Ты расстроилась: ты расстроилась — Перевод на английский — примеры русский

ты расстроилась — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Теперь ты расстроилась, что мы с ней говорили недостаточно?

Понимаю… ты расстроилась, что я не сказал о яде.

Ты расстроилась из-за небольшого инцидента на вечеринке?

Ладно. Ты расстроилась из-за поцелуя?

Джон рассказал мне, как ты расстроилась.

Я хотела поговорить с ней после того, как увидела, как ты расстроилась в ресторане.

Well, I wanted to go talk to her after seeing how upset you were at the restaurant.

Серена, я вижу, что ты расстроилась.

Если ты расстроилась, я всё отменю.

Нет, только то, что ты расстроилась из-за него…

Слушай, мне жаль, что ты расстроилась, Серена, но не только я чувствую опасения.

Look, I’m sorry that you’re upset, Serena, but I’m not the only one that had misgivings.

Ладно, я была не права, и мне жаль, что ты расстроилась.

Я знаю, что ты расстроилась из-за поцелуя.

Я понимаю, ты расстроилась, но ты что то почувствовала, и я тоже.

Okay, you’re upset, but, Megan, you felt something and I felt something.

Ты расстроилась, и теперь расстраиваешь меня.

Ты расстроилась, потому что я лгал?

Из-за чего ты расстроилась?

еджи, ты расстроилась?

Знаю, ты расстроилась.

Реджи, ты расстроилась?

Сунь знает, что ты расстроилась.

ТЫ РАССТРОИЛСЯ — перевод на английский c примерами предложений

О, мой дорогой… Ты расстроился?

Oh my dear…are you upset?

— Ты расстроился?

— Are you upset?

Почему ты расстроился?

Yeah. Why are you upset?

Стьюи, ты расстроился, потому что сделал пи-пи на ковёр?

Stewie, are you upset because you went wee-wee on the carpet?

Мама, ты расстроилась из-за сокращения запаса тёмной материи?

Mommy, are you upset ’cause of the dark matter shortage?

Показать ещё примеры для «are you upset»…

Ты расстроилась из-за вечеринки?

Are You Upset About The Party?

–еджи, ты расстроилась?

Reggie, are you upset?

Ладно. Ты расстроилась из-за поцелуя?

Ok, but are you upset about the kiss?

Ты расстроился из-за того, что я говорила тебе переехать?

Are you upset because I told you to move a while back?

Ты расстроился из за меня?

Are you upset with me?

Ханума сказала, что ты расстроился, когда я тебя толкнул. Ты прости.

Hanouma said you were upset when I pushed you.

Ах, вот почему ты расстроился?

That’s why you were upset?

Как-то мы смотрели телевизор в дурке. Ты расстроился из-за… осквернения планеты, кстати я разделяю твои чувства.

We were in the dayroom watching television… and you were upset about the desecration of the planet, which I understand.

Мам, я понимаю, что ты расстроилась, когда я не вышла за Барри и не обрела дом на окраине, где всё так стабильно и т.д.

I realize you were upset when I didn’t marry Barry and get a house in the suburbs with all the security.

Я не знал что ты расстроился из-за этого.

I didn’t know you were upset about that.

Ну, я, я могла упомянуть, что ты расстроился — из-за крема за $200.

Well, I-I may have mentioned that you were upset about the $200 eye cream.

Я понял, что ты расстроился, что я получил повышение раньше тебя, но если ты еще раз будешь угрожать увольнением любому из моих подчиненных, мне придется надрать тебе задницу.

Hey, I get that you were upset that I was promoted before you, but if you ever threaten to fire one of my guys again, I am going to kick your ass. Hmm.

Ты расстроилась и ты имеешь на это полное право.

You were upset, and you’ve got a right to be upset.

Когда я говорил о ресторане, мне показалось, что ты расстроилась.

Earlier when I was talking about the restaurant, it seemed like you were upset.

Я знала, что ты расстроилась из-за моего ухода, мне стало стыдно, и я вернулась.

I knew you were upset I left, and I felt bad, so I came back,

— Ты расстроился?

-Are you upset?

Я подумал, что ты расстроилась, увидев меня таким.

Seeing me like that, I thought make you upset.

— Из-за чего ты расстроилась ?

— Why are you upset?

Я не изменял тебя. Мне очень жаль, что ты расстроился из-за этого, но это, это ничего.

I’m, I’m really sorry if this made you upset, but it’s, it’s, it’s okay.

Почему? Ты расстроилась?

You upset?

— Ты расстроилась из-за небольшого инцидента на вечеринке?

Are you upset about the little incident at the Christmas party?

Ты расстроилась Давина.

You upset Davina.

Ну вот, ты расстроился.

Oh, now you’re upset.

Ну вот, теперь ты расстроился.

— Oh, now you’re upset.

Ты расстроилась.

You’re upset.

Ты расстроился.

You’re upset.

Ты расстроилась и теперь расстраиваешь меня.

You’re upset, and you’re upsetting me.

Показать ещё примеры для «you’re upset»…

Все нормально, если ты расстроился…

It’s fine if you’re upset.

Если ты уйдешь, Кэрри подумает, что ты расстроился

If you go, Carrie’s going to think you’re upset

Теперь ты расстроилась, что мы с ней говорили недостаточно?

So now you’re upset that I don’t talk to her enough.

Ты расстроился потому что парень Громко говорил около тебя?

You’re upset because a guy talked loudly near you?

Ты расстроилась, потому что я лгал?

You’re upset that I’ve lied to you.

Кажется, я понимаю, почему ты расстроился из-за рыбки.

See, I think maybe I understand why you’re so upset about the dead fish.

– Я думал ты расстроишься.

— I thought you’d be upset.

Она боялась, что ты расстроишься.

She was afraid that you’d be upset.

Я не хотела что-то говорить. Я думала, что ты расстроишься.

I didn’t want to say anything, I thought you’d be upset.

-Эээм, мне казалось ты расстроишься, что Дана приписала себя в список соавторов.

— Oh, I was so convinced that you’d be upset that Dana’s listed as co-inventor.

Я знала, что ты расстроишься, узнав, что купил дом для меня.

I knew you’d be upset to find you’d bought me a house.

Показать ещё примеры для «you’d be upset»…

Я думал ты расстроишься, что я не позвонил, хотя обещал.

I just figured you’d be upset ’cause I said I’d call you, and then I didn’t.

Я не ожидал, что ты расстроишься.

I didn’t think you’d be upset.

Я знала, ты расстроишься.

I knew you’d be upset.

Я думала, что ты расстроишься… и что будешь злиться на меня.

I thought you’d be upset… and that you’d get angry at me.

Я думал, ты расстроишься.

I thought you’d be upset.

Знала, что ты расстроишься. Руслан, она хочет, чтобы ты приехал.

She knew how upset you’d be, but, Ruslan, she wants you here.

Я переживаю о том, как ты расстроишься, если этого не случится…

I worry about how upset you’d be if it doesn’t happen…

Я никогда не думал, что ты расстроишься.

I just never thought you’d be this upset.

— Почему ты расстроился?

— Why do you get upset?

Я слышала, как ты расстроился из-за Луиса, а теперь ты приходишь ко мне по поводу Галло.

I heard you get upset with Louis earlier, and now you’re coming to me about Gallo.

Почему ты расстроилась?

— Why are you getting upset?

— Почему ты расстроился?

— Why are you getting upset?

Мне нужно, чтобы ты расстроился, когда я упомяну, что твоя пациентка Мегги Торнхилл думает перейти к Зои Харт.

I just need you to get upset when I mention the fact that your patient Maggie Thornhill is thinking about leaving you for Zoe Hart.

Показать ещё примеры для «you get upset»…

Я не хотела, чтобы ты расстроилась, пошла вниз и добавила эмоций в ту сцену внизу, нет.

I-I didn’t want you to get upset and go downstairs and add a little spice to the scene downstairs, no.

Ты расстроишься, а ребёнок…

— You were gonna get upset…

Когда ты расстроилась из-за того, что твой отец хотел съехаться с Даллас, что ты сделала?

When you got upset because your dad wanted to live with Dallas, what was the first thing you did?

Что ж, я тебя не виню, что ты расстроилась.

Well, I don’t blame you for getting upset.

Я знала, что ты расстроишься, и поэтому я пыталась найти нужное время.

I knew you would be upset, And so I was trying to find the right time.

Я подумал, ты расстроишься.

I thought you would be upset.

Я не сказала тебе об этом, потому что это всего лишь собеседование, и я знала, что ты расстроишься.

I didn’t tell you about it because it was just an interview, and I knew that you would be upset.

Я не хотел говорить тебе, так как знал, что ты расстроишься.

I didn’t want to tell you because I knew it would upset you.

Тони знал, ты расстроишься.

Tony knew it would upset you.

Показать ещё примеры для «you would be upset»…

Я не знала, что ты расстроишься, потому что ты никогда мне ничего не рассказываешь.

I guess I didn’t know that that would upset you because you don’t actually ever really share anything with me.

— Ты расстроишься, если Дональд умрет?

Would you be upset if Donald died?

— Я знал, как ты расстроишься.

— I knew how upset you would be.

— Ты расстроился, не застав меня?

-Were you disappointed I wasn’t here?

Ты расстроилась?

You disappointed?

Ты расстроился из-за того, что получил Polo вместо Гитлермобиля?

You were disappointed that you got a Polo instead of the Hitlermobile?

Ты расстроилась из-за того, что художница не пришла?

Are you disappointed that the artist didn’t show up?

Касл, я знаю, как это важно для нас, но ты должен понять, что шансов на успех мало, и я не хочу, чтобы ты расстроился, если дело не выгорит.

Look, Castle, I know how important this is to us, but you have to realize, this is a long shot, and I don’t want you to be disappointed if it doesn’t pan out.

Показать ещё примеры для «you disappointed»…

Насколько сильно ты расстроилась, когда поняла, что не можешь найти его?

And how disappointed were you when you realized that you will never find him?

Понимаю, ты расстроилась.

I get it. You were sad.

– Ты расстроилась.

— You were sad.

Почему ты расстроился?

Why are you sad?

Ты расстроилась, мама?

Are you sad, Mamma?

Я знаю, как ты расстроился!

I know how sad you are.

Показать ещё примеры для «you were sad»…

Ты расстроился, когда Седрик умер?

How sad is it when Cedric dies?

Отправить комментарий

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

ТЫ РАССТРОИЛАСЬ — перевод на английский c примерами предложений

О, мой дорогой… Ты расстроился?

Oh my dear…are you upset?

— Ты расстроился?

— Are you upset?

Почему ты расстроился?

Yeah. Why are you upset?

Стьюи, ты расстроился, потому что сделал пи-пи на ковёр?

Stewie, are you upset because you went wee-wee on the carpet?

Мама, ты расстроилась из-за сокращения запаса тёмной материи?

Mommy, are you upset ’cause of the dark matter shortage?

Показать ещё примеры для «are you upset»…

Ты расстроилась из-за вечеринки?

Are You Upset About The Party?

–еджи, ты расстроилась?

Reggie, are you upset?

Ладно. Ты расстроилась из-за поцелуя?

Ok, but are you upset about the kiss?

Ты расстроился из-за того, что я говорила тебе переехать?

Are you upset because I told you to move a while back?

Ты расстроился из за меня?

Are you upset with me?

Ханума сказала, что ты расстроился, когда я тебя толкнул. Ты прости.

Hanouma said you were upset when I pushed you.

Ах, вот почему ты расстроился?

That’s why you were upset?

Как-то мы смотрели телевизор в дурке. Ты расстроился из-за… осквернения планеты, кстати я разделяю твои чувства.

We were in the dayroom watching television… and you were upset about the desecration of the planet, which I understand.

Мам, я понимаю, что ты расстроилась, когда я не вышла за Барри и не обрела дом на окраине, где всё так стабильно и т.д.

I realize you were upset when I didn’t marry Barry and get a house in the suburbs with all the security.

Я не знал что ты расстроился из-за этого.

I didn’t know you were upset about that.

Ну, я, я могла упомянуть, что ты расстроился — из-за крема за $200.

Well, I-I may have mentioned that you were upset about the $200 eye cream.

Я понял, что ты расстроился, что я получил повышение раньше тебя, но если ты еще раз будешь угрожать увольнением любому из моих подчиненных, мне придется надрать тебе задницу.

Hey, I get that you were upset that I was promoted before you, but if you ever threaten to fire one of my guys again, I am going to kick your ass. Hmm.

Ты расстроилась и ты имеешь на это полное право.

You were upset, and you’ve got a right to be upset.

Когда я говорил о ресторане, мне показалось, что ты расстроилась.

Earlier when I was talking about the restaurant, it seemed like you were upset.

Я знала, что ты расстроилась из-за моего ухода, мне стало стыдно, и я вернулась.

I knew you were upset I left, and I felt bad, so I came back,

— Ты расстроился?

-Are you upset?

Я подумал, что ты расстроилась, увидев меня таким.

Seeing me like that, I thought make you upset.

— Из-за чего ты расстроилась ?

— Why are you upset?

Я не изменял тебя. Мне очень жаль, что ты расстроился из-за этого, но это, это ничего.

I’m, I’m really sorry if this made you upset, but it’s, it’s, it’s okay.

Почему? Ты расстроилась?

You upset?

— Ты расстроилась из-за небольшого инцидента на вечеринке?

Are you upset about the little incident at the Christmas party?

Ты расстроилась Давина.

You upset Davina.

Ну вот, ты расстроился.

Oh, now you’re upset.

Ну вот, теперь ты расстроился.

— Oh, now you’re upset.

Ты расстроилась.

You’re upset.

Ты расстроился.

You’re upset.

Ты расстроилась и теперь расстраиваешь меня.

You’re upset, and you’re upsetting me.

Показать ещё примеры для «you’re upset»…

Все нормально, если ты расстроился…

It’s fine if you’re upset.

Если ты уйдешь, Кэрри подумает, что ты расстроился

If you go, Carrie’s going to think you’re upset

Теперь ты расстроилась, что мы с ней говорили недостаточно?

So now you’re upset that I don’t talk to her enough.

Ты расстроился потому что парень Громко говорил около тебя?

You’re upset because a guy talked loudly near you?

Ты расстроилась, потому что я лгал?

You’re upset that I’ve lied to you.

Кажется, я понимаю, почему ты расстроился из-за рыбки.

See, I think maybe I understand why you’re so upset about the dead fish.

– Я думал ты расстроишься.

— I thought you’d be upset.

Она боялась, что ты расстроишься.

She was afraid that you’d be upset.

Я не хотела что-то говорить. Я думала, что ты расстроишься.

I didn’t want to say anything, I thought you’d be upset.

-Эээм, мне казалось ты расстроишься, что Дана приписала себя в список соавторов.

— Oh, I was so convinced that you’d be upset that Dana’s listed as co-inventor.

Я знала, что ты расстроишься, узнав, что купил дом для меня.

I knew you’d be upset to find you’d bought me a house.

Показать ещё примеры для «you’d be upset»…

Я думал ты расстроишься, что я не позвонил, хотя обещал.

I just figured you’d be upset ’cause I said I’d call you, and then I didn’t.

Я не ожидал, что ты расстроишься.

I didn’t think you’d be upset.

Я знала, ты расстроишься.

I knew you’d be upset.

Я думала, что ты расстроишься… и что будешь злиться на меня.

I thought you’d be upset… and that you’d get angry at me.

Я думал, ты расстроишься.

I thought you’d be upset.

Знала, что ты расстроишься. Руслан, она хочет, чтобы ты приехал.

She knew how upset you’d be, but, Ruslan, she wants you here.

Я переживаю о том, как ты расстроишься, если этого не случится…

I worry about how upset you’d be if it doesn’t happen…

Я никогда не думал, что ты расстроишься.

I just never thought you’d be this upset.

— Почему ты расстроился?

— Why do you get upset?

Я слышала, как ты расстроился из-за Луиса, а теперь ты приходишь ко мне по поводу Галло.

I heard you get upset with Louis earlier, and now you’re coming to me about Gallo.

Почему ты расстроилась?

— Why are you getting upset?

— Почему ты расстроился?

— Why are you getting upset?

Мне нужно, чтобы ты расстроился, когда я упомяну, что твоя пациентка Мегги Торнхилл думает перейти к Зои Харт.

I just need you to get upset when I mention the fact that your patient Maggie Thornhill is thinking about leaving you for Zoe Hart.

Показать ещё примеры для «you get upset»…

Я не хотела, чтобы ты расстроилась, пошла вниз и добавила эмоций в ту сцену внизу, нет.

I-I didn’t want you to get upset and go downstairs and add a little spice to the scene downstairs, no.

Ты расстроишься, а ребёнок…

— You were gonna get upset…

Когда ты расстроилась из-за того, что твой отец хотел съехаться с Даллас, что ты сделала?

When you got upset because your dad wanted to live with Dallas, what was the first thing you did?

Что ж, я тебя не виню, что ты расстроилась.

Well, I don’t blame you for getting upset.

Я знала, что ты расстроишься, и поэтому я пыталась найти нужное время.

I knew you would be upset, And so I was trying to find the right time.

Я подумал, ты расстроишься.

I thought you would be upset.

Я не сказала тебе об этом, потому что это всего лишь собеседование, и я знала, что ты расстроишься.

I didn’t tell you about it because it was just an interview, and I knew that you would be upset.

Я не хотел говорить тебе, так как знал, что ты расстроишься.

I didn’t want to tell you because I knew it would upset you.

Тони знал, ты расстроишься.

Tony knew it would upset you.

Показать ещё примеры для «you would be upset»…

Я не знала, что ты расстроишься, потому что ты никогда мне ничего не рассказываешь.

I guess I didn’t know that that would upset you because you don’t actually ever really share anything with me.

— Ты расстроишься, если Дональд умрет?

Would you be upset if Donald died?

— Я знал, как ты расстроишься.

— I knew how upset you would be.

— Ты расстроился, не застав меня?

-Were you disappointed I wasn’t here?

Ты расстроилась?

You disappointed?

Ты расстроился из-за того, что получил Polo вместо Гитлермобиля?

You were disappointed that you got a Polo instead of the Hitlermobile?

Ты расстроилась из-за того, что художница не пришла?

Are you disappointed that the artist didn’t show up?

Касл, я знаю, как это важно для нас, но ты должен понять, что шансов на успех мало, и я не хочу, чтобы ты расстроился, если дело не выгорит.

Look, Castle, I know how important this is to us, but you have to realize, this is a long shot, and I don’t want you to be disappointed if it doesn’t pan out.

Показать ещё примеры для «you disappointed»…

Насколько сильно ты расстроилась, когда поняла, что не можешь найти его?

And how disappointed were you when you realized that you will never find him?

Понимаю, ты расстроилась.

I get it. You were sad.

– Ты расстроилась.

— You were sad.

Почему ты расстроился?

Why are you sad?

Ты расстроилась, мама?

Are you sad, Mamma?

Я знаю, как ты расстроился!

I know how sad you are.

Показать ещё примеры для «you were sad»…

Ты расстроился, когда Седрик умер?

How sad is it when Cedric dies?

Отправить комментарий

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

Ты расстроилась — Translation into English — examples Russian

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

Ты расстроилась, и теперь расстраиваешь меня.

Ты расстроилась, потому что я лгал?

Ты расстроилась из-за небольшого инцидента на вечеринке?

Ладно. Ты расстроилась из-за поцелуя?

Джон рассказал мне, как ты расстроилась.

Я хотела поговорить с ней после того, как увидела, как ты расстроилась в ресторане.

Well, I wanted to go talk to her after seeing how upset you were at the restaurant.

Теперь ты расстроилась, что мы с ней говорили недостаточно?

Понимаю… ты расстроилась, что я не сказал о яде.

Серена, я вижу, что ты расстроилась.

Если ты расстроилась, я всё отменю.

Нет, только то, что ты расстроилась из-за него…

Слушай, мне жаль, что ты расстроилась, Серена, но не только я чувствую опасения.

Look, I’m sorry that you’re upset, Serena, but I’m not the only one that had misgivings.

Ладно, я была не права, и мне жаль, что ты расстроилась.

Я знаю, что ты расстроилась из-за поцелуя.

Я понимаю, ты расстроилась, но ты что то почувствовала, и я тоже.

Okay, you’re upset, but, Megan, you felt something and I felt something.

Ты расстроилась из-за вечеринки?

Ты расстроилась… из-за этого?

Из-за чего ты расстроилась?

еджи, ты расстроилась?

Знаю, ты расстроилась.

ты расстроилась, что — Translation into English — examples Russian

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

Теперь ты расстроилась, что мы с ней говорили недостаточно?

Понимаю… ты расстроилась, что я не сказал о яде.

Но ты расстроилась, что совершенно понятно

Слушай, я просто… думал, ты расстроилась, что не поедешь домой на Рождество.

Ты расстроилась, что я хотел спрятать его?

Ты расстроилась, что за тобой приехала я?

Suggest an example

Other results

Ты расстроилась, потому что я лгал?

Ну, ты так расстроилась, что он не захотел приехать на охоту.

Ты просто расстроилась, что я, а не ты, нетрализовала угрозу.

Ты не расстроилась, что были только мы?

Может, ты так расстроилась, что не помнила, что сделала.

Ты расстроилась из-за того, что художница не пришла?

Я понимаю, ты расстроилась, но ты что то почувствовала, и я тоже.

Ты ведь не расстроилась, что Анджела выиграла награду Макдональдса?

[Вернон Кэмпбелл] Я знаю, что ты расстроилась из-за того, что не могла остаться.

Насколько сильно ты расстроилась, когда поняла, что не можешь найти его?

Когда ты расстроилась из-за того, что твой отец хотел съехаться с Даллас, что ты сделала?

When you got upset because your dad wanted to live with Dallas, what was the first thing you did?

Это ты расстроилась на счет этого.

Может, ей нечем было больше платить, ты расстроилась, и убила её.

Тем не менее, мне жаль, что ты расстроилась.

ТЫ РАССТРОИШЬСЯ — перевод на английский c примерами предложений

О, мой дорогой… Ты расстроился?

Oh my dear…are you upset?

— Ты расстроился?

— Are you upset?

Почему ты расстроился?

Yeah. Why are you upset?

Стьюи, ты расстроился, потому что сделал пи-пи на ковёр?

Stewie, are you upset because you went wee-wee on the carpet?

Мама, ты расстроилась из-за сокращения запаса тёмной материи?

Mommy, are you upset ’cause of the dark matter shortage?

Показать ещё примеры для «are you upset»…

Ты расстроилась из-за вечеринки?

Are You Upset About The Party?

–еджи, ты расстроилась?

Reggie, are you upset?

Ладно. Ты расстроилась из-за поцелуя?

Ok, but are you upset about the kiss?

Ты расстроился из-за того, что я говорила тебе переехать?

Are you upset because I told you to move a while back?

Ты расстроился из за меня?

Are you upset with me?

Ханума сказала, что ты расстроился, когда я тебя толкнул. Ты прости.

Hanouma said you were upset when I pushed you.

Ах, вот почему ты расстроился?

That’s why you were upset?

Как-то мы смотрели телевизор в дурке. Ты расстроился из-за… осквернения планеты, кстати я разделяю твои чувства.

We were in the dayroom watching television… and you were upset about the desecration of the planet, which I understand.

Мам, я понимаю, что ты расстроилась, когда я не вышла за Барри и не обрела дом на окраине, где всё так стабильно и т.д.

I realize you were upset when I didn’t marry Barry and get a house in the suburbs with all the security.

Я не знал что ты расстроился из-за этого.

I didn’t know you were upset about that.

Ну, я, я могла упомянуть, что ты расстроился — из-за крема за $200.

Well, I-I may have mentioned that you were upset about the $200 eye cream.

Я понял, что ты расстроился, что я получил повышение раньше тебя, но если ты еще раз будешь угрожать увольнением любому из моих подчиненных, мне придется надрать тебе задницу.

Hey, I get that you were upset that I was promoted before you, but if you ever threaten to fire one of my guys again, I am going to kick your ass. Hmm.

Ты расстроилась и ты имеешь на это полное право.

You were upset, and you’ve got a right to be upset.

Когда я говорил о ресторане, мне показалось, что ты расстроилась.

Earlier when I was talking about the restaurant, it seemed like you were upset.

Я знала, что ты расстроилась из-за моего ухода, мне стало стыдно, и я вернулась.

I knew you were upset I left, and I felt bad, so I came back,

— Ты расстроился?

-Are you upset?

Я подумал, что ты расстроилась, увидев меня таким.

Seeing me like that, I thought make you upset.

— Из-за чего ты расстроилась ?

— Why are you upset?

Я не изменял тебя. Мне очень жаль, что ты расстроился из-за этого, но это, это ничего.

I’m, I’m really sorry if this made you upset, but it’s, it’s, it’s okay.

Почему? Ты расстроилась?

You upset?

— Ты расстроилась из-за небольшого инцидента на вечеринке?

Are you upset about the little incident at the Christmas party?

Ты расстроилась Давина.

You upset Davina.

Ну вот, ты расстроился.

Oh, now you’re upset.

Ну вот, теперь ты расстроился.

— Oh, now you’re upset.

Ты расстроилась.

You’re upset.

Ты расстроился.

You’re upset.

Ты расстроилась и теперь расстраиваешь меня.

You’re upset, and you’re upsetting me.

Показать ещё примеры для «you’re upset»…

Все нормально, если ты расстроился…

It’s fine if you’re upset.

Если ты уйдешь, Кэрри подумает, что ты расстроился

If you go, Carrie’s going to think you’re upset

Теперь ты расстроилась, что мы с ней говорили недостаточно?

So now you’re upset that I don’t talk to her enough.

Ты расстроился потому что парень Громко говорил около тебя?

You’re upset because a guy talked loudly near you?

Ты расстроилась, потому что я лгал?

You’re upset that I’ve lied to you.

Кажется, я понимаю, почему ты расстроился из-за рыбки.

See, I think maybe I understand why you’re so upset about the dead fish.

– Я думал ты расстроишься.

— I thought you’d be upset.

Она боялась, что ты расстроишься.

She was afraid that you’d be upset.

Я не хотела что-то говорить. Я думала, что ты расстроишься.

I didn’t want to say anything, I thought you’d be upset.

-Эээм, мне казалось ты расстроишься, что Дана приписала себя в список соавторов.

— Oh, I was so convinced that you’d be upset that Dana’s listed as co-inventor.

Я знала, что ты расстроишься, узнав, что купил дом для меня.

I knew you’d be upset to find you’d bought me a house.

Показать ещё примеры для «you’d be upset»…

Я думал ты расстроишься, что я не позвонил, хотя обещал.

I just figured you’d be upset ’cause I said I’d call you, and then I didn’t.

Я не ожидал, что ты расстроишься.

I didn’t think you’d be upset.

Я знала, ты расстроишься.

I knew you’d be upset.

Я думала, что ты расстроишься… и что будешь злиться на меня.

I thought you’d be upset… and that you’d get angry at me.

Я думал, ты расстроишься.

I thought you’d be upset.

Знала, что ты расстроишься. Руслан, она хочет, чтобы ты приехал.

She knew how upset you’d be, but, Ruslan, she wants you here.

Я переживаю о том, как ты расстроишься, если этого не случится…

I worry about how upset you’d be if it doesn’t happen…

Я никогда не думал, что ты расстроишься.

I just never thought you’d be this upset.

— Почему ты расстроился?

— Why do you get upset?

Я слышала, как ты расстроился из-за Луиса, а теперь ты приходишь ко мне по поводу Галло.

I heard you get upset with Louis earlier, and now you’re coming to me about Gallo.

Почему ты расстроилась?

— Why are you getting upset?

— Почему ты расстроился?

— Why are you getting upset?

Мне нужно, чтобы ты расстроился, когда я упомяну, что твоя пациентка Мегги Торнхилл думает перейти к Зои Харт.

I just need you to get upset when I mention the fact that your patient Maggie Thornhill is thinking about leaving you for Zoe Hart.

Показать ещё примеры для «you get upset»…

Я не хотела, чтобы ты расстроилась, пошла вниз и добавила эмоций в ту сцену внизу, нет.

I-I didn’t want you to get upset and go downstairs and add a little spice to the scene downstairs, no.

Ты расстроишься, а ребёнок…

— You were gonna get upset…

Когда ты расстроилась из-за того, что твой отец хотел съехаться с Даллас, что ты сделала?

When you got upset because your dad wanted to live with Dallas, what was the first thing you did?

Что ж, я тебя не виню, что ты расстроилась.

Well, I don’t blame you for getting upset.

Я знала, что ты расстроишься, и поэтому я пыталась найти нужное время.

I knew you would be upset, And so I was trying to find the right time.

Я подумал, ты расстроишься.

I thought you would be upset.

Я не сказала тебе об этом, потому что это всего лишь собеседование, и я знала, что ты расстроишься.

I didn’t tell you about it because it was just an interview, and I knew that you would be upset.

Я не хотел говорить тебе, так как знал, что ты расстроишься.

I didn’t want to tell you because I knew it would upset you.

Тони знал, ты расстроишься.

Tony knew it would upset you.

Показать ещё примеры для «you would be upset»…

Я не знала, что ты расстроишься, потому что ты никогда мне ничего не рассказываешь.

I guess I didn’t know that that would upset you because you don’t actually ever really share anything with me.

— Ты расстроишься, если Дональд умрет?

Would you be upset if Donald died?

— Я знал, как ты расстроишься.

— I knew how upset you would be.

— Ты расстроился, не застав меня?

-Were you disappointed I wasn’t here?

Ты расстроилась?

You disappointed?

Ты расстроился из-за того, что получил Polo вместо Гитлермобиля?

You were disappointed that you got a Polo instead of the Hitlermobile?

Ты расстроилась из-за того, что художница не пришла?

Are you disappointed that the artist didn’t show up?

Касл, я знаю, как это важно для нас, но ты должен понять, что шансов на успех мало, и я не хочу, чтобы ты расстроился, если дело не выгорит.

Look, Castle, I know how important this is to us, but you have to realize, this is a long shot, and I don’t want you to be disappointed if it doesn’t pan out.

Показать ещё примеры для «you disappointed»…

Насколько сильно ты расстроилась, когда поняла, что не можешь найти его?

And how disappointed were you when you realized that you will never find him?

Понимаю, ты расстроилась.

I get it. You were sad.

– Ты расстроилась.

— You were sad.

Почему ты расстроился?

Why are you sad?

Ты расстроилась, мама?

Are you sad, Mamma?

Я знаю, как ты расстроился!

I know how sad you are.

Показать ещё примеры для «you were sad»…

Ты расстроился, когда Седрик умер?

How sad is it when Cedric dies?

Отправить комментарий

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

что ты расстроилась — Translation into English — examples Russian

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

Нет, только то, что ты расстроилась из-за него…

Слушай, мне жаль, что ты расстроилась, Серена, но не только я чувствую опасения.

Look, I’m sorry that you’re upset, Serena, but I’m not the only one that had misgivings.

Тем не менее, мне жаль, что ты расстроилась.

Я подумал, что ты расстроилась, увидев меня таким.

Слушай, Никки, я понимаю, что ты расстроилась, но вы в разводе уже семь месяцев.

Okay, listen, nikki, I get why you are upset, But you and gary have been divorced for seven months.

Когда я говорил о ресторане, мне показалось, что ты расстроилась.

Серена, я вижу, что ты расстроилась.

Ладно, я была не права, и мне жаль, что ты расстроилась.

Я знаю, что ты расстроилась из-за поцелуя.

[Вернон Кэмпбелл] Я знаю, что ты расстроилась из-за того, что не могла остаться.

Мам, я понимаю, что ты расстроилась, когда я не вышла за Барри и не обрела дом на окраине, где всё так стабильно и т.д.

Мне жаль, что ты расстроилась, Фиш…

Я знала, что ты расстроилась из-за моего ухода, мне стало стыдно, и я вернулась.

Сунь знает, что ты расстроилась.

идиом по The Free Dictionary

Я не хочу вас тревожить, но

Фраза, используемая перед сообщением плохих новостей (которая указывается после «но»). Не хочу вас тревожить, но принтер позвонил по поводу нескольких проблем с нашим последним выпуском. Не хочу вас тревожить, но пес весь день хромал — думаю, нам нужно сегодня отвести его к ветеринару.

Не хочу вас расстраивать, но

Фраза, используемая перед тем, как поделиться плохими новостями (которая указывается после «но»).Не хочу вас расстраивать, но принтер позвонил по поводу нескольких проблем с нашим последним выпуском. Не хочу вас расстраивать, но пес весь день хромал — думаю, нам нужно сегодня отвести его к ветеринару.

расстроить (свою) applecart

Чтобы разрушить или помешать своим планам или целям. Послушайте, он не пытается расстроить вашу тележку с яблоками или что-то в этом роде — ему просто нужно встретиться сегодня днем, вот и все. У меня было несколько идей о том, как они могут что-то улучшить, но я не хотел расстраивать их тележку на столь позднем этапе разработки.

расстроить (свои) планы

Разрушить, помешать или вмешаться в свои планы, намерения или цели. Эти новые правила могут нарушить наши планы по выходу на европейский рынок. Я всегда мечтала переехать в Японию, чтобы преподавать английский язык, но беременность немного расстроила мои планы.

опрокинуть яблочную тележку

Чтобы разрушить или помешать чьим-то планам или целям. Слушай, он не пытается расстроить тележку с яблоками — ему просто нужно встретиться сегодня днем, вот и все.

Я не хочу вас тревожить, но

и Я не хочу вас расстраивать, но

выражение, используемое для представления плохих или шокирующих новостей или сплетен.Билл: Я не хочу вас тревожить, но я вижу, как кто-то крадется у вашей машины. Мэри: О боже! Я вызову полицию! Боб: Я не хочу вас расстраивать, но у меня плохие новости. Том: Дай мне это.

расстроить чьи-то планы

Рис. разрушить чьи-то планы. Надеюсь, это не расстроит твоих планов, если я опоздаю на встречу. Нет, это нисколько не нарушит моих планов.

опрокинуть тележку для яблок

Рис. , чтобы что-то испортить или испортить. Том действительно расстроил тележку с яблоками, рассказав Мэри правду о Джейн.Я всегда знал, что он расскажет секреты и расстроит тележку с яблоками.

опрокинуть яблочную тележку

испортить тщательно продуманные планы, как в . Теперь не расстраивай яблочную тележку, показывая, куда мы идем . Это выражение началось с того, что опрокинул тележку , которое использовалось с римских времен для обозначения «все испортить». Точная идиома датируется концом 1700-х годов.

расстроил applecart

Если кто-то или что-то расстроит applecart , они сделают что-то, что вызывает проблемы или портит удовлетворительную ситуацию.Это только расстроит тележку и запутает проблему, если тема будет поднята слишком рано. Примечание: вы также можете сказать, что кто-то или что-то переворачивает тележку для яблок . Она все еще может перевернуть тележку с яблоками благодаря своей личности и словарному запасу.

расстроить тележку для яблок

разрушить выгодный проект или нарушить статус-кво.

Использование телеги, заваленной яблоками, в качестве метафоры удовлетворительного, но, возможно, ненадежного положения дел, зафиксировано в различных выражениях с конца 18 века.

1996 Бизнес-эра Настоящим испытанием будет нестабильность в Китае … Еще одна площадь Тяньаньмэнь может действительно расстроить тележку с яблоками.

расстроить / чью-то тележку для яблок

( неофициально ) сделать что-то, что портит план или останавливает развитие чего-либо: по соседству открылась другая, гораздо более дешевая парикмахерская, которая опрокинула тележку с яблоками.

опрокинул тележку с яблоками,

разрушить тщательно продуманные планы. Эта метафора без модифицирующего слова «яблоко» восходит к римским временам.И Плавт, и Люциан использовали выражение «вы опрокинули тележку» в значении «вы все испортили». Определение «тележки с яблоками» датируется концом восемнадцатого века, и изменившаяся фраза сохранилась. Словарь вульгарного языка Гроуз «Словарь вульгарного языка » (1796 г.) предполагает, что «яблочная тележка» обозначала человеческое тело и что эта фраза имела в виду сбить человека, но эта интерпретация была либо ошибочной, либо конкретный символизм исчез.

.

Ты расстроен на меня ▷ Русский перевод

со мной (19281) меня в (12) со мной (3) с сoбoй (3) с себя (4)

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *