инстинкта жить в коллективе» 4. Итак, уже на первом году общения у детей стараются выработать стабильные групповые отношения, когда каждый может «высказать свое критическое отношение к тому, что ему не нравится, выслушать совет, осмыслить реакцию товарища и т. д.» 5

Известно, что 2 года — это такой возраст, когда происходит развитие речи, в игровых ситуациях формируются основные двигательные навыки. Итоги психологических исследований свидетельствуют о том, что манипуляция тесно коррелирует с интеллектом. Поэтому в этом возрасте дети активно вовлекаются в манипулятивную деятельность. Большое внимание уделяется прикладному творчеству: рисованию, аппликации, оригами, оятори (умение плести из натянутой на пальцы тоненькой веревочки замысловатые узоры и узелки). Такие занятия прекрасно развивают мелкую моторику пальцев рук, которая совершенно необходима японскому школьнику для написания иероглифов.

Целью воспитания трехлеток является интенсификация работы по формированию представлений об обязанностях и их распределении путем различных игровых ситуаций, имитирующих разнообразные стороны жизни. Едва ли не самым важным инструментом воспитания маленького японца является хоровое пение. Именно хоровое, так как выделять отдельного японского ребенка из группы, по японским меркам, крайне непедагогично. Детское хоровое пение — один из основных методов развития чувства единства с коллективом, и поэтому оно играет такую большую роль в воспитании полноценного члена будущего японского общества.

Четырехлетних детей обучают отличать доброе от злого, быть оптимистами.

Пятилетние дети воспитываются под девизом «Каждый может стать лидером!». Для этого перед детьми выдвигаются требования, являющиеся обязательными к исполнению: самому себя обслуживать, быть неприхотливым в пище, самостоятельно составлять планы какой-либо деятельности и выполнять их дружно и весело.

Нисино Маюми (доктор педагогики, научный сотрудник Государственного института педагогических исследований при Министерстве просвещения Японии) рассказывает, что «у японцев понятия философии образования, воспитания, формирования человека самым тесным образом связаны между собой. Традиционно цель обучения в японской школе больше [75] воспитательная, чем образовательная, ибо в народе считается, что намного лучше быть хорошим человеком, чем ученым» 6.

Эта цель реализуется в учебном плане государственных начальной и младшей средней школ посредством таких специфических предметов, как дотоку кеику — моральное воспитание и специальная школьная деятельность — гакко токубэцу кацудо. В европейских же странах преобладает исключительно предметное обучение.

Процесс становления человека как личности, вхождение его в традиционную культуру народа, приобщение к принятым нормам в раннем детстве дает свои положительные результаты. В Японии проводится целый ряд праздников для детей, которые позволяют формировать у них чувство сопричастности к традициям своей страны. Традиционные синтоистские и буддийские обряды сопровождают маленького японца с момента рождения и всю жизнь. К числу подобных обрядов относится и такой, который совершается на седьмой день после рождения и называется сития — «седьмая ночь» или надзукэ-но иваи — »праздник по случаю выбора имени ребенку». При выборе имени внимание обращается на значение и благозвучие иероглифов, которым оно записывается. Выбранное имя пишется на бумаге, которую помещают либо в изголовье кроватки, либо отдают родственникам вместе с двумя моти — рисовыми лепешками красного и белого цветов. В некоторых районах страны в этот день новорожденного впервые выносят из дома, кое-где это делается позже.

Спустя 100 дней после рождения ребенка впервые несут в храм. Когда ребенку исполняется год, перед ним раскладывают различные предметы (например, счеты, серп, кисточку для письма и т. д.) И по тому, какую вещь он возьмет первой, говорят о его будущем.

Традиционно в Японии отмечают большое количество детских праздников. Это и хинамацури — праздник девочек, и кодомо-но хи — »праздник мальчиков» и церемонии по случаю достижения детьми трех, пяти и семи лет (ситигосан). Именно в этот день на девочек, достигших 3-х и 7-и летнего возраста, надевают кимоно (часто впервые), пышно украшают волосы. Мальчиков 3-5 лет одевают в монцуки — короткое верхнее кимоно с фамильным гербом, и хакама — часть японского официального костюма в виде широких шаровар. Дети вместе с родителями идут в храм, где совершается праздничное богослужение, с целью умилостивить богов, для предоставления ими права на дальнейшее существование ребенка.

Особых рецептов физического воспитания японских детей нет. Просто ему (как и заботе о здоровье учеников) уделяется большое внимание. Преимущество отдается большому объему физической нагрузки, разнообразным подвижным играм, особо популярными являются такие [76] спортивные игры, как салки, скакалки, догонялки, эстафеты. Причем, по-видимому, самое удивительное заключается в том, что и воспитатели, и учителя участвуют в этих играх наравне с детьми. И даже не всегда выигрывают. Обычным явлением в детских садиках и школах являются ежедневные (в хорошую погоду) экскурсии, походы, осанпо — пешеходные прогулки по окрестностям.

Особо тщательно разрабатывается также меню для детишек — пища очень разнообразна и обязательно включает в себя молоко, молочные продукты, овощи, фрукты. Рассчитывается даже витаминно-минеральный состав блюд и их калорийность (она не должна превышать 600 — 700 калорий за один обед). Советы о «вкусной и здоровой пище» даются родителям воспитателями и даже заведующими детских учреждений. В частности, указывается, что в обэнто — коробочке с обедом, которую каждая мама должна приготовить ребенку утром — должно быть 24 вида продуктов, рис не должен разваливаться, а быть липким…

В Японии в каждом учебном заведении работает целый коллектив медицинских работников: доктор, медицинская сестра, стоматолог, фармацевт, куратор здоровья.

Японский метод закаливания, заключающийся в том, что ребенок должен быть максимально приближен к природным условиям выживания, то есть зимой стойко переносить холод, а летом терпеть жару, в целом оправдывает себя.

Наряду с повышением природной сопротивляемости детского организма одним из основных и очень привлекательных элементов воспитания является приучение ребенка к телесное чистоте. Культ чистоты проявляется не только в чистых руках, но и в чистом теле, чистом белье и одежде, чистых волосах и зубах.

Таким образом, воспитание маленьких детей в Японии не всегда благоприятствует развитию творческих способностей человека, но умело формирует в ребенке понятие о человеческом общежитии, воспитывает физически и психически здорового человека, умеющего работать в коллективе, четко выполняя предписания и не мешая окружающим.

В 1995 г. на международной конференции в Токио было принято решение об организации Азиатской ассоциации сравнительной педагогики. В Японии только в 1980 г. было опубликовано свыше 360 книг и статей по этой тематике 7.

Исходя из этих данных, можно сделать вывод, что нельзя рассматривать японскую практику воспитывающего обучения как нечто раз и навсегда сложившееся и неизменное. Японцы с большим интересом и несомненной пользой для себя изучают традиции, нормы, воспитательные [77] приемы других стран. Перенимая их в допустимой степени, учатся на чужих ошибках, стремясь максимально уменьшить свои. В ходе реализации 3-й образовательной реформы, проводимой в стране с 1984 г., гораздо больше внимания уделяется личности, индивидуальности каждого ученика. Это ведет к определенной трансформации воспитательных традиций японского общества. Но лишь к частичному изменению, а не отказе от них.


Динамика изменения количества школ и суммы государственных субсидий

Источник: официальный сайт Министерство образования, культуры и спорта Японии (Момбусё): http://www.monbu.go.jp/
  • [1] Пронников В.А., Ладанов И.Д. Японцы (этнопсихологические очерки). М, 1996. С. 126-127.
  • [2] Белоконева О. Осторожно: зарубежная педагогика. // Обруч №6, 1999. С. 11.
  • [3] Информационный бюллетень детского сада «Аодзора» г. Уцуномия (на англ.яз.) 1999. С. 4.
  • [4] Масару Ибука. После трех уже поздно. М., 1992. С. 48.
  • [5] Детский сад в Японии (пер. с яп.). М., 1987. С. 39.
  • [6] Боярчук Ю.В. Воспитательная работа в японской школе // Педагогика, №8, 1999. С. 85.
  • [7] Джуринский А.Н. Развитие образования в современном мире: Учебное пособие для ВУЗов. М., 1999. С. 4.

Японский стиль воспитания — и отличия от западного

Экспаты и иностранцы, посещающие Японию, часто удивляются тому, как ведут себя японские дети; Жители Запада обычно сообщают о таких вещах, как меньше суеты, более зрелое поведение и большая самодостаточность, чем дети в их родных странах. И, учитывая количество иностранцев, делающих такие наблюдения, обычно существует столько же теорий, объясняющих, почему японские дети такие, какие они есть; например: «Японский стиль воспитания должен быть строгим»; «Япония настолько безопасна, что дает детям больше возможностей научиться независимости с раннего возраста»; «Японские матери не рожают своих детей так часто, как западные родители.”

Нет никаких сомнений в том, что развитие ребенка является сложным процессом, на который влияет широкий спектр факторов (например, культура, темперамент ребенка, уникальный стиль матери и т. Д.), Поэтому неудивительно, почему вопросов больше, чем ответов.

Кроме того, очень показательно слово gaijin (буквально означающее «посторонний человек» и используемое японцами при обращении к иностранцам); «Посторонние» в Японии действительно остаются в неведении, заставляя многих прибегать к домыслам, основанным только на общественных наблюдениях.

Каков типичный японский стиль воспитания?

Хайди Келлер известна тем, что выделяет два типа стилей воспитания: проксимальный и дистальный . Короче говоря, проксимальный стиль воспитания связан с постоянным и продолжительным телесным контактом между матерью и ребенком, в то время как дистального стиля воспитания делает упор больше на зрительный контакт и общение через выражение лица и слова.

Проксимальный стиль воспитания распространен в Японии .Таким образом, совместный сон, совместное купание и игра, ориентированная на физический контакт между матерью и ребенком, являются нормой.

Японские матери также известны своим упреждающим прогнозом потребностей своего ребенка, делая предотвращение суеты одним из главных приоритетов. Японские матери также находятся со своими детьми почти всегда в течение первых двух лет жизни. Фактически, одно исследование показало, что японских матерей в среднем проводят 2 часа в неделю вдали от ребенка , по сравнению с американскими матерями, которые проводят вне дома 24 часа. Такие вещи, как няни, вечера в кино вдали от ребенка или поездки на выходные только для мамы и папы, не являются обычным явлением и не очень хорошо принимаются в японской культуре. Если вы хотите быть уважаемой матерью в Японии, ожидается, что ваш ребенок будет получать все ваше внимание в течение первых двух лет, минимум (однако, мать, которая остается дома полный рабочий день, становится все менее распространенной, поскольку все больше и больше женщин становятся поступление и пребывание в рабочей силе, чем когда-либо прежде).

Жители Запада воспринимают японский стиль воспитания детей как баловство.На Западе матери обычно начинают влиять на своих детей (сознательно и бессознательно) таким образом, чтобы поощрять их независимость. Считается, что западный ребенок изначально зависит от матери, и его нужно научить самостоятельности. Один из способов добиться этого — ценить и поощрять самовыражение. Для западной матери позволить ребенку стать суетливым — значит позволить ребенку развить важнейшие навыки самовыражения и напористости; попытка вообще предотвратить суету значила бы лишить ребенка очень важного урока.

Японские матери склонны рассматривать своего ребенка как изначально оторванного от семьи, нуждающегося в полной зависимости от матери. Результат — почти слияние двух умов; линии и границы стираются, и желания ребенка становятся почти материнскими, и наоборот.

Каков результат японского стиля воспитания?

Чтобы понять последствия типичного японского стиля воспитания (проксимального стиля воспитания), сначала важно понять термин саморегуляция . Саморегуляция относится к способности контролировать и контролировать собственные эмоции, поведение, мысли и внимание. Прекрасным примером этого является тест Marshmallow:

.

Саморегулирование можно рассматривать по-разному. Например, слушая инструкцию родителя, способность восстанавливаться после эмоционального стресса самостоятельно, или быть в состоянии продолжать на задаче, даже после нескольких неудачных попыток.

Прекрасный пример саморегулирования у японских детей можно увидеть в этом клипе из «Хадзиметэ но Оцукай» или «Мое первое поручение.«Hajimete no Ostukai» — популярный японский телесериал, представляющий собой реалити-шоу о двух братьях и сестрах, которым родители впервые приказали приехать в город. Дети, выбранные для каждой серии, шокирующе молоды, как для западной, так и для японской культур (хотя редко можно увидеть таких молодых людей, гуляющих по улицам в Японии, это тоже не редкость). В этом конкретном эпизоде ​​вы можете увидеть, насколько хорошо справляются братья и сестры. Имейте в виду, насколько интенсивен этот день для двух братьев и сестер, впервые проводящих часы в городе в одиночестве.

Саморегулирование на работе:

Хайди Келлер, помимо определения двух различных стилей воспитания, обнаружила высокую корреляцию между проксимальным стилем воспитания (японский стиль воспитания) и ранним развитием саморегуляции. Итак, в целом японские дети в более раннем возрасте лучше справляются с саморегуляцией, чем большинство западных детей. Келлер также обнаружил высокую корреляцию между дистальным стилем воспитания (западный стиль воспитания) и ранним развитием самопознания .

Что такое самопознание? Самопознание — это способность понимать, что свои мысли и эмоции отличаются от других в этом мире.

Пройдите тест на зеркало, например: