Вербальном: Недопустимое название — Викисловарь

Сравнительные характеристики в понятийно-вербальном сознании носителей русской и американской молодежных лингвокультур. Типы дефиниций Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

Лингвистика и перевод

СРАВНИТЕЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ В ПОНЯТИЙНО-ВЕРБАЛЬНОМ СОЗНАНИИ НОСИТЕЛЕЙ РУССКОЙ И АМЕРИКАНСКОЙ МОЛОДЕЖНЫХЛИНГВОКУЛЬТУР ТИПЫ ДЕФИНИЦИЙ

Ж. В. Фомина

В статье моделируется уровень субъектного потенциала концептосферы «возраст», то есть уровень лингвистического достояния, хранящегося в сознании индивида, в соответствии с результатами дефиниционного эксперимента, в котором приняли участие русские и американские подростки. В статье приводятся сравнительные характеристики возрастных концептов и типы дефиниций в понятийно-вербальном сознании носителей русской и американской молодежных лингвокультур.

Ключевые слова: лингвокультурный концепт; концептосфера «возраст»; молодежная лингвокультура; понятийно-вербальное сознание; дефиниционный эксперимент.

В современном языкознании существует тенденция устойчивого интереса лингвистов к изучению периферийных зон национального языка [4. С. 5], в частности живой естественной речи, ибо «непосредственное устное языковое общение продолжает оставаться важнейшей сферой функционирования языка», так как «разговорный язык — это в некотором смысле минимальная система национального языка». Изучение разговорной речи исключительно важно потому, что «разговорный язык является единственным истинным языком и нормой оценки всех прочих форм речи» [Цит. по: 1. С. 3].

Речь молодых людей отличается повышенной эмоциональностью, присущей этой возрастной группе. В связи с этим предметом нашего исследования стали реализация концептосферы «возраст» и выявление общего и специфического в образах сознания носителей русской и американской молодежных лингвокультур. В своем исследовании мы используем модель лингвокультурного концепта (модель разноуровневого языкового

91

Lingua mobilis № 5 (51), 2014

воплощения), предложенную Г. Г. Слышкиным, которая включает уровни системного, субъектного потенциалов и текстовой реализации.

Уровень субъектного потенциала лингвокультурного концепта

— это уровень лингвистического достояния, хранящегося в сознании индивида. Он предполагает большие запасы потенциальных значений слова для уровня системного потенциала, однако только очень ограниченное количество из этих значений может включаться в словарные значения языковых единиц [5. С. 49].

Уровень субъектного потенциала может воссоздаваться лишь экспериментальным путём. Для раскрытия субъектного потенциала концептосферы «возраст» нами был проведен дефиници-онный эксперимент.

В психолингвистике существуют различные способы выявления специфики образов сознания носителей той или иной культуры. Дефиниционный эксперимент представляет собой важный способ выявления субъектного потенциала, как отдельного концепта, так и концептосферы в целом. Под дефинированием понимается определенный вид речевых действий, процесс, в котором раскрывается содержание понятия, а также устанавливается и уточняется связь языкового выражения с тем, что оно обозначает как знак языка [2. С. 196]. Дефиниция понимается как приём, с помощью которого субъект стремится отыскать, уточнить, разъяснить значение знакового выражения в языке или расширить язык за счёт введения нового знакового выражения, рассматривая наряду с классификационными и интерпретационные признаки определяемого предмета [Там же. С. 68].

Материалом исследования послужили результаты дефиницион-ного эксперимента, который проводился с носителями русской и американской молодёжных лингвокультур в возрасте 12-18 лет методом анкетирования. Информантам были предъявлены анкеты, содержащие лексемы, которым нужно было дать определение. Все испытуемые — учащиеся общеобразовательных школ и студенты первых курсов ВУЗов г. Волгограда (Россия) и городов Arcadia (Аркадия), Temple City (Тэмпл-Сити) и San Gabriel (Сан Габриель) (штат Калифорния, США). В экспериментах приняли участие 200 человек

— 100 русских и 100 американских испытуемых. Полученные ответы были проанализированы содержательно и статистически. При выборе участников соблюдались гендерная и возрастная пропорции.

92

Лингвистика и перевод

Было составлено по три варианта анкет, в каждом из которых содержалось по 5 лексем. В качестве определяемых лексических единиц были взяты имена существительные абстрактные и предметные. Во всех анкетах содержалась просьба объяснить, что такое: детство — childhood; юность, молодость — adolescence, juvenility, youth; зрелость — maturity; старость — senility, old age. Так как в английском языке существуют различные способы апелляции к концептам «юность», «молодость» (youth, juvenility, adolescence) и «старость» (senility, old age), американским респондентам были предложены все варианты для выявления различия значений между ними [6. С.113].

В русской молодёжной лингвокультуре при анализе лексемы юность 100% будут составлять 35 дефиниций, при анализе лексем зрелость, детство 100% составит 31 дефиниция и при анализе лексемы молодость, старость 100% составят 34 дефиниции.

В американской молодёжной лингвокультуре при анализе лексем adolescence, senility 100% составят 46 дефиниций и при анализе лексем childhood, juvenility, youth, maturity, old age 100% составят 27 дефиниций.

Анализ содержания ответов в предложенных анкетах был направлен на установление типов дефинирования в сознании носителей русской и американской молодёжных лингвокультур. В соответствии с принятой в работе моделью дефинирования все полученные дефиниции были разбиты на следующие группы:

1) определение-описание;

2) оценочное определение:

а) оценочное определение с положительной эмоциональной окраской;

б) оценочное определение с отрицательной эмоциональной окраской;

3) хронологическое определение [Там же. С.114].

Рассмотрим каждую группу дефиниций подробнее.

1. Определение-описание.

Проанализированный материал показал, что данная группа дефиниций является самой насыщенной для носителей американской молодёжной лингвокультуры. Определения-описания характерны для всех концептов, входящих в концептосферу «возраст», что составляет 64,7% от общего количества дефиниций, посвящённых концептосфере «возраст». Наиболее частотно данная группа

93

Lingua mobilis № 5 (51), 2014

дефиниций представлена для концептов «старость», «зрелость» и «юность». Например,

senility — when you are very old; something that has existed on the Earth for a long time; the mental & physical deteriorations often characteristic an old age;

maturity — when you act like an adult; you have to make important & right decisions; is an important thing because it shows how you act in public;

adolescence — when you are still young & don’t understand a lot of things; someone small & still has a lot of time on their timer; growth from childhood to adulthood [Там же. С.124, 120].

В русской лингвокультуре определения-описания характерны также для всех концептов — 40% от общего количества дефиниций, посвящённых концептосфере «возраст». Наиболее частотно данная группа дефиниций представлена для концептов «зрелость» и «юность». Например,

зрелость — способность человека адекватно реагировать на внешние раздражители, трезво оценивать свои поступки и отвечать за них; когда тело ребенка уже полностью сформировалось во взрослого человека; определенный этап, на котором подросток начинает вести взрослую жизнь, происходят моральные и физические изменения;

юность — момент жизни, в который человек начинает формироваться как личность, окончательно и на всю жизнь; такой период жизни, когда ты можешь постигать новое, интересное, делать то, чего от тебя совсем не ждут; время, когда кажется, что тебе все под силу, когда поступки совершаются под действием эмоций [Там же. С. 125, 120].

2. Оценочное определение

Данная группа дефиниций представлена наиболее интересно, поскольку респонденты определяют понятие возраста, оценивают ту или иную возрастную категорию относительно себя, исходя из своего личного опыта. Анализ материала показал, что оценочные определения можно разделить на две подгруппы: а) оценочные определения с положительной эмоциональной окраской; б) оценочные определения с отрицательной эмоциональной окраской.

Для русской лингвокультуры группа оценочных определений представлена наиболее ярко и характерна для всех концептов, вхо-

94

Лингвистика и перевод

дящих в концептосферу «возраст», что составляет 52,1% от общего количества дефиниций, в том числе: а) оценочные определения с положительной эмоциональной окраской — 40,6%; б) оценочные определения с отрицательной эмоциональной окраской — 11,5%. Наиболее частотно оценочные определения с положительной эмоциональной окраской представлены для концептов «молодость», «юность» и «детство» [Там же. С.115]. Например,

молодость — это весна, счастье, любовь, когда ты ломаешь голову над всякой ерундой, потому что боишься сделать шаг в пропасть. Но между тем, молодость — это радость и избыток пока нереализованных идей;

юность — самая веселая, лучшая и безопасная часть жизни, пока ты ходишь в школу, период радости, влюбленности;

детство — самое беззаботное время; это прекрасная пора! все легко и просто в детстве, у тебя нет никаких проблем; это время, которое пролетает очень быстро, когда ты можешь не задумываться над тем, что ты делаешь [Там же. С.117].

Оценочные определения с отрицательной эмоциональной окраской наиболее частотно представлены для концепта «старость». Например,

старость — период жизни, когда подведены все итоги жизни, когда ты просто живешь и ждешь смерти; когда уступают место в общественном транспорте и называют «старой клячей»; это возраст, когда человеку трудно делать что-либо, когда он подходит к концу жизни [Там же. С. 126].

В американской лингвокультуре оценочные определения также характерны для всех концептов, входящих в концептосферу «возраст» -31,2% от общего количества дефиниций, посвящённых концептосфере «возраст», в том числе: а) оценочные определения с положительной эмоциональной окраской — 17,2%; б) оценочные определения с отрицательной эмоциональной окраской — 14%. Наиболее частотно оценочные определения с положительной эмоциональной окраской представлены для концептов «юность», выраженного лексемой adolescence, и «детство». Например,

adolescence — when you are carefree, don t have wrinkles, didn t yet discover the world & your hair isn’t grey or white; you constantly fall in love or hate someone; when you are young, laugh everywhere & don’t think about death;

95

Lingua mobilis № 5 (51), 2014

childhood — happy memories, playing, always smiling; the funniest times of your life; was careless life & no problems; wonderful time [Там же. С. 117, 119].

Оценочные определения с отрицательной эмоциональной окраской наиболее многочисленно представлены для концепта «юность», выраженного лексемой juvenility. Например,

juvenility — bad, jaily, justice; being arrested when you are young for doing something bad or illegal; at first is juvenile delinquency & then a juvenile court; extreme bad behavior and habits [Там же. С. 122].

2. Хронологическое определение.

Эта группа дефиниций основана на назывании возрастных периодов или указании конкретного возраста. В русской лингвокультуре хронологические определения представлены для всех концептов, входящих в концептосферу «возраст», что составляет 7,9% от общего количества дефиниций. Например,

детство — первые 20 лет жизни; период жизни человека с 1 месяца по сегодняшний день; такое время в жизни от самого рождения до 13 лет; определенный период жизни человека примерно с рождения и до 18 лет;

зрелость — чаще всего это люди старше 20 лет; когда человеку от 28 лет; период жизни человека после детства до старости;

старость — период времени от 55 лет до самой смерти [Там же. С. 116].

В американской лингвокультуре хронологические определения представлены для всех концептов, кроме концептов «старость», выраженного лексемой senility, и «юность», представленного лексемой juvenility, что составляет 4,2% от общего количества дефиниций, посвящённых концептосфере «возраст». Например,

childhood — the time within 18 years of your birth; the time of being in school;

adolescence — a time in one’s life, usually before 20 years old when you are young; is that you are very young like 6 or 70; maturity — teenagers of 16-19 years old;

old age — someone 50 or older; age between 60-80 years old; 70 & up [Там же. С. 116].

Для американской лингвокультуры уникально отсутствие на лексему senility группы хронологических определений, а также то,

96

Лингвистика и перевод

что объяснение этой лексемы вызвало затруднения у 11 американских респондентов (24%).

Таким образом, в соответствии с принятой в работе моделью дефинирования полученные в ходе опроса дефиниции были разбиты на три группы: 1) определения-описания; 2) эмоциональные определения; 3) хронологические определения. В группе оценочных определений выделяются определения с положительной и отрицательной эмоциональной окраской.

В американской молодежной лингвокультуре для всех возрастных концептов доминируют определения-описания с ярко выраженной рациональной составляющей. Для русской лингвокультуры характерны оценочные определения с положительной эмоциональной окраской. Хронологические определения наименее актуальны для обеих лингвокультур.

Список литературы

1. Волошин, Ю. К. Общий американский сленг: состав, деривация и функция (лингвокультурологический аспект): монография. Краснодар: Ку-бан. гос.ун-т, 2000. С. 3.

2. Коротеева, О. В. Дефиниция в педагогическом дискурсе: автореф. дис. …канд. филол. наук. Волгоград, 1999.

3. Крючкова, Н. В. Концепт -Референция — Коммуникация / под ред. В. Е. Гольдина. Саратов: «ИП Баженов», 2009. 391 с.

4. Рюмин, Р. В. Лексико-семантическая организация молодежного жаргона (на материале речи молодежи г. Вологды): автореф. дис. … канд. филол. наук. Череповец, 2004.

5. Слышкин, Г. Г. Лингвокультурные концепты и метакон-

References

1. Voloshin, Ju. K. Obshhij

amerikanskij sleng: sostav,

derivacija i funkcija (lingvo-kul’turologicheskij aspekt): monografija. Krasnodar: Kuban. gos.un-t, 2000. S. 3.

2. Koroteeva, O. V. Definicija v pedagogicheskom diskurse: avtoref. dis. …kand. filol. nauk. Volgograd, 1999.

3. Krjuchkova, N. V. Koncept -Referencija — Kommunikacija / pod red. V. E. Gol’dina. Saratov: «IP Bazhenov», 2009. 391 s.

4. Rjumin, R. V. Leksiko-semanticheskaja organizacija molodezhnogo zhargona (na materiale rechi molodezhi g. Vologdy): avtoref. dis. … kand. filol. nauk. Cherepovec, 2004.

5. Slyshkin, G. G. Lingvokul’turnye koncepty i metakoncepty:

97

Lingua mobilis № 5 (51), 2014

цепты: монография. Волгоград : Перемена, 2004. С. 19-20.

6. Фомина, Ж. В. Концептосфера «возраст» в русской и американской молодежных лингвокультурах: дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 2011.

monografija. Volgograd : Peremena, 2004. S. 19-20.

6. Fomina, Zh. V. Konceptosfera «vozrast» v russkoj i amerikanskoj molodezhnyh lingvokul’turah: dis. … kand. filol. nauk. Volgograd, 2011.

98

ОСОБЕННОСТИ МЕТАФОРИЗАЦИИ СИНЕГО ЦВЕТА НА ВЕРБАЛЬНОМ УРОВНЕ АМЕРИКАНСКОГО ИНТЕРНЕТ- И РОК-ДИСКУРСА

TY — JOUR

T1 — ОСОБЕННОСТИ МЕТАФОРИЗАЦИИ СИНЕГО ЦВЕТА НА ВЕРБАЛЬНОМ УРОВНЕ АМЕРИКАНСКОГО ИНТЕРНЕТ- И РОК-ДИСКУРСА

AU — Дымова, Алена Вячеславовна

AU — Золотайко, Анастасия Игоревна

PY — 2020

Y1 — 2020

N2 — В настоящей статье рассматриваются особенности функционирования лексемы blue на вербальном уровне американского интернет- и рок-дискурса, каждый из которых обладает своими специфическими чертами и характеристиками. Осуществляется анализ контекстов сфер указанной лингвокультуры и направления развертывания метафор синего цвета в период с 2014 г. по настоящее время. Авторы выделяют понятийные составляющие в отношении синего цвета (институциональность, эмоциональное состояние, морбиальность, артефактность) и посредством ряда примеров иллюстрируют разнообразие трактовки исследуемого цвета. Таким образом, отбор материала производился методом сплошной выборки из разнообразных и многочисленных контекстов вербального уровня рассматриваемых дискурсов. На основании анализа выявленных употреблений лексемы blue , устанавливается пересечение концептосфер с разнополярной коннотацией в отношении репрезентации полиции (ее общей номинации), морбиальности и эмоционального состояния. Сходства и различия актуализации синего цвета иллюстрируются посредством ряда примеров. Отмечается продуктивность и частотность метафор синего цвета, их значимость и укорененность в языковом строе (что выражается в наличии ряда узуальных (общеупотребительных) метафор с фиксированным значением, приобретающих новые оттенки и эмоциональные векторы в оригинальных контекстуальных и авторских воплощениях).

AB — В настоящей статье рассматриваются особенности функционирования лексемы blue на вербальном уровне американского интернет- и рок-дискурса, каждый из которых обладает своими специфическими чертами и характеристиками. Осуществляется анализ контекстов сфер указанной лингвокультуры и направления развертывания метафор синего цвета в период с 2014 г. по настоящее время. Авторы выделяют понятийные составляющие в отношении синего цвета (институциональность, эмоциональное состояние, морбиальность, артефактность) и посредством ряда примеров иллюстрируют разнообразие трактовки исследуемого цвета. Таким образом, отбор материала производился методом сплошной выборки из разнообразных и многочисленных контекстов вербального уровня рассматриваемых дискурсов. На основании анализа выявленных употреблений лексемы blue , устанавливается пересечение концептосфер с разнополярной коннотацией в отношении репрезентации полиции (ее общей номинации), морбиальности и эмоционального состояния. Сходства и различия актуализации синего цвета иллюстрируются посредством ряда примеров. Отмечается продуктивность и частотность метафор синего цвета, их значимость и укорененность в языковом строе (что выражается в наличии ряда узуальных (общеупотребительных) метафор с фиксированным значением, приобретающих новые оттенки и эмоциональные векторы в оригинальных контекстуальных и авторских воплощениях).

UR — https://www.elibrary.ru/item.asp?id=42776021

U2 — 10.35634/2412-9534-2020-30-2-244-250

DO — 10.35634/2412-9534-2020-30-2-244-250

M3 — Статья

VL — 30

SP — 244

EP — 250

JO — Вестник Удмуртского университета. Серия История и филология

JF — Вестник Удмуртского университета. Серия История и филология

SN — 2412-9534

IS — 2

ER —

Должностные преступления, вербальное общение и нюансы международного налогообложения

С лекциями выступили профессор Саратовской государственной юридической академии Наталья Лопашенко, профессор кафедры криминалистики юридического факультета МГУ Лев Бертовский и доцент кафедры налогового права Университета имени О.Е. Кутафина Виктор Мачехин.

24 декабря на сайте Федеральной палаты адвокатов прошел финальный в 2021 г. образовательный вебинар для адвокатов.

Особенности квалификации должностных преступлений

С первой лекцией о должностных экономических преступлениях, как сообщает пресс-служба ФПА, выступила Заслуженный юрист РФ, профессор Саратовской государственной юридической академии, д.ю.н. Наталья Лопашенко.

В начале выступления спикер напомнила о принципе свободы экономической деятельности, отметив, что преступления в сфере экономической деятельности имеют значительный перекос в охране прав и свобод предпринимателей. Наталья Лопашенко подчеркнула, что разумное госрегулирование экономических отношений необходимо, но должно иметь четкие границы, чтобы обеспечить полную свободу экономической деятельности, гарантированную Конституцией РФ. Но до этого, по ее мнению, пока очень далеко. Так, по данным Судебного департамента при Верховном Суде РФ, за 2014–2020 гг. по ст. 169 УК РФ осуждены всего 74 человека.

Лектор подробно рассмотрела признаки объективной стороны таких преступлений, формы воспрепятствования законной предпринимательской или иной деятельности по объективной стороне, привела развернутый квалификационный анализ конкретных составов таких преступлений с опорой на конкретные примеры из судебной практики.

Наталья Лопашенко заметила, что состав преступления имеет место тогда, когда должностное лицо преследует цель воспрепятствовать указанной деятельности. Если говорить об административном правонарушении (ч. 1 ст. 14.25 КоАП РФ), то речь идет о халатном отношении должностного лица госоргана к выполнению обязанностей. Например, отказ принять документы для регистрации ИП или юридического лица далеко не всегда может означать уклонение от регистрации, но может означать и именно это, подчеркнула она. «Состав преступления формальный, должны быть установлены субъективные устремления лица на воспрепятствование законной предпринимательской или иной деятельности. Это сделать очень сложно, поэтому нужно учитывать объективные признаки деяния», – отметила спикер.

Рассматривая близкие по составу нормы УК РФ – ч. 2 ст. 169 «Воспрепятствование законной предпринимательской или иной деятельности» и ч. 2 ст. 315 «Неисполнение приговора суда, решения суда или иного судебного акта», Наталья Лопашенко пояснила, почему, по ее мнению, первая из указанных норм является специальной.

Резюмируя, спикер заметила, что нынешняя практика применения ст. 169 УК РФ дает основания утверждать, что следственные органы почти всегда усиливают обвинение, вменяя помимо данной статьи еще и ст. 285. К чести судов, также часто они не соглашаются с такой квалификацией, считая ст. 169 излишне вмененной, и исключают ее из обвинения. «Если учитывать санкции этих норм, то суды правы, а если принимать во внимание, что санкция ст. 285 УК более тяжкая, то очевидно, что такая позиция не очень верна», – добавила Наталья Лопашенко. Также она рассказала об ответственности за регистрацию заведомо незаконных сделок с недвижимостью, разграничении ст. 170 и ст. 285.3 УК РФ.

Общение как обмен информацией

Вторую лекцию на тему «Особенности получения вербальной информации в современном судопроизводстве. Общие положения» прочитал профессор кафедры криминалистики юридического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, эксперт РАН РФ, д.ю.н. Лев Бертовский.

Он объяснил важность получения объективной вербальной информации в юридической деятельности и рассказал о последствиях допущенных при этом ошибок. Общение, по словам лектора, занимает значительную часть юридической деятельности. В ходе общения происходит обмен не только информацией, но и эмоциями. Причем без общения не существовало бы никакой человеческой деятельности. Общение может быть как вербальным, так и невербальным. В данном выступлении речь шла исключительно о вербальном общении, которое может иметь различные процессуальные формы. Подробнее о невербальном общении спикер рекомендовал прочитать в книге Десмонда Морриса «Библия языка телодвижений».

Говоря о тактике получения вербальной информации, которая разработана прежде всего в уголовно-процессуальном законодательстве, Лев Бертовский отметил, что главным образом такую информацию получают с помощью допроса или когнитивного интервью. Адвокат получает необходимые ему сведения в ходе следственных действий или судебного процесса, а вне процесса – в ходе беседы.

Спикер представил модель человеческой памяти, которая была создана на основе последних научных данных. Рабочая память человека определяет, в каком из разделов долговременной памяти должна храниться та или иная информация. А долговременная память состоит из различных видов памяти: эксплицитной и имплицитной. Такая структура носит, конечно, умозрительный характер, на самом деле все гораздо сложнее.

Лектор рассказал о современных концептуальных представлениях о работе памяти во взаимосвязи с другими психологическими процессами и высшими психическими функциями, а также с учетом многочисленных факторов, влияющих на ее функционирование: психических процессов, состояний, эмоционально-мотивационной сферы индивидуальных различий, реальной обстановки и ситуаций. Он также сообщил участникам вебинара о том, как осуществляется процесс формирования воспоминаний у человека и каковы особенности их извлечения из памяти.

На примерах из судебной практики Лев Бертовский продемонстрировал разницу в восприятии информации присяжными в зависимости от того, как им эта информация предоставлялась и как она сохранилась у них в памяти. Спикер, используя исследования современных российских и зарубежных ученых, а также свой практический опыт, остановился на подготовке к проведению процедуры по получению вербальной информации. Анализируя положения позитивного законодательства, лектор сообщил, что были определены лица, которые могут быть подвергнуты допросу, а также те, кто обладает «свидетельским иммунитетом», уточнил границы такого иммунитета.

Лев Бертовский остановился на проблемах, существующих в современном судопроизводстве по вопросам, связанным с получением вербальной информации, и сформулировал предложения по их решению. С презентацией спикера можно ознакомиться здесь.

Нюансы международного налогообложения

В завершение вебинара выступил доцент кафедры налогового права Университета имени О.Е. Кутафина, к.ю.н. Виктор Мачехин, который прочитал лекцию на тему «Международное налогообложение: правовые основы и актуальные проблемы правоприменения».

Лектор рассказал об основных типах налоговых споров и проблемах, связанных с международным налогообложением организаций и физических лиц. Отдельно он остановился на вопросе формирования практики перевода активов за рубеж с одновременным применением агрессивных налоговых структур. Были обозначены формы перевода контроля за указанными активами и налоговые проблемы, которые возникают в связи с реализацией таких структур. По словам Виктора Мачехина, когда такие структуры создавались, применялись очень простые правила и налоговики не уделяли большого внимания проверке зарубежных структур.

Сегодня российские налоговые органы обладают самыми современными системами налогового контроля трансграничных операций и постоянно обобщают практику в этой сфере, отметил спикер. Он уточнил, что тенденция усиления трансграничного налогового контроля характерна в целом для международного налогообложения.

Виктор Мачехин пояснил, почему вопросы международного налогообложения вызывают сложности в правоприменении, и рассказал о правовом регулировании национальных и международных правил трансграничного налогообложения. Также он представил обзор современных тенденций правил международного налогообложения, которые затрагивают и российский налоговый ландшафт и которые имеет смысл учитывать при проведении международного налогового планирования.

Обращаем внимание, что запись вебинара будет доступна 24 декабря до 00:00 (по московскому времени). Повторы трансляции состоятся 25 и 26 декабря.

Общение как обмен информацией и эмоциями

24 декабря 2021 г. 14:51

Адвокатам рассказали о вербальном общении и его процессуальных формах


24 декабря в ходе вебинара ФПА РФ по совершенствованию профессионального мастерства лекцию на тему «Особенности получения вербальной информации в современном судопроизводстве. Общие положения» прочитал профессор кафедры криминалистики юридического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, эксперт РАН РФ, доктор юридических наук, профессор Лев Бертовский.

В начале своего выступления Лев Бертовский объяснил важность получения объективной вербальной информации в юридической деятельности и рассказал о последствиях допущенных при этом ошибок.

Общение, по словам лектора, занимает значительную часть юридической деятельности. В ходе общения происходит обмен не только информацией, но и эмоциями. Причем без общения не существовало бы никакой человеческой деятельности. Общение может быть как вербальным, так и невербальным. В данном выступлении речь шла исключительно о вербальном общении, которое может иметь различные процессуальные формы.

Подробнее о невербальном общении спикер рекомендовал прочитать в книге Десмонда Морриса «Библия языка телодвижений».

Говоря о тактике получения вербальной информации, которая разработана, прежде всего, в уголовно-процессуальном законодательстве, лектор отметил, что главным образом такую информацию получают с помощью допроса или когнитивного интервью. Адвокат получает необходимые ему сведения в ходе следственных действий или судебного процесса, а вне процесса – в ходе беседы.

Лев Бертовский представил модель человеческой памяти, которая была создана на основе последних научных данных.

Рабочая память человека определяет, в каком из разделов долговременной памяти должна храниться та или иная информация. А долговременная память состоит из различных видов памяти: эксплицитной и имплицитной. Такая структура носит, конечно, умозрительный характер, на самом деле все гораздо сложнее.

Лектор рассказал о современных концептуальных представлениях о работе памяти во взаимосвязи с другими психологическими процессами и высшими психическими функциями, а также с учетом многочисленных факторов, влияющих на ее функционирование: психических процессов, состояний, эмоционально-мотивационной сферы индивидуальных различий, реальной обстановки и ситуаций. Он также сообщил участникам вебинара о том, как осуществляется процесс формирования воспоминаний у человека и каковы особенности их извлечения из памяти.

На примерах из судебной практики Лев Бертовский продемонстрировал разницу в восприятии информации присяжными в зависимости от того, как им эта информация предоставлялась и как она сохранилась у них в памяти. Спикер, используя исследования современных российских и зарубежных ученых, а также свой практический опыт, остановился на подготовке к проведению процедуры по получению вербальной информации. Анализируя положения позитивного законодательства, лектор сообщил, что были определены лица, которые могут быть подвергнуты допросу, а также те, кто обладает «свидетельским иммунитетом», уточнил границы такого иммунитета.

Лев Бертовский остановился на проблемах, существующих в современном судопроизводстве по вопросам, связанным с получением вербальной информации, и сформулировал предложения по их решению.

В завершение лектор ответил на вопросы слушателей.

С презентацией спикера можно ознакомиться здесь.

Обращаем внимание, что запись вебинара будет доступна 24 декабря до 24.00 (мск.). Повтор трансляции состоится в субботу и воскресенье (25 и 26 декабря).

ОСОБЕННОСТИ МЕТАФОРИЗАЦИИ СИНЕГО ЦВЕТА НА ВЕРБАЛЬНОМ УРОВНЕ АМЕРИКАНСКОГО ИНТЕРНЕТ- И РОК-ДИСКУРСА

  • Алена Вячеславовна Дымова
    • ФГАОУ ВО «Уральский Федеральный Университет имени первого Президента России Б.Н. Ельцина»
  • Анастасия Игоревна Золотайко
    • ФГКОУ ВО «Уральский Юридический Институт Министерства внутренних дел Российской Федерации»

Ключевые слова: интернет-дискурс, рок-дискурс, синий цвет, метафоризация, американская лингвокультура

Аннотация

В настоящей статье рассматриваются особенности функционирования лексемы blue на вербальном уровне американского интернет- и рок-дискурса, каждый из которых обладает своими специфическими чертами и характеристиками. Осуществляется анализ контекстов сфер указанной лингвокультуры и направления развертывания метафор синего цвета в период с 2014 г. по настоящее время. Авторы выделяют понятийные составляющие в отношении синего цвета (институциональность, эмоциональное состояние, морбиальность, артефактность) и посредством ряда примеров иллюстрируют разнообразие трактовки исследуемого цвета. Таким образом, отбор материала производился методом сплошной выборки из разнообразных и многочисленных контекстов вербального уровня рассматриваемых дискурсов. На основании анализа выявленных употреблений лексемы blue , устанавливается пересечение концептосфер с разнополярной коннотацией в отношении репрезентации полиции (ее общей номинации), морбиальности и эмоционального состояния. Сходства и различия актуализации синего цвета иллюстрируются посредством ряда примеров. Отмечается продуктивность и частотность метафор синего цвета, их значимость и укорененность в языковом строе (что выражается в наличии ряда узуальных (общеупотребительных) метафор с фиксированным значением, приобретающих новые оттенки и эмоциональные векторы в оригинальных контекстуальных и авторских воплощениях).

Литература

1. Болотюк В.Г., Белая Е.Г. Метафорическое значение английских и русских «цветовых» фразеологизмов // Психопедагогика в правоохранительных органах. 2006. № 2, с. 134.
2. Дымова А.В. Редкие метафорические модели синего цвета в британском и американском рок-дискурсе // Вестник Удмуртского университета. Серия История и филология. 2019. № 3, с. 442-446.
3. Золотайко А.И. Расовое стереотипирование и война с полицией // Политическая лингвистика. 2016. №6, с. 168-173.
4. Прохорова А.М. Семантические особенности фразеологических единиц с компонентом «цвет» и их антропологическая соотнесенность (на материале английского и русского языков) // Перспективы науки и образования. 2013. № 4, с. 243-250.
5. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000) // Филологический портал Philology.ru [Электронный ресурс]. URL: http://www.philology.ru/linguistics2/chudinov-01.htm#220.
6. Шустрова Е.В. Афроамериканский английский. Т.1 Лексика и текст. М.: Флинта : Наука, 2007, 640 с.
7. America’s real hate-crime epidemic is killing copsish // NewYorkPost.com [Electronic resource]. URL: https://nypost.com/2016/11/21/americas-real-hate-crime-epidemic-is-killing-cops.
8. Beck [Electronic resource]. URL: http://www.beck.com.
9. Cambridge Dictionary Online [Electronic resource]. — URL: https://dictionary.cambridge.org.
10. Carter S. Police and oppression go hand in hand // Newsday.com [Electronic resource]. URL: https://www.newsday.com/opinion/oped/police-and-oppression-go-hand-in-hand-1.11033478.
11. Collins Dictionary Online [Electronic resource]. URL: https://www.collinsdictionary.com.
12. Comey J. The True Heart of American Law Enforcement // FBI.gov [Electronic resource]. URL: https://www.fbi.gov/news/speeches/the-true-heart-of-american-law-enforcement.
13. Flyleaf [Electronic resource]. URL: http://www.flyleafmusic.com.
14. Hayden P. Why an ex-FBI agent decided to break through the blue wall of silence // USAtoday.com [Electronic resource]. URL: https://www.usatoday.com/story/opinion/policing/2019/01/31/blue-wall-of-silence-policing-the-usa-cops-community/2604929002/.
15. How anti-police rhetoric is endangering law enforcement // YouTube.com [Electronic resource]. URL: https://www.youtube.com/watch?v=7eSlshwfwxM.
16. Issues [Electronic resource]. URL: http://www.issuesrock.us.
17. Krimer-Gaborović S. The Semantics of the Blue Colour Category in English and Serbian // Engleski Jezik i Anglofone Književnosti u Teoriji i Praksi. Novi Sad: Filozofski Fakultet, 2014, с. 239-256.
18. Merriam-Webster Online [Electronic resource]. URL: https://www.merriam-webster.com.
19. Perlmutter D. THE ANTI-POLICE EPIDEMIC // Frontpagemag.com [Electronic resource]. URL: https://www.frontpagemag.com/fpm/264673/anti-police-epidemic-dawn-perlmutter
20. Sharp T. Issues Members on New Song: “Dedicated to Victims of Overzealous Police Violence, Past and Present” [Electronic resource]. URL: https://www.altpress.com/news/issues_members_on_new_song_dedicated_to_ victims_of_overzealous_police_viole.
21. The American Heritage Dictionary of the English Language [Electronic resource]. URL: https://ahdictionary.com.
22. The Black Keys [Electronic resource]. — URL: https://www.theblackkeys.com.
23. Vik M., Viková M., Kania E. Semantic symbolism of colors. 2014. [Electronic resource]. URL: https://doi.org/10.13140/2.1.3350.8161.

Поступила в редакцию 2019-10-11
Опубликована 2020-05-07

Раздел

Лингвистика

Что важно при вербальном общении?

Вербальное общение — общение словами, речью, процесс обмена информацией и эмоционального взаимодействия между людьми или группами при помощи речевых средств. Вербальное общение отличают от невербального общения, где главное передается не речью, а интонациями, взглядом, выражением лица и другими средствами выражения отношений и эмоций.

Распространено мнение, что вербальное общение сильно уступает по значимости невербальному, что основной массив информации между людьми передается через интонации, выражение лица, позы и жесты,— но это не вполне так. Это в достаточно мере справедливо для межличностного и аффилиативного общения, когда люди знакомятся и ссорятся, когда делятся своими чувствами и выражают их, когда в общении развлекаются, когда устраивают в общении треп. А вот в деловом общении ситуация меняется, и если распоряжение руководителя — это в первую очередь содержание, а не интонации, это то, ЧТО сказано, а не КАК.

Важнейшее требование к вербальному общению — это ясность содержания, изложение мысли таким образом, чтобы вас могли понять. Надо признать, что это не всегда просто: мало кто умеет излагать свои мысли четко и ясно, сразу формулируя главное, что он (или она) хочет сказать. А в это же время, когда один человек говорит неясно, другой (обычным образом) слушает его невнимательно, отвлекаясь, думая о своем или понимая его сквозь призму своих эмоций и предубеждений…

В такой ситуации иногда приходится просто удивляться, что люди еще хоть как-то понимают друг друга.

Чему стоит учиться, чтобы наше вербальное общение было более качественным?

Просто перечислим эти умения, навыки и техники, которые так радуют нас в умелых коммуникаторах:

Умение говорить тезисами, четко формулируя основную мысль; искусство говорить ярко и убедительно.
Умение внимательно слушать, поддерживая собеседника и слыша то, что он говорит, не отвлекаясь на свое. Хороший критерий — способность дословно повторить то, что только что собеседник сказал. У вас это получается?
Умение слышать, умение понимать сказанное. Иногда собеседник говорит путано, начиная с конца, сбоку и отвлекаясь на лишнее и пропуская важное, и понять его сложно. В этой ситуации приходится большую часть интеллектуальной работы проделывать за него, наводить порядок в том, что он говорит, искать главное и помогать собеседнику понять его собственные мысли.
Отличное умение — внутренний переводчик, способность переводить слова собеседника в нужную нам сторону. Чаще всего помогает позитивный переводчик, умение понимать лучшие намерения собеседника.
А еще мы любим интересных собеседников, и когда-то нам важно самим быть интересным.

Вербальные формы трансляции гендерной асимметрии

Л.В. Копоть

Для цитирования: Копоть Л. В. Вербальные формы трансляции гендерной асимметрии // Научный журнал «Дискурс-Пи». 2019. № 3 (36). С. 134–142. doi: 10.24411/1817-9568-2019-10309

https://dx.doi.org/ 10.24411/1817-9568-2019-10309

Цель статьи заключается в изучении особенностей вербализации гендерной асимметрии и гендерных стереотипов в русской лингвокультуре. Выявлены тематические блоки, в которых реципиенты определяют свою гендерную идентичность, моделируют нравственное, ценностно-ориентированное состояние через вербально транслируемые: 1) «ценности»; 2) «оценку»; 3) «чувства»; 5) «интересы». Описаны грамматические формы мужского рода существительных, прилагательных, глаголов, указывающие на агендерность индивидов, не укладывающуюся в «прокрустово ложе» общепринятых норм существования биологического и социального пола. Рассмотрены европейские концепции квир-идентичности Элизабет Гросс, Терезы де Лауретис, Ив Кософски Сэджвик, приобретающие особую актуальность в связи с деконструкцией гендера и, как следствие, массовым узакониванием однополых браков во многих странах Европы и отдельных штатах США. Отмечены характеристики собирательного образа атипичной женской языковой личности, реализованные при помощи доминирующих эмотивных средств на уровне лексики и синтаксиса. Делаются выводы о том, что в целом речевой портрет героинь соответствует типичным гендерным представлениям о женщинах, он эмоционально окрашен благодаря разговорной, жаргонной лексике, наличию конструкций, среди которых: единицы, подвергшиеся усечению; оценочная негативная лексика; аббревиатуры; иноязычная лексика; новообразования. На синтаксическом уровне проанализированные приемы экспрессивного синтаксиса, некатегоричность речи, несмотря на заявленный ранее агендер, придают речи «женскость», эмоциональность, хаотичность мышления. Отмечена причастность к субкультуре чайлдфри, что в целом отличает представителей субкультуры от индивидов традиционного фемининного типа, как правило, желающих оставить после себя потомство. Согласно наблюдениям, у большинства мужчин андрогинов нечеткие вербальные границы гендерной идентичности, что свидетельствует, во‑первых, об отсутствии точного терминологического аппарата для людей с гендерной асимметрией; во‑вторых, информирует о нечетких представлениях собственной гендерной идентичности; в‑третьих, позволяет идентифицировать сексуальные роли партнеров в отношениях. Научная новизна исследования заключается в вербальном анализе данных сайтов знакомств, а также блогов, интервью известных людей, открыто позиционирующих себя как представителей с нетипичной гендерной идентификацией личности.

Ключевые слова: квир-лингвистика, квир-идентичность, маскулинность/фемининность, гендер, гендерная асимметрия, гендерные стереотипы.


Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-ShareAlike» («Атрибуция — Некоммерческое использование — На тех же условиях») 4.0 Всемирная.

Скачать статью: PDF

слов — Викисловарь

Английский

Этимология

От старофранцузского verbalis , от позднелатинского verbalis («принадлежность к слову»). Эквивалент глагола +‎ -al .

Произношение[править]

Прилагательное[править]

словесный ( несопоставимый )

  1. Из слов или относящихся к ним.
    Синоним: многословный
  2. Заботится о словах, а не о содержании текста.
  3. Состоит только из слов.
    Антонимы: невербальные, субстантивные
    • 1864 , Генри Мэйхью, Немецкая жизнь и нравы в современной Саксонии

      Мы присоединяем гравюру […], которая даст читателю гораздо лучшее представление о структуре, чем любое словесное описание.

    • 1861 , Чарльз Диккенс, Большие надежды :
      Это было не словесное замечание, а тупое представление
  4. Скорее произносится, чем пишется; устный.

    a устная договорная

    а устные показания

    • 1944 , Джордж Оруэлл, «Что такое фашизм?», в Tribune :

      Я не говорю о словесном использовании термина «фашист». Я говорю о том, что видел в печати.

  5. (грамматика) Произведено от глагола или имеет характер глагола.
    Синоним: рематический
  6. (грамматика) Используется для образования глагола.
  7. Способен говорить.
    Антоним: превербальный
    • 2005 , Аврил В. Бреретон, Брюс Дж. Тонг, Дошкольники с аутизмом (стр. 55)

      Как эти языковые проблемы влияют на поведение словесных детей?

  8. Слово в слово.
    Синонимы: буквальный, дословный

    a устный перевод

  9. (устаревшее) Изобилие слов; подробный.
    • 1611 Апрель (первое записанное исполнение), Уильям Шекспир, «Трагедия Цимбелина», в Мистер Уильям Шекспир Комедии, истории и трагедии […] (Первое фолио), Лондон: […] Исаак Яггард , и Эдвард [вард] Блаунт, опубликовано 1623, OCLC 606515358 , [Акт II, сцена 3]:

      Вы заставили меня забыть женские манеры
      Будучи таким словесным ; и узнайте теперь, для всех,
      Что я, знающий свое сердце, произношу здесь
      По правде говоря, я не забочусь о вас

Синонимы
  • (относящийся к речи или словам): lectic
Антонимы[править]
  • (прямо устно или письменно): подразумевается
  • (прямо указано): не сказано
Производные термины[править]
Связанные термины[править]
Переводы[править]

произносится и не пишется; Оральный

прямо сказано или написано, в отличие от подразумеваемого

производное от глагола

или имеющее характер
Приведенные ниже переводы необходимо проверить и вставить выше в соответствующие таблицы переводов, удалив все номера.Числа не обязательно совпадают с числами в определениях. Инструкции см. в Викисловаре: Макет записи § Переводы.

Переводы для проверки

Существительное[править]

глагольные ( исчисляемые и неисчисляемые , множественное число глагольные )

  1. (исчисляемый, грамматический) Глагольная форма, которая не функционирует как сказуемое, или слово, производное от глагола. В английском языке инфинитивы, причастия и герундии являются глаголами.
    Синоним: неопределенный глагол
  2. (счетный, Великобритания, Ирландия) Устное признание, данное полиции.
    • 1982 , Новый Южный Уэльс. Парламент, Парламентские дебаты , стр. 2496:

      Они были осуждены на основании показаний агента-провокатора по имени Ричард Сири, поддержанных полицией устных заявлений от трех полицейских, которые дали показания шести устных заявлений , в которых трое обвиняемые должны были признать свою вину.

  3. (неисчисляемый, Великобритания, Ирландия, разговорный) Говорить; речь, особенно шутки или брань.
    • 2013 , Ленни Маклин, Хозяин
      Мы дали ему немного словесных , выскочили вышибалы, брыкаясь всем телом, и все закончилось настоящей дракой.
Переводы[править]

Глагол[править]

глагольное ( третье лицо единственного числа простое настоящее глагольное , причастие настоящего глагольное , простое прошедшее и причастие прошедшего времени словесное )

  1. (переходный, Великобритания, Австралия) Побудить к фабрикации признания.
    • 1982 , Джон А. Эндрюс, Права человека в уголовном процессе: сравнительное исследование , → ISBN, BRILL, стр. 128:
      «Проблема « вербальной речи» вряд ли исчезнет, ​​каким бы ни был правовой статус задержанного.»
    • 2001 , Крис Каннин, Конфликт, политика и преступность: общины аборигенов и полиция , → ISBN, Allen & Unwin, стр. 116:
      «Кондрен всегда утверждал, что он подвергся нападению и словесно полиции в связи с убийством, в совершении которого он предположительно признался.»
    • 2004 , Джереми Ганс и Эндрю Палмер, Австралийские принципы доказывания , → ISBN, Рутледж Кавендиш, стр. 504:
      «Более того, учитывая риск того, что озвучит в устной форме, ни в коем случае не очевидно, что в интересах правосудия обвинение может воспользоваться признаниями, сделанными в тех случаях, когда запись невозможна».

Анаграммы[править]


Арагонский

Прилагательное[править]

вербальный   m или f ( множественное число вербальный )

  1. (грамматика) вербальные (относящиеся к глаголам)
Родственные термины[править]

Каталонский[править]

Этимология

Из позднелатинского verbalis .

Произношение[править]

Прилагательное[править]

словесный ( мужской и женский род множественного числа глагольный )

  1. вербальный (со словами или относящийся к ним)
  2. устно (устно, а не письменно)
  3. (грамматика) глагольные (относящиеся к глаголам)
Производные термины[править]
Связанные термины[править]

Дополнительная литература[править]


Этимология

Заимствовано из позднелатинского verbalis .Синхронно анализируется как verbe +‎ -al .

Произношение[править]

Прилагательное[править]

глагольный ( женский род единственного числа словесный , мужской род множественного числа глагольный , женский множественный род словесный )

  1. вербальный
Производные термины[править]

Дополнительная литература[править]


Произношение[править]

Прилагательное[править]

словесный ( несопоставимый )

  1. словесный
    Синоним: mündlich
Склонение[править]

Дополнительная литература[править]

  • «вербальный» в Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache
  • «вербальный» в Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikon

Индонезийский[править]

Этимология

Из голландского вербального , из среднефранцузского вербального , из латинского verbalis .Дублет perbal .

Произношение[править]

  • МФА (ключ) : [vərˈbal]
  • Дефис: Ver‧bal

Прилагательное[править]

устно или устно

  1. устный,
    1. прямо произносится, а не пишется; устный.
    2. (лингвистика), относящаяся к глаголам

Дополнительная литература[править]


Португальский[править]

Этимология

Из позднелатинского verbalis .

Произношение[править]

  • IPA (ключ) : (Бразилия) / veʁˈbaw/, [veɦˈbaʊ̯]
  • IPA (ключ) : (Бразилия) / veʁˈbaw /, [veɦˈbaʊ̯]
    • IPA (ключ) : (Сан-Паулу) /veɾbaw/, [veɾbaʊ̯]
    • МФА (ключ) : (Рио) /veʁˈbaw/, [veʁˈbaʊ̯]
  • МФА (ключ) : (Португалия) /vɨɾˈbal/, [vɨɾˈβaɫ]
  • Дефис: словесный
  • Рифмы: -al, -aw

Прилагательное[править]

словесный   m или f ( множественное число словесный , сопоставимый )

  1. устно, устно
  2. (грамматика) вербальный (образованный от глагола или имеющий характер глагола)
Производные термины[править]

Румынский[править]

Этимология

От французского вербального , от латинского вербального .

Прилагательное[править]

глагольное   m или n ( женский род единственного числа словесное число , мужской род множественного числа словесное число , 9006 множественное число 3 глагольный женский род и средний род

  1. словесный
Склонение[править]

Испанский[править]

Этимология

Из позднелатинского verbalis .

Произношение[править]

  • МФА (ключ) : /beɾˈbal/, [beɾˈβ̞al]

Прилагательное[править]

словесный ( множественное число словесный )

  1. вербальный (со словами или относящийся к ним)
  2. устно (устно, а не письменно)
  3. (грамматика) глагольные (относящиеся к глаголам)
Производные термины[править]

Существительное[править]

вербальный   m или f ( множественное число вербальный )|вербальный

  1. (грамматика) словесный
Родственные термины[править]

Дополнительная литература[править]


Западноботнический[править]

Этимология

Из древнескандинавского *viðribarðr (от berja .)

Произношение[править]

  • МФА (ключ) : /²ˈʋɪːɾˌbɑːɽ/, /²ˈʋɪːɾˌbɒːɽ/

Прилагательное[править]

словесный

  1. обветрившийся

Вербальные и невербальные коммуникативные навыки, включая эмпатию, при сборе анамнеза у студентов-медиков

Фон: Известно, что вербальные и невербальные аспекты общения, а также эмпатия оказывают важное влияние на медицинскую встречу.Цель исследования состояла в том, чтобы проанализировать, насколько хорошо студенты-медики последнего курса используют навыки вербальной и невербальной коммуникации при сборе анамнеза и коррелируют ли эти аспекты коммуникации с эмпатией и полом.

Методы: Во время трехступенчатой ​​оценки эффективности, имитирующей первый день резидента, 30 студентов-медиков последнего года обучения собрали истории пяти смоделированных пациентов, в результате чего было снято 150 видеороликов о встречах между врачом и пациентом.Эти видео были проанализированы по внешней оценке с помощью недавно разработанной шкалы наблюдения за вербальной и невербальной коммуникацией и с помощью утвержденного опросника CARE для эмпатии. Для статистического анализа использовались односторонний ANOVA, t-тесты и двумерные корреляции.

Полученные результаты: Студентки показали достоверно более высокие баллы за вербальное общение у пациентки с болью в животе (p < 0.05), а студенты-юноши достоверно чаще начинали беседу с открытого вопроса (р < 0,05) и в двух случаях прерывали пациентов достоверно позже, чем студентки (р < 0,05). Количество W-вопросов, заданных всеми студентами, было достоверно выше у пациентки с болью в животе (p < 0,05), и эта пациентка была прервана после начала интервью значительно раньше, чем пациентки в остальных четырех случаях ( р < 0,001). Студентки получили значительно более высокие баллы за невербальное общение в двух случаях (p < 0.05) и проявляли значительно большую эмпатию, чем студенты мужского пола, к пациентке с болью в животе (p < 0,05). В целом, невербальное общение значительно коррелировало с вербальным общением и с эмпатией, в то время как вербальное общение не показало значительной корреляции с эмпатией.

Выводы: Студенты бакалавриата-медика демонстрируют дифференцированное коммуникативное поведение в отношении вербальных и невербальных аспектов общения и эмпатии при оценке успеваемости, и между студентами мужского и женского пола могут быть обнаружены особые различия.Эти результаты свидетельствуют о том, что для повышения осведомленности учащихся о различных аспектах общения и их взаимодействия могут потребоваться эксплицитное обучение общению и обратная связь.

Ключевые слова: ЗАБОТА; Навыки общения; Сочувствие; Сбор анамнеза; Высшее медицинское образование.

Секция вербального рассуждения | Экзамен GMAT

Чтение, понимание, оценка и исправление письменного материала 

Раздел Verbal Reasoning экзамена GMAT измеряет вашу способность читать и понимать письменный материал, рассуждать и оценивать аргументы, а также корректировать материал для эффективного выражения идей на стандартном письменном английском языке.Он состоит из 36 вопросов с несколькими вариантами ответов. На его выполнение у вас будет 65 минут.

Три типа вопросов в вербальной части

В вербальном разделе есть три типа вопросов: понимание прочитанного, критическое рассуждение и исправление предложений. Вопросы на понимание прочитанного и критическое мышление имеют подтипы, предназначенные для проверки определенных вербальных навыков.

Вам не потребуются специальные знания предмета, чтобы ответить на вопросы.

Понимание прочитанного
  • Измеряет вашу способность понимать слова и утверждения, понимать логические отношения между важными точками, делать выводы и следить за развитием количественных понятий. В частности, будут проверены следующие навыки чтения: основная идея, вспомогательная идея, вывод, применение, логическая структура и стиль.
  • В каждом отрывке из раздела «Понимание прочитанного» есть вопросы, в которых вас просят интерпретировать материал, делать выводы или применять его к другому контексту.В отрывках обсуждаются темы, включая социальные и гуманитарные науки, физические и биологические науки или области, связанные с бизнесом.
Критическое мышление
  • Измеряет вашу способность приводить аргументы, оценивать аргументы и формулировать или оценивать план действий.
  • Вопросы
  • Critical Reasoning основаны на коротком отрывке для чтения, обычно менее 100 слов. Как правило, краткий текст сопровождается вопросом, который спрашивает вас, какой из пяти вариантов ответа усиливает или ослабляет аргумент, объясняет, почему аргумент ошибочен, или сильно поддерживает или вредит аргументу.
Исправление предложения
  • Измеряет два широких аспекта вашего владения языком. Во-первых, правильное выражение, относящееся к предложениям, которые грамматически и структурно верны. Во-вторых, эффективное выражение, относящееся к предложениям, которые эффективно выражают идею или отношение ясно, кратко и грамматически.
  • В каждом вопросе на исправление предложения представлено предложение, часть или все из которых подчеркнуты. Под предложением пять способов формулировки подчеркнутой части.Обращая внимание на грамматику, выбор слов и построение предложения, вы должны выбрать ответ, который дает наиболее эффективное предложение.

Проверьте свои словесные навыки

Образец вопроса на понимание прочитанного

Направления

Вопросы в этой группе основаны на содержании отрывка. Прочитав отрывок, выберите лучший ответ на каждый вопрос. Ответьте на все вопросы, следующие за отрывком, исходя из того, что сказано или подразумевается в отрывке.

Вопрос

Школы рассчитывают, что учебники станут ценным источником информации для учащихся. Мои исследования показывают, однако, что учебники, в которых рассматривается место коренных американцев в истории Соединенных Штатов, искажают историю в соответствии с определенной системой культурных ценностей. В некоторых учебниках, например, поселенцы изображаются более человечными, сложными, умелыми и мудрыми, чем коренные американцы. По сути, учебники стереотипизируют и обесценивают многочисленные культуры коренных американцев, укрепляя при этом мнение, что европейское завоевание Нового Света означает превосходство европейских культур.Хотя учебники оценивают архитектуру, политические системы и домашнее хозяйство коренных американцев, я утверждаю, что они делают это с этноцентрической, европейской точки зрения, не признавая, что возможны другие точки зрения.

Один из аргументов против моего утверждения состоит в том, что учебники по своей природе предвзяты в культурном отношении и что я просто недооцениваю способность детей видеть сквозь эти предубеждения. Некоторые исследователи даже утверждают, что к тому времени, когда учащиеся переходят в старшие классы, они понимают, что не могут воспринимать учебники буквально.Однако существуют существенные доказательства обратного. Два исследователя, например, провели исследования, которые предполагают, что на отношение детей к определенным культурам сильно влияют учебники, используемые в школах. Учитывая это, постоянный и тщательный анализ того, как школьные учебники изображают коренных американцев, безусловно, оправдан.

Что из следующего наиболее логично было бы темой абзаца, следующего за отрывком?

(A) Конкретные способы оценки предубеждений в учебниках истории США
(B) Центральная роль учителя в курсах истории США
(C) Нетрадиционные методы преподавания истории США
(D) Вклад иммигрантов из Европы развитию Соединенных Штатов
(E) Способы влияния родителей на политические взгляды детей

Ответ: (А)

Пример вопроса о критическом рассуждении

Направления

Для этого вопроса выберите лучший из предложенных вариантов ответа.

Вопрос

Затраты на производство радиоприемников в стране Q на десять процентов меньше, чем затраты на производство радиоприемников в стране Y. Даже с учетом транспортных и тарифных сборов для компании все равно дешевле импортировать радиоприемники из страны Q в страну Y, чем производить радиоприемники в стране Y.

Утверждения выше, если они верны, лучше всего подтверждают какое из следующих утверждений?

(A) Затраты на рабочую силу в стране Q на десять процентов ниже, чем в стране Y.
(B) Импорт радиоприемников из страны Q в страну Y сократит десять процентов производственных рабочих мест в стране Y.
(C) Тариф на радиоприемник, импортированный из страны Q в страну Y, составляет менее десяти процентов стоимости производства радиоприемника в стране Y.
(D) Плата за транспортировку радиоприемника из страны Q в страну Y составляет более десяти процентов от стоимости производства радиоприемника в стране Q.
(E) На изготовление уходит на десять процентов меньше времени радио в стране Q, чем в стране Y.

Ответ:  (С)

Пример вопроса об исправлении предложения

Направления

В этом вопросе представлено предложение, часть или все из которого подчеркнуты. Под предложением вы найдете пять способов формулировки подчеркнутой части. Первый из них повторяет оригинал; остальные четыре разные. Если вы считаете, что оригинал лучше, выберите первый ответ; в противном случае выберите один из других.

Этот вопрос проверяет правильность и эффективность выражения.При выборе ответа следуйте требованиям стандартного письменного английского языка; то есть обратите внимание на грамматику, выбор слов и построение предложений. Выберите ответ, который дает наиболее эффективное предложение; этот ответ должен быть ясным и точным, без неловкости, двусмысленности, повторения или грамматической ошибки.

Вопрос

В то время как более крупные банки могут позволить себе поддерживать свои собственные операции по обработке данных, многие небольшие региональные и местные банки обнаруживают, что затраты, связанные с обновлением оборудования для обработки данных, а также с разработкой и обслуживанием новых продуктов и техническим персоналом, непомерно высоки.

(A) затраты, связанные с
(B) затраты, связанные с
(C) затраты, связанные с
(D) затраты, связанные с
(E) затраты, связанные с

Ответ:  (Б)

10 моделей словесных оскорблений

Это может звучать как обзывание, постоянное исправление чьего-то поведения или крики на кого-то, осуждение или унижение кого-то. Он также может принимать форму длительного молчаливого лечения.

Если этот тип отношений кажется вам чем-то, с чем вы никогда не смиритесь, вы не одиноки.Но возможно ли, что словесная брань происходит прямо у вас под носом с вашим интимным партнером, а вы даже не осознаете этого?

Да , говорит Патриция Эванс, автор книги Вербально оскорбительные отношения. По ее словам, за более чем два десятилетия после публикации своей книги она проконсультировала около 40 000 человек по поводу словесных оскорблений, многие из которых даже не осознавали, что то, что с ними происходит со стороны их партнеров, считается насилием.

«Их постоянно унижает парень, девушка или супруг.Эти обидчики определяют для них свою реальность. Что, по сути, безумно. Но люди, пережившие это, могут просто начать думать: «Я ужасно глупый человек».

Подпишитесь на электронную почту

Еженедельно получайте новые и полезные статьи. Подпишите здесь.

Эффекты этой тактики самоуничижения в сочетании с Газлайтинговые заявления типа «Ты слишком чувствителен» или «Этого никогда не было» могут быть эмоционально разрушительными на долгие годы, говорит Эванс.«Это может быть хуже, чем физическое насилие. Я знаю, что некоторые [выжившие] предпочли бы получить удар, потому что такие вещи, как синяки, могут заживать».

Есть ли закономерность?

Не уверены, что то, что вы терпите, является словесным оскорблением? В своей книге Эванс выделяет 10 моделей словесных оскорблений. Посмотрите, может быть, одно или несколько из них вам знакомы.

1. Это происходит за закрытыми дверями. Взаимодействия, которые расстраивают, смущают или ранят выжившего, редко происходят публично.Даже если в доме есть люди, пишет Эванс, обидчик часто старается угрожать или унижать своего партнера только тогда, когда он один. Кроме того, Эванс говорит, что «предание огласке» словесных оскорблений «обычно является признаком эскалации и/или надвигающегося физического насилия».

2. Он появляется из ниоткуда. Вербальные оскорбления могут происходить неоднократно, когда выживший чувствует, что в отношениях все в порядке.

3. Это происходит, когда выживший явно счастлив. Или выживший может проявлять энтузиазм или добиваться успеха в какой-то сфере жизни, например, в карьере.

4. Это начинает казаться знакомым. «Жестокое обращение может показаться повторяющимся инцидентом, проявляющимся по-разному», — пишет Эванс, как одна женщина, которая сказала, что всякий раз, когда она выражает мысль, ее обидчик будет возражать против нее. Он всегда относился к ней как к врагу.

5. Насильник подавляет интересы своего партнера. По словам Эванс, стремление всегда проявлять презрение к чему-то, к чему проявляет интерес партнер обидчика, — это еще один способ словесного оскорбления.

6. После словесной брани обидчик не ищет примирения. Обидчик не пытается извиниться и может сказать, что ему не о чем говорить, когда ему говорят о том, как он или она обращается с другим партнером.

7. Между инцидентами отношения кажутся нормальными. До и после взаимодействий, включающих словесные оскорбления, выживший может чувствовать, что их отношения действительно были в порядке, потому что кажется, что все работает хорошо.

8. Выживший чувствует себя изолированным. «Многие партнеры испытывают растущее чувство изоляции, особенно от своих семей или друзей, — пишет Эванс.

9. Насильник определяет своего партнера, их отношения и, чаще всего, взаимодействие. Под этим Эванс имеет в виду, что обидчик определяет вышеизложенное способом, который сильно отличается от того, как переживал вещи партнер обидчика. Например, обидчик со вспыльчивым характером может сказать, что он или она покладистый.Или обидчик, который постоянно придирается к своему партнеру, может сказать, что выживший всегда пытается начать драку.

10. Пострадавший не использует оскорбительные выражения при разговоре со своим партнером. Партнеры, которых постоянно обвиняют и смущают словесные оскорбления, могут быть удивлены, обнаружив, что они никогда не говорили и не думали говорить то, что им часто говорят. Примеры включают: «Ты тупой», «Насколько ты тупой?», «Ты не носишь это» или «Делай, что я просил, или я разведусь.

Если что-то из этого находит отклик у вас в ваших собственных отношениях, подумайте о том, чтобы поговорить с кем-нибудь, например, с обученным домашним насилием. адвоката или психотерапевта, который специализируется на домашнем насилии, чтобы узнать больше о том, через что вы проходите.

Словесное оскорбление и эмоциональное оскорбление неразрывно связаны. Узнайте больше о последнем, просмотрев этот « Контрольный список «Как распознать эмоциональное насилие».

9.2 Словесное искусство | КОРСАЛ

Вербальное искусство — это любая форма искусства, которая содержит устную (или песенную) речь.Наиболее распространенным примером словесного искусства являются песни, а изучение словесного искусства составляет основную часть этномузыкологии. Этномузыкология — это междисциплинарная область, изучающая, как человеческие культуры создают и используют музыку. Помимо музыки, многие лингвисты считают, что словесное искусство также охватывает такие вещи, как поэзия, рассказывание историй и речевая игра (также называемая игрой слов) (Fitzgerald, 2017).

Речевая игра — это игровое манипулирование любым аспектом языка, от звуков до структуры предложений и создания шутливых слов (Sherzer & Webster, 2017).Такие вещи, как каламбуры, загадки, мнемоники и даже скороговорки, можно считать формами речевой игры.

Важность словесного искусства и речевой игры

Музыка и рассказывание историй являются важной частью человеческого опыта. Поэтому он тесно связан с языком и человеческим общением. Документирование вербального искусства и речевой игры важно по двум причинам:

  1. Культурный контекст — словесное искусство дает богатый культурный контекст для использования языка и может действительно обогатить архивную коллекцию.Эти контексты показывают творческие способы использования языка, а также могут дать представление о культурных практиках, таких как религиозные гимны или песнопения, народные песни и танцы, а также рассказы или басни.
  2. Linguistic Insight — словесное искусство также проливает ценный свет на некоторые лингвистические особенности языка. То, как носители языка манипулируют звуками и словами и ткут лингвистические гобелены, может выявить определенную фонологическую, морфологическую и синтаксическую информацию о структуре языка.Метафорическая природа большей части словесного искусства также может быть чрезвычайно увлекательной областью семантического исследования.

Узнать больше

Словесное искусство и этномузыковедение сами по себе являются важными темами и могут стать самостоятельным курсом. Если вы хотите узнать больше о словесном искусстве, этномузыкологии и о том, как получить такого рода информацию для проектов языковой документации, вы можете начать со следующих рекомендуемых ресурсов:

Речевая игра, словесное искусство и лингвистическая антропология (2015) Джоэла Шерцера и Энтони Вебстера.Бесплатные онлайн-справочники по Оксфорду.

Ссылки

Фицджеральд, Коллин М. 2017. Мотивация документирования словесных искусств: аргументы теории и практики. Языковая документация и сохранение. 11, 114-132.

Шерцер, Джоэл и Энтони Вебстер. 2015. Речевая игра, словесное искусство и лингвистическая антропология. Оксфордские справочники онлайн. DOI: 10.1093/oxfordhb/9780199935345.013.33

4 признака, на которые следует обратить внимание

Что такое словесное оскорбление?

Вербальное оскорбление, также известное как эмоциональное оскорбление, представляет собой набор слов или действий, используемых для манипулирования, запугивания и сохранения власти и контроля над кем-либо.

К ним относятся оскорбления, унижение и насмешки, молчаливое обращение, попытки запугать, изолировать и контролировать.

Эмоциональное и словесное оскорбление также включает в себя насилие, которое не направлено конкретно против людей, а используется для запугивания, например, хлопание дверью, бросание вещей, уничтожение вещей или причинение вреда домашним животным.

Такое поведение столь же серьезно, как и другие формы жестокого обращения, и может нанести ущерб самооценке и благополучию. Все отношения разные, и признаки эмоционального и словесного насилия могут быть незаметны с самого начала отношений.Словесно оскорбляющие люди часто кажутся идеальными партнерами, и поведение может проявляться медленно или начинаться внезапно.

Может быть трудно распознать жестокое обращение, если вы не подвергаетесь физическому насилию, но эмоциональное и словесное оскорбление может быть признаком того, что последует физическое насилие.

Признаки словесного насилия

Эмоциональное и словесное насилие может принимать различные формы и исходить от партнеров, опекунов, коллег по работе, родителей и других лиц. Если это происходит с вами, важно помнить, что это не ваша вина.

Общие признаки эмоционального и словесного оскорбления могут включать:

Изоляция и контроль

Прекращение контакта с другими людьми является одним из способов осуществления контроля. Вот некоторые примеры:

  • Не позволять вам посещать друзей и семью 
  • Пытаться помешать вам ходить на работу или в школу
  • Контролировать, с кем вы проводите время
  • Завидовать другим людям телефона или автомобиля
  • Требование паролей к вашему телефону, электронной почте или социальным сетям
  • Контроль ваших финансов
  • Взятие или сокрытие ваших ключей и кошелька
  • Контроль того, что вы едите и носите
  • Недопущение к врачу

Унижение, угрозы и запугивание

Жестокость может вызвать страх и принуждение, что позволяет обидчику сохранять власть и контроль.Вот некоторые примеры:

  • Принижение или унижение вас, особенно в присутствии других
  • Обзывание или постоянная критика
  • Угроза оставить вас
  • Угроза отобрать у вас детей или домашних животных
  • Угроза причинить вред вашему ребенку
  • Причинение вреда домашнему животному, чтобы наказать вас
  • Хлопанье дверей или удары кулаками по стенам, чтобы напугать вас
  • Разбивание ваших вещей
  • Хаотичное вождение, чтобы напугать вас или заставить подчиниться

Эмоциональное управление людьми 2 хаос.Насильник может:

  • Обвинить вас в измене
  • Обвинить вас в своих действиях, если они изменяют
  • Обвинить вас в своем оскорбительном поведении
  • Использовать ваши страхи и убеждения, чтобы контролировать вас или ситуацию
  • Молчаливо обращаться с вами
  • Постоянные споры
  • Делать запутанные и противоречивые заявления
  • Внезапно вспыхивать и впадать в резкое настроение

Газлайтинг

Газлайтинг — это тип манипуляции, который заставляет вас сомневаться в здравом уме, суждениях и памяти.Вы можете начать не доверять себе и чувствовать, что сходите с ума.

Насильник может:

  • Настаивать на том, что вы сказали или сделали что-то, чего вы не делали
  • Отрицать факт произошедшего
  • Сомневаться в своих воспоминаниях о фактах и ​​событиях
  • Делать вид, что не понимает вас или отказываться вас слушать
  • Отрицать их прежние обещания и заявления

Что делать со словесными оскорблениями

Первый шаг к тому, чтобы справиться с оскорблениями, — это признать их.Назвав свой опыт, вы можете начать искать помощь и поддержку. Помните, что эмоциональное и словесное оскорбление может быть предвестником физического вреда. Планирование как эмоциональной безопасности, так и физической безопасности важно.

Создайте группу поддержки

Может быть трудно поделиться с кем-то своим опытом, но наличие надежного друга или терапевта может успокоить и помочь в борьбе со словесными оскорблениями. Возможно, они помогут вам составить план.

Практикуйте уход за собой

Каждый день уделяйте время уходу за собой, даже если это всего несколько минут. Насколько это возможно, избавьте себя от стресса. Напомните себе о своей ценности и достоинстве и о том, что вы заслуживаете заботы. Насилие никогда не является вашей ошибкой.

Составьте план безопасного выхода

Возможно, вам придется разорвать отношения, чтобы сохранить свою безопасность, но вы можете быть не готовы к серьезным шагам. Вместо этого ставьте перед собой небольшие цели, чтобы связаться с кем-то и поговорить о своих решениях или найти помощь, чтобы вы могли развить чувство безопасности и чувство контроля.Попробуйте позвонить на локальный ресурс. Будьте осторожны с телефоном и компьютером.

Прочие фразы: вербальные, аппозитивные, абсолютные — TIP Sheets

ДРУГИЕ ФРАЗЫ: ВЕРБАЛЬНЫЕ, УТВЕРЖДАЮЩИЕ, АБСОЛЮТНЫЕ

Фраза — это группа слов, в которой отсутствует подлежащее, сказуемое (глагол) или и то, и другое. В английском языке их полно: под его присмотром , цветущие яблони , завершившие футбольный сезон . Вы, вероятно, знакомы с предложными фразами — они начинаются с предлогов, заканчиваются существительными (или местоимениями) и описывают или изменяют конкретное слово в предложении: вдоль тропы Яхи , над лососевой дырой .(Более подробно см. в справочном листе «Предлоги и фразы с предлогами».) Но и другие типы фраз также обогащают английский язык: словесных , аппозитивных и абсолютных фраз.

1. Глаголы похожи на глаголы.
Глагол выглядит как глагол, но не действует как глагол. В следующих предложениях глаголы используются не как глаголы:

О восхождении на Эль-Капитан не могло быть и речи. (существительное и подлежащее предложения)
аплодирующая
толпа поднялась на ноги. (Прилагательное)
Я презираю замороженных горошин. (Прилагательное)
Он намерен изучать сельскохозяйственные науки. (Существительное и прямой объект).

Есть три вида глаголов:

  • Герундии (формы -ing, функционирующие как существительные)
  • Причастия (формы причастий настоящего или прошедшего времени, которые функционируют как прилагательные)
  • Инфинитивы (корневая форма глагола, которому предшествует to; может функционировать как существительное, прилагательное или наречие)

Герундийные фразы являются существительными.
A герундий — это -ing форма глагола, которая фактически функционирует как существительное. Любой глагол -ing , используемый в сказуемом (часть глагола) предложения, должен сопровождаться вспомогательным глаголом, таким как is , was , или was ; герундию не хватает этого помощника. В результате герундий никогда не может функционировать как глагол, но он может делать все, что может делать другое существительное. Например, следующая фраза с герундием является подлежащим в предложении:

Поход по маршруту в долине Литтл-Йосемити был незабываемым.

Этот однословный герундий является прямым объектом глагола действия:

Том объяснил спуск по канату , когда мы карабкались на Хаф-Купол.

Герундий может быть именительным падежом сказуемого после глаголов-связок (осторожно! Глагол в приведенном ниже предложении был , а не был спотыкаясь . Приключение само по себе не было спотыканием! Любимое приключение было нашим спотыканием.):

Нашим любимым приключением было , когда мы наткнулись на Лягушачий пруд глубоко в лесу.

Следующая фраза герундия является объектом предлога:

Мы беспокоились о том, что — это , унесенный водопадом, пока мы плыли.

Причастные обороты являются прилагательными.
Причастные глаголы —слова или фразы—прилагательные. Они выглядят как причастие настоящего времени ( -ing ) или причастие прошедшего времени (- ed или — en ) формы глагола. Глагол причастия прошедшего времени, используемый в сказуемом предложения, должен сопровождаться вспомогательным глаголом, например, имеет , имеет или имеет ; причастия или причастные обороты, функционирующие как прилагательные, лишены этого помощника.Следующая причастная фраза описывает существительное медведь :

Кряхтя и шумно сопя , медведь на цыпочках потянулся к нашим подвешенным мешкам с едой.

Выше, приостановлено — это форма причастия прошедшего времени, функционирующая как прилагательное. Ниже, , замороженные и , образующие , вводят причастные обороты:

Застыв в ожидании, наше приглушенное дыхание издав едва издаваемый звук, мы смотрели, как медведь поднимается по дереву к канатам.

Замер в ожидании изменяет местоимение мы . Почти бесшумный , с другой стороны, изменяет дыхание . Приглушенный является причастным прилагательным, также описывающим дыхание .

Инфинитивные фразы — это существительные, прилагательные или наречия.
Инфинитив является корневой или простой формой глагола, которому предшествуют числа от до : ожидать , зачислять , до думать .(Поскольку от до является распространенным предлогом, инфинитивы часто ошибочно принимают за предложные словосочетания, а это не так. Для получения дополнительной информации см. СОВЕТ «Предлоги и предложные словосочетания».) Инфинитивы легко распознать по их значениям от до +. глагол шаблон. Они могут играть разные роли в предложении: существительное, прилагательное или наречие.

В следующих примерах инфинитивные фразы используются как существительные — в данном случае подлежащее и прямое дополнение соответственно:

Смотреть, как медведь разбрасывает наши вещи, было неприятно.
Мы попытались отправить сигнал нашим друзьям на Half Dome текстовым сообщением, но безуспешно.

 С другой стороны, следующая инфинитивная фраза используется в качестве прилагательного для изменения планов:

Наши планы продолжить путь к Туолумн Медоуз внезапно изменились, как только мы потеряли запасы продовольствия.

Следующий инфинитив представляет собой наречную фразу, изменяющую глагол , будет использовать (наречия отвечают на вопросы , когда , , где , , как , и , почему ):

В следующий раз, чтобы предотвратить потерю нашего тайника с едой, мы будем использовать медвежьи канистры.

(Примечание: некоторые глаголы требуют инфинитива [ утверждают, что знают ], а некоторые требуют герундия [ избегайте утверждения ]. И некоторые глаголы резко различаются по значению, если вы переключаетесь с герундия на инфинитив [ бросить курить , бросить курить ]).

2. Аположительные словосочетания являются существительными.
Аппозитив — это именная группа, которая переименовывает или переформулирует предыдущее существительное или местоимение:

Всепоглощающий аромат, цветущие яблони , струился в открытое окно.

Аппозитивные фразы почти всегда выделяются запятыми как вводные элементы предложения. Исключением является аппозитив из одного слова, где запятые не нужны:

.

Мой брат Джозеф читает шесть или семь блогов в день.

3. Абсолютные фразы изменяют абсолютно все.
В отличие от других модификаторов, абсолютных фразы не изменяют конкретное слово в предложении; скорее, они изменяют целое предложение — так сказать, устанавливая сцену или фон в целом.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.