Правила культурного общения: Десять правил общения

Десять правил общения

 

Десять правил общения

Чтобы люди лучше понимали вас, следует придерживаться правил доверительного общения. Эти правила не являются плодом кабинетной работы, а получены из опыта тех людей, кто умеет и может договариваться с другими, устанавливать с собеседником доверительные, теплые отношения.

 

1. В первую очередь интересуйтесь другими людьми и делайте это искренне, ваше дело – вторично.

Хорошего контакта не будет, если Вас волнуют только собственные дела.
«Я хотел бы с вами посоветоваться…» – вот формула успеха.

2. Будьте хорошим слушателем.

Умейте слушать. Часто это бывает более ценным, чем умение говорить. Позвольте сначала высказаться другому человеку, а потом говорите сами, с учетом услышанного.
Помните! Люди склонны слушать другого только после того, как выслушали их. Лучший собеседник не тот, кто умеет хорошо говорить, а тот, кто умеет хорошо слушать.  

3. Скажи, что ты можешь дать.

Люди хотят общаться с теми, кто может принести «пользу». Не расхваливайте себя или качество своих услуг и способностей. Лучше скажите конкретно, что будет иметь человек, если примет Ваши предложения.

4. Критикуйте  осторожно.

Часто критика бывает бумерангом. Начав критиковать человека, помните, что Вам могут отплатить тем же. Поэтому сначала поговорите о собственных ошибках, а затем уже критикуйте своего собеседника. Указывайте на ошибки других не прямо, а косвенно. Критикуйте не личность, а только действия и поступки. Не говорите: «Ты необязательный человек», лучше скажите: «Ты не выполнил свое обещание». Говорите позитивно: «Ты умный человек и понимаешь, что в этом случае ты поступил…» Не обобщайте: «Ты — злой», замените на следующее: «Твои слова меня обижают». Не обвиняйте людей в непонимании, упрямстве, неспособности слушать, в неумении сдерживаться. Перестаньте обвинять вообще!

5. Без металла в голосе.
Большинство людей не любят, когда им приказывают, напоминают об их обязанностях или говорят с ними в приказном, высокомерном, назидательном или поучительном тоне. Взяв такой тон, Вы ставите человека в «детскую», зависимую позицию. И вполне естественно в ответ получаете сопротивление, раздражение или такой же тон.

Убирайте металлические нотки в своем голосе! Представьте, что перед Вами хороший приятель или человек, желающий им стать. Не возвышайте себя, говорите мягко, спокойно, доверительно. Лучшая форма «приказа» — просьба, совет, предложение или вопрос.

6. И Вы можете быть виноваты.
Если случилось нечто приятное, то, каждый желает сделать себя «героем» успеха. Во всякого рода неприятных происшествиях, люди склонны искать причину не в себе, а винить других людей. Научитесь разделять с другими  ответственность за случившееся, а лучше ищите причину в себе. Принимая на себя вину, Вы обезоруживаете обвиняющих, им остается только сказать: «Наверное, это с каждым могло бы случиться…»

7. Хвалите людей
Говорите о достоинствах других людей. Может быть, эти достоинства еще в зачатке, но человек, услышав Ваш отзыв, будет стремится оправдать ожидания и   «закрепить» достоинства. Думайте о людях только хорошее, доверяйте им. На подозрениях Вы потеряете намного больше, чем приобретете на доверии. Не бойтесь говорить комплименты и говорите их искренне. Комплименты — лучший способ поднять настроение и удачное начало разговора. Если Вы не привыкли говорить комплименты, просто посмотрите внимательно на человека, и найдите в нем что-то хорошее.

8. Сделайте «агрессора»  своим другом.
Когда мы имеем дело с агрессивным и нетерпимым человеком, как правило, у нас возникают раздражение или обида. Попробуйте войти в его положение. Он, возможно, изрядно намучился, бегая по равнодушным к его делам людям, возможно, что он болен или у него неприятности. А может, у него просто очень слабая нервная система? Взгляните на него, как на страдающего от чего-то человека.
Забудьте на минуту про свою колокольню, послушайте колокола другого!
Во-первых, Вы вызовете доверие и благодарность за интерес к чужим проблемам. Во-вторых, там, на колокольне другого человека, можно совместно найти решение проблем. В итоге человек удовлетворен, а Вы сохранили и  улучшили свой имидж.

9. Не ссорьтесь. Уважайте мнение другого человека.
Этот принцип вовсе не означает уступки и полное молчание. Будьте выше ссоры. Даже в самых резких разговорах не кричите: «Вы неправы» или «Это ваша вина».
Хотите показать человеку, что он глуп или плох, а Вы сообразительней и лучше? Вашему собеседнику это явно не понравится. Тем самым Вы затрудните восприятие Вашего мнения, даже если оно правильное, т.к. вызываете протест.
Если ссора все же произошла, не отвергайте претензий в свой адрес и не оправдывайтесь. Это лишь стимулирует противоположную сторону, укрепляет ее желание доказать свою правоту.
Лучше  продолжите разговор, отметив ряд преимуществ и позитивных моментов в  контрпредложениях: «Да, вы правы… (конкретно в чем), я хотел бы отметить… (и высказывайте свое мнение)».

10. Улыбайтесь!
Глядя на добродушно улыбающегося человека, даже самые агрессивные люди становятся более миролюбивыми. Веселый и остроумный попутчик обычно поднимает настроение утомленных тяжелой дорогой путешественников.
Если улыбаешься, то у самого угрюмого человека появится на лице нечто вроде улыбки. Попытайтесь улыбнуться, если у Вас плохое настроение, и оно улучшится! У тех, кому приходится работать с  людьми,   улыбка и чувство юмора  — профессиональный инструмент и профессиональное качество.

Искренняя, доброжелательная улыбка не может испортить ни одно лицо, а подавляющее большинство лиц делает более привлекательными.

* * *

Однажды  провели такой  эксперимент: на тренинге  общения  каждый  участник группы  выступал  в  роли  подсудимого,   которому  предоставлена  одна  минута,   чтобы  сказать  последнее слово и просить  помилования,  а  остальные  были  присяжными  заседателями, выносящими  вердикт:  казнить его или  миловать.
Оказалось, что решение «присяжные заседатели» принимали уже в течение первых 10-15 секунд; вся остальная речь «подсудимого» практически не имела  значения.

Сформулируем «Правило 15 секунд»:

ОСНОВА ОТНОШЕНИЯ СОБЕСЕДНИКА К НАМ ЗАКЛАДЫВАЕТСЯ
В  ПЕРВЫЕ 15 СЕКУНД ОБЩЕНИЯ С НИМ.

Специалистами  замечено:   чтобы  с  самого  начала  знакомства  или беседы расположить к себе собеседника,  нужно дать ему, как минимум три психологических  «плюса»,  существует,  конечно,  множество возможных «плюсов», но наиболее универсальные   из   них:   комплимент,   улыбка,   имя   собеседника   и   поднятие его значительности.

Правила культурного общения

1. При общении с тугодумами надо не ругаться, не выходить из себя, повторяя самое главное, излагать свою мысль, проверяя что уже усвоено, а что — нет.

2. Если коммуниканты замечают, что они истолковывают реплики друг друга неверно, то у них доминируют собственные установки.

3. Начиная разговор, подумайте, уместно ли говорить то, что вам хочется, т.е. начинайте с ориентировки в ситуации общения.

4. Искусство подлинного общения всегда предполагает умение четко и ясно в подходящем стиле и грамотно обмениваться информацией (интересной и достоверной).

5. Написав письмо, внимательно прочитайте его.

6. Не говорите много — раздражает.

7. Умение контролировать себя в общении свойственно людям искренним и прямолинейным.

Как склонить человека к своей точке зрения

Правила:

1. Одержать верх в споре — уклониться от него.

2. Уважайте мнение собеседника, не говорите о его неправоте.

3. Если вы не правы, признайте это.

4. С самого начала придерживайтесь дружелюбного тона.

5. Заставьте собеседника сразу же ответить вам «да».

6. Пусть большую часть времени говорит ваш собеседник.

7. Пусть ваш собеседник считает, что главная мысль принадлежит ему.

8. Искренне старайтесь смотреть на вещи с точки зрения вашего собеседника.

9. Относитесь сочувственно к мыслям и желаниям другого.

10. Взывайте к более благородным мотивам.

11. Драматизируйте свои идеи, подавая их эффектно.

12. Бросайте вызов, задевайте за живое.

Умение слушать в акте общения

Осознание себя через других включает две стороны:

1. Идентификацию — уподобление себя другому.

2. Рефлексия — осознание человеком того, как он воспринимается партнером.

Близким к идентификации стоит явление эмпатии — стремление эмоционального отклика на проблему другого человека. В условиях дефицита информации люди зачастую начинают приписывать друг другу причины поведения и общие психологические характеристики — казуальная атрибуция.

Различают три эффекта при восприятии людьми друг друга:

1. Эффект ореола — общее благоприятное впечатление. Приводит к положительным оценкам неизвестных качеств работника или наоборот к отрицательной оценке.

2. Эффект новизны и первичности — при восприятии незнакомого человека преобладает ранее предъявленная информация, при восприятии знакомого человека действует эффект новизны — т.е. более новая информация.

3. Эффект стереотипизации — часто возникает относительно групповой принадлежности человека проф. направленности — военный, врач и т.д.

1. Выявить свои привычки слушания, сильные и слабые стороны, характер допускаемых ошибок (часто ли вы перебиваете собеседника и т.д.)

2. Не уходите от ответственности за общение, она обоюдна. Умейте указать собеседнику, что вы его слушаете и понимаете — этого можно добиться активными вопросами.

3. Будьте внимательны, умейте поддерживать с собеседником визуальный контакт, но без назойливости.

4. Умейте сосредоточиться на том, что говорит собеседник, сведите до минимума всевозможные помехи (телефон, телевизор) , не допускайте блуждания мыслей.

5. Старайтесь понять не только смысл слов, но и чувств собеседника.

6. Умейте быть наблюдательными, следите за мимикой собеседника, т.к. на эмоциональное общение приходится большая часть общения.

7. Придерживайтесь одобрительной реакции по отношению к собеседнику, что поможет ему точнее выразить свою мысль.

8. Прислушивайтесь к самому себе.

9. Помните, что часто цель собеседника — получить от вас что-либо или изменить ваше мнение.

Культура поведения в общении

Ильенко Ирина (студентка группы ПР-104)

Ни один человек не существует сам по себе, поскольку человек – это результат его социализации и становится таким благодаря общению.
Общение –  это процесс взаимодействия между людьми, в котором происходят обмен информацией, опытом, умениями и навыками, а также результатами деятельности. Упорядоченность достигается с помощью правил и норм, регулирующих характер общения в зависимости от цели и средств. Общаясь, люди должны считаться с социальными нормами, обычаями, традициями, которые существуют в данном обществе, коллективе. От того, как люди разговаривают между собой, зависит настроение, состояние нервной системы, благополучия и покой в семьях, коллективах. Также от манеры общения во многом зависит успех в работе. Владея нормами культуры общения, человек сможет избежать многих проблем, конфликтов, быстрее достигнет жизненных целей.

Культура общения является составной частью культуры человека. Для нее характерна нормативность, которая определяет, как должны общаться люди в определенном обществе, в конкретной ситуации.
Культура человеческого общения – это часть общей нравственной культуры личности. Отсутствие культуры общения является свидетельством бездуховности человека. Еще мудрый Эзоп доказал, что наше слово – это лучшее, что есть в распоряжении человека, и хуже, чем он обладает.
Общение является одним из проявлений человеческой сущности, личностной формой существования и функционирования общественных отношений. Поэтому оно неразрывно связано с деятельностью и духовным миром человека, дополняет их. Следовательно, совместная деятельность не может происходить без координации человеческих действий, согласования целей, обмена мнениями и т.д. Формирование внутреннего мира человека, его сознания, чувств, знаний возможно только благодаря общению между людьми. Научно доказано, что лишенные общения дети заметно отстают в развитии речи, что негативно отражается на уровне их общего развития и коммуникативных навыках. Даже взрослые, если их лишить на длительное время возможности общения, могут потерять и навыки речи. Например, боцман Александр Селкирк – прототип Робинзона Крузо, проживший почти 5 лет одиноко на необитаемом острове, разучился разговаривать и только спустя несколько недель, после того как он был найден английскими военными моряками, смог вразумительно поведать свою историю.
Таким образом, общение является неотъемлемой и очень важной стороной человеческого существования, необходимым условием формирования человека как социального существа. Общение является необходимым условием существования общества, поскольку с его помощью достигается необходимая организация и единство действий отдельных людей, осуществляется интеллектуальная и чувственно-эмоциональное взаимодействие между ними, формируются общность настроений и взглядов, достигается взаимопонимание и согласованность действий, сплоченность и солидарность, без которых невозможна совместная, коллективная деятельности.
Культура общения между людьми основывается на соблюдении общих правил поведения, известных под словом «этикет». Этикет относится к общечеловеческим нормам морали и в переводе с французского языка означает «установленный порядок поведения». По мнению французского философа Вольтера, этикет – это разум для тех, кто его не имеет. Предназначение этикета – защита чести и достоинства людей в общении.
Попытки выяснить, что скрывается за понятием «культурный, воспитанный человек», предпринимались давно. Английский писатель Джонатан Свифт утверждал, что воспитанный – тот, кто наименьшее количество людей поставил в неловкое положение. А известный философ Джон Локк считал проявлением воспитанности наличие чувства меры. Он писал, что в плохо воспитанном человеке смелость приобретает вид грубости, ученость становится в ней педантизмом, остроумие – шутовством, простота – неотесанностью, добродушие – подобострастием; хорошие черты составляют существенное богатство души, но только воспитанность служит для них оправой.
Главными принципами этикета являются общечеловеческие нормы морали, которые, став достоянием личности, превращаются в моральные качества: вежливость, корректность, тактичность, деликатность, скромность.
Вежливость – это форма взаимоотношений между людьми, которая заключается в проявлении внимания, почета, доброжелательности.
Корректность – это способность держаться в рамках общепринятых правил в любой, даже конфликтной ситуации.
Тактичность – способность почувствовать грань, за которой в результате наших слов или действий у человека может возникнуть незаслуженное чувство обиды.
Деликатность – это проявление внимания к конкретному человеку.
Скромность – умение человека быть самим собой.
Таким образом, умение жить в обществе, общаться с другими людьми – это наука, искусство, которому нужно учиться всю жизнь, пытаясь выработать автоматизм культурного поведения.

Десять правил общения в Интернете

  1. Не тяните с ответом   2. Используйте статусы

Если вы получили сообщение, но в силу каких-то причин не могли на него ответить сразу (например, были в оффлайне) – желательно ответить в течение суток. Даже если вы видите, что собеседник не в сети – все равно не затягивайте с ответом.

Если в вашей программе для диалогов горит статус «Онлайн», «Активен», «Доступен» — отвечать следует в течение 5 минут после получения запроса. В случае, если вы ведете длинный диалог с клиентом по телефону или отошли на обед – установите статус «Недоступен», «Занят», «Отошел». Как только появится возможность – сразу же ответьте на входящие сообщения.

  3. Авторизируйте пользователей   4. Проявляйте терпение

Старайтесь сразу же отвечать на запросы с просьбами об авторизации. Конечно, в таких случаях есть риск получить спам, поэтому проверяйте доступную информацию о потенциальном собеседнике. Кроме спамеров, к вам вполне могут обращаться новые клиенты.

Помните о том, что собеседник находится в офисе – он может говорить по телефону, общаться с руководством компании или клиентами. Имейте терпение, не «теребите» партнера по бизнесу или коллегу каждую минуту – дождитесь, пока он сможет ответить. В том случае, если у собеседника горит статус «Занят», но у вас есть особо срочный вопрос – поинтересуйтесь, когда человек сможет уделить вам внимание. Это вполне соответствует правилам этикета.

  5. Выбирайте время   6. Пишите развернуто

Если ответ собеседника Вам важен именно сегодня – старайтесь писать ему в удобное (рабочее) время, чтобы человек успел подготовить нужную информацию.

Если у вас серьезная тема к обсуждению – не пишите ее в виде набора коротких сообщений, это мешает точно понять суть вопроса. Даже если вы хотите как можно быстрее объяснить ситуацию – напишите и отправьте подробное сообщение. Это займет у вас чуть больше времени, но зато партнеру проще воспринять информацию.

  7. Пишите понятно   8. Проверяйте ошибки

Не используйте в беседах нецензурную брань, жаргонизмы, а также длинные витиеватые обороты, которые понятны только вам. Помните, что собеседник может неправильно уловить суть – он видит только текст, но не выражение вашего лица, не слышит интонаций и акцентов речи.

Используйте программы автоматической проверки орфографии (спел-чекеры), если вы не уверены на 100% в собственной грамотности. Помните о том, что читать грамотно составленные предложения, хорошо оформленные мысли – всегда приятнее. Статистика говорит, что сообщения с ошибками отталкивают многих потенциальных клиентов, формируют негативный имидж и компании в целом, и вас, как ее представителя.

  9. Перечитывайте сообщения   10. Не торопите собеседника

Прежде чем отправить сообщение – обязательно перечитайте его, даже если используете спел-чекер. Ошибки в тексте все равно могут присутствовать, что исказит смысл послания, и вам придется потратить дополнительное время на разъяснения. Привыкайте сразу вычитывать текст.

Не требуйте ответ мгновенно – дайте собеседнику время на размышления. Даже если у человека статус «Онлайн» — это не значит, что партнеру не нужно «переварить» информацию, выбрать наиболее верный вариант ответа. Не переспрашивайте, не забрасывайте собеседника другими вопросами – и тогда общение будет легким, понятным обеим сторонам.

5 простых правил для культурного общения в мессенджерах, которые стоит соблюдать

Переписка в мессенджерах — самый удобный формат онлайн-общения. Короткие текстовые сообщения лаконичны, понятны, а главное — их можно читать и отправлять в удобное время. Тем не менее, даже у лишенного излишней формальности интернет-общения есть правила, которые важно соблюдать — иначе вы как минимум испортите настроение собеседникам, а то и вовсе не сможете донести до них то, о чем хотели рассказать. Вместе с абонентами Viber мы собрали главные из них.

Уважайте личное время

Огромное количество людей обсуждают рабочие вопросы в чатах мессенджеров. Вы можете планировать свой день как угодно, приезжать в офис к 8-00 или уезжать в 23-00, но имейте ввиду: у остальных членов команды могут быть другие предпочтения. Не стоит писать по рабочим вопросам без острой необходимости с 21-00 до 8-00 — далеко не каждый готов в это время переключиться с личных дел на корпоративные. 

Не засоряйте групповые чаты

Скорее всего, вам тоже приходили в чаты поздравительные открытки «С Рождеством!» и прочие прелести. Ничего страшного, если вы общаетесь в кругу близких друзей. Но совсем необязательно делиться свежими мемами и аналогичными картинками в рабочих чатах или больших группах типа «Родители 5В класса». Каждая из них заставляет вздрогнуть и отвлечься десяток-другой занимающихся своими делами людей. 

Писать лучше, чем записывать

Еще одно больное место — голосовые сообщения. Не всегда есть возможность их прослушать — прочитать текст гораздо проще. Конечно, есть исключения (например, если вы ведете автомобиль и быстренько записываете короткий аудиоролик во время остановки на светофоре), но их очень немного. 

Не разбивайте сообщения на множество

Когда мы писали в СМС, у нас отлично получалось уместить мысль в 70 кириллических символах. Теперь сообщения у нас фактически бесплатные, и многие не стесняются разбивать их на несколько. «Привет», «мы тут подумали», «почему бы не сходить в кино». А почему бы не написать это одной фразой, чтобы телефон вашего адресата не подавал сигналы трижды? 

Выключайте звук, если вокруг люди

Если вы устали бороться с теми, кто бомбит вас десятками сообщений (или просто получаете их очень часто), используйте виброрежим телефона. Иначе постоянные звуковые оповещения сведут ваших коллег с ума. Чтобы не пропустить очередное сообщение, можно обзавестись фитнес-браслетом — у нас как раз вышла подборка лучших устройств на конец прошлого года. 

Кстати, у нас для вас хорошая новость — вполне возможно, доступ к соцсетям и мессенджерам вскоре станет бесплатным: об этом уже задумались наши чиновники. 

Теги мессенджеры Viber

Формирование культуры речевого общения у детей старшего дошкольного возраста

%PDF-1.5 % 1 0 obj > /Metadata 4 0 R >> endobj 5 0 obj /Title >> endobj 2 0 obj > endobj 3 0 obj > endobj 4 0 obj > stream

  • Формирование культуры речевого общения у детей старшего дошкольного возраста
  • Разгильдяева И. А.1.52019-06-19T22:04:05+05:002019-06-19T22:04:05+05:00 endstream endobj 6 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] /XObject > >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents [79 0 R 80 0 R 81 0 R] /Group > /Tabs /S /StructParents 0 /Annots [82 0 R] >> endobj 7 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 85 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 1 >> endobj 8 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 86 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 2 >> endobj 9 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 89 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 3 >> endobj 10 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 90 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 4 >> endobj 11 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 91 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 5 >> endobj 12 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 92 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 6 >> endobj 13 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 94 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 7 >> endobj 14 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 95 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 8 >> endobj 15 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 96 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 9 >> endobj 16 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 97 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 10 >> endobj 17 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 98 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 11 >> endobj 18 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 99 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 12 >> endobj 19 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 100 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 13 >> endobj 20 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 101 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 14 >> endobj 21 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 102 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 15 >> endobj 22 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 103 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 16 >> endobj 23 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 104 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 17 >> endobj 24 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 105 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 18 >> endobj 25 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 106 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 19 >> endobj 26 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 107 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 20 >> endobj 27 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 108 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 21 >> endobj 28 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 109 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 22 >> endobj 29 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 110 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 23 >> endobj 30 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 111 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 24 >> endobj 31 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 112 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 25 >> endobj 32 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 113 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 26 >> endobj 33 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 114 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 27 >> endobj 34 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 115 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 28 >> endobj 35 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 116 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 29 >> endobj 36 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 117 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 30 >> endobj 37 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 118 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 31 >> endobj 38 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 119 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 32 >> endobj 39 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 120 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 33 >> endobj 40 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 121 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 34 >> endobj 41 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 122 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 35 >> endobj 42 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 123 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 36 >> endobj 43 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 124 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 37 >> endobj 44 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 125 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 38 >> endobj 45 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 126 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 39 >> endobj 46 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 127 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 40 >> endobj 47 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 128 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 41 >> endobj 48 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 129 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 42 >> endobj 49 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 130 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 43 >> endobj 50 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 131 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 44 >> endobj 51 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 132 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 45 >> endobj 52 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 133 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 46 >> endobj 53 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 134 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 47 >> endobj 54 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 135 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 48 >> endobj 55 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 136 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 49 >> endobj 56 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 137 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 50 >> endobj 57 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 138 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 51 >> endobj 58 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 139 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 52 >> endobj 59 0 obj > /XObject > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 141 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 53 >> endobj 60 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 142 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 54 >> endobj 61 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 143 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 55 >> endobj 62 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 144 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 56 >> endobj 63 0 obj > /ExtGState > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 145 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 57 >> endobj 64 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 146 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 58 >> endobj 65 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 147 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 59 >> endobj 66 0 obj > /XObject > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 149 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 60 >> endobj 67 0 obj > /ExtGState > /XObject > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 595.32 841.92] /Contents 151 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 61 >> endobj 68 0 obj > endobj 69 0 obj > endobj 70 0 obj > endobj 71 0 obj > endobj 72 0 obj > endobj 73 0 obj > endobj 74 0 obj > endobj 75 0 obj > endobj 76 0 obj > endobj 77 0 obj > endobj 78 0 obj > stream x

    Особенности культуры общения у детей подготовительной к школе группы

    

    В статье представлены результаты изучения особенностей и уровня развития культуры общения у детей подготовительной к школе группы.

    Ключевые слова: культура общения, правила общения, речевой этикет, дошкольный возраст.

    Проблема воспитания культуры общения у детей дошкольного возраста на сегодняшний день выступает как одна из наиболее актуальных. Это обусловлено тем, что современное общество требует воспитания такого поколения, которое занимает активную позицию, проявляет самостоятельность, владеет культурой общения, правилами взаимодействия, принятыми в обществе.

    Целью исследования являлось изучение особенностей и уровней развития культуры общения у детей подготовительной к школе группы.

    Задачами выступали:

    1. Определить критерии и методики исследования.
    2. Разработать критерии и изучить планы воспитательной работы с детьми.
    3. Провести диагностику и распределить детей по уровням развития культуры общения и выделение его особенностей.
    4. Проанализировать результаты.

    Исследование проводилось на базе ДОУ № 229 ОАО «РЖД» Республика Бурития г. Бабушкин Кабанский район. В исследовании приняли две группы детей старшего дошкольного возраста в количестве по 25 человек в каждой.

    Методиками диагностики являлись:

    1. Изучение планов воспитательной работы с детьми.

    Цель: изучить организацию работы воспитателями по развитию культуры общения у детей 6–7 лет.

    Для проведения диагностики культуры общения детей 6–7 лет мы использовали комплексную методику Т. В. Сенько, состоящую из ряда заданий:

    1. Задание.

    Цель: выявить общее представление старших дошкольников о правилах общения, о вежливости.

    1. Задание.

    Цель: выявить, имеются ли в пассивном словаре старших дошкольников формулы речевого этикета, понимают ли они их, используют ли в собственной речи адекватно ситуации общения.

    1. Задание.

    Цель: определить уровень сформированности умения у старших дошкольников подбирать адекватную ситуации формулу речевого этикета.

    1. Задание.

    Цель: выявить уровень сформированности умения контролировать свое поведение и речь в соответствии с нормами речевой культуры, слушать и слышать собеседника и отношение к неэтичным выражениям собеседника [2].

    Анализ планов воспитательной работы показал, что педагоги, как в контрольной, так и экспериментальной группе специальные задачи, связанные с формированием культуры общения у детей не ставят.

    Нерегулярно педагоги используют разные методы и приемы, способствующие формированию культуры общения: работу с художественной литературой, упражнения, игры, сюжетно-ролевые игры.

    В контрольной группе также были указаны произведения художественной литературы, способствующие развитию культуры общения, этюды, игры-драматизации. Использование данных методов и приемов работы было направлено на воспитание культуры поведения детей в целом, культура общения в планах воспитательной работы не выделялась. Разнообразия форм работы нет.

    Частота проведения мероприятий по формированию культуры общения в воспитательных планах составляла примерно один раз в две недели.

    Среди мероприятий с родителями, направленных на развития культуры общения можно отметить только оформление стендовой информации о воспитании вежливости, правилах этикета у детей. Других форм выявлено в планах не было.

    Таким образом, можно сделать вывод о том, что целенаправленной работы по развитию именно культуры общения в данных группах не проводится.

    С помощью задания № 1 мы оценили уровень сформированности у детей 6–7 лет представлений о правилах общения и о вежливости.

    К высокому уровню сформированности представлений о правилах общения и вежливости мы отнесли в экспериментальной группе 16 %, в контрольной группе 20 %. К этому уровню дети 6–7 лет были отнесены потому, что они смогли дать полные развёрнутые ответы на вопросы, раскрыть своё понимание вежливости, перечислить вежливые слова, объяснить значимость вежливых слов в общении.

    К среднему уровню мы отнесли в экспериментальной группе 48 % детей, в контрольной группе 44 % детей. Эти дошкольники были отнесены к среднему уровню сформированности представлений о правилах общения и вежливости потому, что ответы на вопросы у детей данной группы являлись недостаточно развёрнутыми, раскрывая сущность понятия «вежливость», они акцентировали внимание на существенных и несущественных признаках, при перечислении вежливых слов они в основном перечисляли слова, связанные с приветствием, прощанием и выражением благодарности. Объяснить, почему вежливые слова называются «волшебными», данные дети могли с помощью взрослого.

    К низкому уровню сформированности представлений о правилах общения и вежливости мы отнесли в экспериментальной группе 36 % детей, а в контрольной группе также 36 % детей. Эти дошкольники были отнесены нами к низкому уровню в связи с тем, что при ответах на вопросы они испытывали значительные затруднения, нуждались в помощи взрослого в виде наводящих вопросов. Они не смогли объяснить, какого человека называют вежливым, не смогли перечислить достаточного количества вежливых слов, лишь только самые элементарные. Также дети не смогли обозначить значение вежливости в общении.

    Полученные результаты по данной методике показывают, что уровень сформированности представлений о правилах общения и вежливости у детей подготовительной к школе группы не одинаков. Характерными особенностями представлений о правилах общения и вежливости у детей 6–7 лет выступают недостаточная сформированность самого понятия «вежливость», трудности в определении характеристик вежливого человека, недостаточный запас слов, используемых как формы вежливого обращения и недостаточное понимание значения вежливости в общении.

    Результаты диагностики уровня сформированности речевого этикета у детей 6–7 лет показали, что к высокому уровню сформированности речевого этикета отнесены 20 % в экспериментальной группе и 24 % детей в контрольной группе. Эти дошкольники были отнесены к высокому уровню в связи с тем, что они смогли выделить практически все слова, относящиеся к формам вежливого обращения, которые предлагались взрослым. Это свидетельствует о том, что дети не только знают данные слова, но и понимают их назначение и особенности их использования в процессе общения.

    К среднему уровню сформированности речевого этикета мы отнесли 40 % детей в экспериментальной группе и 40 % детей в контрольной группе. Дошкольники были отнесены к среднему уровню сформированности речевого этикета на основании того, что в процессе вычленения форм вежливого обращения эти дети допустили некоторые ошибки и выделили меньшее количество слов, чем дошкольники с высоким уровнем. Эти результаты указывают на то, что дошкольники со средним уровнем сформированности речевого этикета обладают недостаточным запасом в словаре форм вежливого обращения и соответственно характеризуются недостаточным пониманием особенностей использования тех или иных форм вежливого обращения в контексте предлагаемых ситуаций.

    К низкому уровню сформированности речевого этикета мы отнесли 40 % детей в экспериментальной группе и 36 % детей в контрольной группе. Эти дошкольники были отнесены нами к низкому уровню развития речевого этикета, потому что они смогли вычленить из предлагаемых взрослым ситуаций лишь небольшое количество форм вежливого обращения, в среднем около 3–4 слов, касающихся приветствия и прощания. Данные результаты указывают на ограниченность представлений детей о формах вежливого обращения.

    Обобщая результаты по данной методике, мы можем сделать вывод о том, что для детей подготовительной к школе группе характерны недостаточный запас слов, отражающих формы вежливого обращения и ограниченность понимания ситуаций, в которых данные формы вежливого обращения могут быть использованы.

    Далее мы проанализировали сформированность у детей подготовительной к школе группы умения подбирать форму общения адекватную ситуацию.

    К высокому уровню мы отнесли 16 % детей в экспериментальной группе и 20 % детей в контрольной группе. Эти дошкольники были отнесены нами к высокому уровню в связи с тем, что они правильно подбирали формулу культуры общения в соответствии ситуации, использовали слова вежливого обращения по назначению, понимали содержание данной ситуации и легко в ней ориентировались.

    К среднему уровню отнесли 44 % детей в экспериментальной группе и 48 % детей в контрольной группе. Эти дошкольники были включены в группу со средним уровнем, потому что у них отмечались некоторые затруднения при самостоятельном подборе адекватной ситуации к формуле речевого этикета, дети иногда нуждались в наводящих вопросах взрослого, не сразу ориентировались в ситуации, нуждались в некотором времени для обдумывания ситуации для того чтобы подобрать правильную формулу культуры общения.

    К низкому уровню сформированности данного умения нами отнесены 40 % детей в экспериментальной группе и 32 % детей в контрольной группе. Дошкольники были отнесены нами к низкому уровню в связи с тем, что они не могли самостоятельно справиться с заданием, проанализировать ситуацию и подобрать адекватную формулу общения, не использовали формулы вежливого обращения, затруднялись и выполняли задание только с помощью взрослого.

    Результаты по данной методике показали, что для детей подготовительной к школе группы характерны такие особенности как недостаточно сформированные умения анализировать коммуникативную ситуацию и правильно подбирать адекватную ситуации формулу коммуникативного общения с использованием разных слов вежливого обращения. С помощью наблюдения мы оценили сформированность у детей умения контролировать своё поведение и речь в общении, слушать собеседника, выражать своё отношение к неэтическим формам высказываний.

    К высокому уровню сформированности данных умений нами были отнесены 16 % детей в экспериментальной группе и 20 % детей в контрольной группе. Эти дошкольники были отнесены нами к высокому уровню, потому что у них сформировано умение вступать в общение со сверстником, обращаться к сверстнику первым, поддерживать беседу, высказывать своё мнение, во взаимодействии с другими детьми эти дошкольники проявляют доброжелательность, спокойствие, уважительное отношение, эмоциональный настрой на собеседника у них положительный, в случае проявления неэтичных выражений у собеседника эти дети реагировали критическим отношением.

    К среднему уровню были отнесены 40 % детей экспериментальной группы и 44 % детей контрольной группы. Эти дошкольники были отнесены к среднему уровню, потому что они самостоятельно вступали в общение со сверстником, проявляли умение поддерживать разговор, но не всегда были терпеливы и доброжелательны по отношении к сверстнику, не всегда ориентировались на ситуацию общения, проявляя нетерпение, импульсивность. Отношение к неэтическим формам высказываний у этих детей было нейтральное.

    К низкому уровню мы отнесли 44 % детей в экспериментальной группе и 36 % детей в контрольной группе. Эти дошкольники в общении со сверстниками не всегда самостоятельно вступали в общение, часто инициаторами общения становились сверстники, у них отмечалась несформированность умения поддерживать беседу, ориентироваться на сверстника, использовать формы вежливого обращения, в общении со сверстниками эти дошкольники могли проявлять раздражительность, импульсивность, агрессивность. Кроме того, сами дети в общении допускали неэтичные выражения в собственной речи по отношению к собеседнику.

    Обобщив результаты по данным методикам, мы определили уровень развития культуры общения.

    Высокий уровень развития культуры общения у детей характеризуется тем, что они имеют чёткие устойчивые представления о том, что такое вежливость, какие бывают правила общения, в их словарном запасе используются формы речевого этикета, которые используются адекватно ситуации взаимодействия, они проявляют инициативу в организации общения, их речь эмоционально окрашена, они знают и употребляют формы речевого этикета, проявляют нетерпимость к неэтичным выражениям собеседника.

    Средний уровень культуры общения характеризуется тем, что дети имеют недостаточно чётки представления о сущности понятия «вежливость», о правилах культуры общения, в речи ими употребляется ограниченный набор слов речевого этикета и не всегда он соответствует ситуации общения. Также эти дошкольники не всегда проявляют умение слушать и слышать собеседника, а также контролировать своё поведение, их речь характеризуется недостаточной интонационной выразительностью, отношение к неэтичным выражениям у них в большей степени нейтральное и в собственной речи они также иногда могут допускать эти выражения.

    Низкий уровень характеризуется тем, что у дошкольников слабо сформированы представления о том, что такое вежливость, правила культуры общения, эти дети в речи самостоятельно редко используют слова речевого этикета, только при напоминании взрослого, они не придерживаются норм культуры общения, проявляют несдержанность, навязывают своё мнение, их речь интонационно не выразительна, они не выражают неприятия к неэтичным выражениям собеседника и сами допускают их в речи.

    Согласно полученным результатам, мы видим, что у большинства детей уровень развития культуры общения находится на среднем и низком уровне.

    Обобщая результаты исследования, мы можем констатировать, что культура общения у детей подготовительной к школе группы характеризуется наличием недостаточно четких представлений о том, что такое вежливость, о правилах культуры общения, употреблением в речи только элементарных слов речевого этикета (приветствия, прощания, благодарности), недостаточно умелым и адекватным употреблением формул речевой культуры общения, неумением контролировать свое поведение и речь в соответствии с нормами культуры общения, недостаточной интонационной выразительностью речи.

    Литература:

    1. Романова Н. Н., Филиппов А. В. Словарь. Культура речевого общения: этика, прагматика, психология. М: ФЛИНТА, 2009. 304 с.
    2. Сенько Т. В. Изучение межличностного взаимодействия ребенка со сверстниками и взрослыми: Методические рекомендации. СПб, 2011. 348 с.

    — Правила культурного общения — Moniviestin

    Коммуникация формируется по культурным образцам. Правила разговорной речи в разных культурах изучаются более систематически с 1960-х годов, особенно в этнографии речи (или этнографии общения), основанной Деллом Хаймсом.

    Типичным примером этого подхода является следующая характеристика правил говорения на финском, предложенная Доналом Карбо (1995):

    • Не говори очевидного!
    • Когда говоришь, говори что-нибудь, достойное всеобщего внимания!
    • Не поднимайте противоречивых или сомнительных вопросов! Постарайтесь сохранить гармоничные отношения!
    • Будьте преданными тому, что говорите!
    • То, что вы говорите, составляет основу для последующих взаимодействий!


    По словам Карбо, эти правила очень строгие.Речь становится обдуманной и, возможно, скудной. Когда люди, использующие такие правила, встречаются с представителями других культур, такими как традиционные американцы, возможны недопонимания.

    Карбо идет дальше в описании того, что в США существует множество культур, каждая со своими собственными моделями речи и правилами. По его словам, в целом для американцев важно уметь высказывать свое мнение. Каждый имеет право говорить и быть услышанным. Социальная ценность речи менее важна, чем ее личная значимость.В таких обстоятельствах объем речи велик, и темой разговора часто являются личные переживания, мысли и чувства. Это может способствовать тому, что представители культур, представляющих другие модели речи, будут воспринимать американцев как «поверхностных» (Carbaugh, 1995).

    Разговор был в центре внимания лингвистов и дискурсивных аналитиков в течение нескольких десятилетий. В межкультурных исследованиях было обнаружено множество закономерностей разговора и совместных черт.Разговор похож на игру в мяч: в нем есть свои правила. Участники должны знать, как начать разговор, как правильно отвечать, как поддерживать разговор и как его заканчивать. Было обнаружено, что отдача и принятие по очереди носят систематический характер и сигнализируются, например, невербальными средствами (например, зрительный контакт, положение тела) или паралингвистически (например, интонацией). Во время межкультурных встреч разные правила разговора могут вызвать недопонимание. Например, было обнаружено, что паузы между поворотами в разговорной речи на финском языке длиннее, чем в разговоре на немецком языке.Это может привести к смене немцев, что может быть воспринято финнами как грубое вмешательство. Перекрывающиеся речи распространены в южноевропейском разговоре и воспринимаются как вовлеченность и признак присутствия. Во многих финских контекстах перекрывающиеся речи воспринимаются как невежливые.

    (оригинальный текст Лийзы Сало-Ли, 2006 г.)

    5 ПРАВИЛ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

    Позитивное взаимодействие в межкультурной коммуникации, начиная от собеседований с иностранцами, деловых встреч с международными банкирами и заемщиками и заканчивая поиском новых возможностей для бизнеса за границей, — это то, что мы все ищем при работе с иностранными бизнес-структурами и более широких контактов с людьми и компаниями. в разных частях света.

    Итак, вопрос здесь: как сделать вещи легко, понять различия в культурах, но при этом принять общий язык для более эффективного и ясного общения между всеми участниками?

    Начнем с объяснения этого:

    Я, Фернанда, установила длительные деловые отношения в Латинской Америке и Карибском бассейне, Северной Америке и Европе не только из-за множества возможностей, которые у меня были в моей международной юридической карьере (включая собеседования, групповые встречи и публичные выступления) , но также как лидер-бизнес-тренер и наставник, работая с предпринимателями, коллегами и корпоративными клиентами из разных слоев общества, разных точек зрения, культур и сложных сделок в разнообразной мультикультурной среде.

    Я, Рафаэль, работал с проектами и бизнес-возможностями в Латинской Америке, Карибском бассейне, США и Канаде, а также в Европе и Азии в течение последних 18 лет. Это дает мне возможность хорошо работать с людьми и компаниями, принадлежащими к разным культурам, образам мышления и опыту. Сотрудничество с различными заинтересованными сторонами, включая государственных чиновников, и контакты в бизнесе, университетах и ​​некоммерческих организациях также научили меня сочувствию и пониманию различных потребностей каждой группы.

    Исходя из нашего опыта, мы теперь можем поделиться несколькими напоминаниями, которые имеют большое значение, когда мы помогаем нашим клиентам подготовиться к успешному общению между культурами:

    1. Будьте наблюдателем: Осознавать привычки и нормы незнакомой культуры и прилагать усилия, чтобы воплотить эти различия и приспособиться к себе. Использование разнообразия путем налаживания прочных отношений облегчит взаимодействие и побудит обе стороны к сотрудничеству успешно и без особых усилий ведите бизнес.Дэниел Гоулман, автор бестселлеров NYT, считает это одним из важнейших элементов эмоциональной и социальной компетентности в разных культурах.

    2. Знайте потребности своего клиента: Предвидение, признание и удовлетворение потребностей вашей международной общественности имеет важное значение для установления прочных отношений и работы с другими для достижения общей цели. По этому поводу вы должны выполнить домашнюю работу и изучить культуру компании / стартапа, страну (или страны), в которой базируется компания / стартап (или если они выходят на новые рынки), и связаться с людьми. на более глубоком уровне.Будьте готовы исследовать, записывать это на бумаге и попутно задавать значимые и уточняющие вопросы, поскольку в ваших интересах избегать недопонимания и при этом чувствовать себя комфортно, используя новые возможности. Если вы не говорите на языке, на котором говорят ваши партнеры или клиенты в их странах, найдите квалифицированного переводчика, который поможет вам четко понять сообщения и каналы связи, которые вы устанавливаете с ними.

    3. Спокойно и осознанно делитесь своими знаниями: Сосредоточьтесь на искренности, скромности и искренности, делясь своими знаниями с другими.Это может быть лучший совет при работе с разным опытом, общении между культурами и создании групповой синергии для достижения совместной цели. Это также верно в случае собеседования при приеме на работу. Не торопитесь и убедитесь, что вы спокойно представляете себя и свое прошлое, оставаясь при этом непредубежденным на протяжении всего разговора. Наше главное руководство здесь: сделайте короткое осознанное дыхательное упражнение перед началом разговора, заземлив себя сначала с помощью полного цикла из 3 полных вдохов-выдохов, а затем позвольте себе выполнить осознанный разговор, также внимательно слушая.Наличие под рукой стакана воды — всегда полезный совет, чтобы это общение протекало для вас без усилий.

    4. Отправляйте убедительные сообщения, оставаясь верным себе и другим: Взаимное доверие — это результат хорошо налаженной прочной связи, в которой люди создают и поддерживают здоровые стандарты честности и этики. При работе в разных культурах это может быть сложнее. Будучи позитивным, хорошо сотрудничая, уважая друг друга и убедившись, что вы общаетесь с помощью слов и языка тела, вы, скорее всего, отправляете убедительные сообщения своей разнообразной публике, где бы они ни находились.Наш главный совет здесь: осознавайте себя и других, помня, что оставаясь верным себе, внимательно слушая через когнитивную эмпатию (ощущая чувства и взгляды других и действуя — или реагируя — с учетом них), вы получите ключ к успеху. выгоды и результаты в ваших усилиях по межкультурному общению.

    5. Будьте пунктуальны: Помните, что все важны. Лучше приехать раньше и подождать (будь то личные или виртуальные встречи), чем заставлять других ждать вас.Не считайте себя незаменимым или, возможно, высокомерным (с точки зрения некоторых культур), заставляя других ждать вашего присутствия. Помните, что вы хотите избежать любого культурного шока и свести к минимуму недопонимание при работе на / или с глобальными компаниями.

    Эти пять глобальных эмпирических правил межкультурного общения — просто отправная точка для лучшего ориентирования при ведении бизнеса в разных культурах. Быть готовым и адаптироваться к изменениям также поможет вам вдохновлять и вести за собой других на месте и за рубежом, наряду с подтверждением ваших социально-эмоциональных способностей.

    Теперь, чтобы проиллюстрировать на практике, как эти навыки были использованы в нашей работе, мы хотим выделить два конкретных примера оказания помощи клиентам по всему миру:

    В программах межкультурного коучинга и наставничества (будь то в формате 1: 1 и / или в программах группового и электронного обучения) мы помогли многим клиентам Brain U Coaching лучше позиционировать себя при переходе на новые рынки и продвижении вперед. их карьеры.

    Недавно одному клиенту, планирующему переехать из Бразилии в Канаду, потребовалось не только поработать над его владением устной и письменной речью, но и над тем, как его лидерские навыки, включая невербальное общение, социальный и эмоциональный интеллект, могут принести ему наибольшую пользу. .После ценной обратной связи, предоставленной клиенту во время участия в нашей последней «Межкультурной программе аутплейсмента 1: 1», он слушал более внимательно (активное слушание), а не отвечал слишком быстро, а также следил за тем, чтобы другая сторона ( включая новых коллег и клиентов) лучше понимал его (двойная проверка значений с помощью мощного метода коучинга вопросов). Эти различные наборы навыков помогут ему лучше адаптироваться к новым вызовам и возможностям, которые открывает ему Канада.

    В рамках международных деловых отношений мы общались и поддерживали несколько международных компаний, стремящихся расширить свои продукты или услуги на новые рынки. В большинстве случаев нам приходилось определять некоторые из наиболее эффективных и небезопасных подходов для выхода на эти новые рынки. Некоторые из этих стратегий включали партнерство с местным партнером, который может направлять международную компанию с точки зрения местной культуры и обычаев, а также о том, как лучше всего подготовить свои маркетинговые и дистрибьюторские операции на новом рынке.Четкое общение не только на родном языке рынка, но и через наиболее подходящие используемые каналы помогло нескольким из этих компаний преуспеть в первоначальных деловых возможностях, связанных с их продуктами и услугами.

    Это статья в соавторстве авторов:

    Фернанда Кристина Алем Фрейтас (Fernanda Alem) — основатель и ведущий тренер Brain U Coaching, бразильской обучающей компании с виртуальным присутствием. Она также ведет двуязычный канал Brain U Coaching на YouTube.Обладая более чем 20-летним опытом межкультурного юридического бизнеса, Фернанда изначально была юристом в Бразилии и специальным юридическим консультантом в адвокатуре округа Колумбия в Вашингтоне, округ Колумбия, со степенью магистра права. Имеет степень бакалавра международного банковского и финансового права Бостонского университета, а также степени специализации по комплаенсу и переговорам. Она имеет лицензию личного и исполнительного тренера, а также тренера по ментальным навыкам; она является членом Международной федерации тренеров (ICF) и признана международным докладчиком, а также опубликовала статьи в Бразилии и за рубежом.Фернанда была выбрана для участия в программе Академии лидерства USTA 2020 — Когорта №1 в связи с лидерством, волонтерскими программами и спортивным ростом в теннисной индустрии, и она также является эталоном в качестве наставника по лидерству, недавно была выбрана в качестве члена международного сообщества. Судейский комитет 15-го конкурса талантов и инноваций в Северной и Южной Америке (TIC Americas) и Eco-Challenge 11.0, международных инициатив, направленных на предпринимательство, био-лидерство и инновации.С автором можно связаться по адресу: [email protected]

    Рафаэль Пинто — основатель и директор Occasio International Advisory Services (Occasio), компании, базирующейся в Бразилии, но имеющей международный охват и опыт. За последние 18 лет Рафаэль работал над разработкой и поддержкой различных программ в области предпринимательства, обучения и развития бизнеса в странах по всему региону Америки. Рафаэль учился в Мадридском кампусе Университета Сент-Луиса и Международном университете Флориды со степенью бакалавра международных отношений и в Американском университете со степенью магистра управления развитием.Рафаэль также является стратегическим советником фонда Young Americas Business Trust и одним из директоров организации LatAm Startups. С автором можно связаться по адресу: [email protected]

    * Эта статья была впервые опубликована 23.03.2020 в LinkedIn Pulse.

    Десять главных советов для … эффективного межкультурного общения

    На современном рабочем месте вопросы коммуникации могут усложняться.В каждой культуре есть свой набор неявных предположений и тенденций, когда речь идет о личном общении, и попытка эффективно донести свою точку зрения иногда может быть трудной. Даже при отсутствии языкового барьера межкультурное общение может быть сложной задачей. Вот десять наших основных советов по эффективному межкультурному общению:

    1. Соблюдайте этикет

    Во многих культурах существует особый этикет в способах общения. Перед встречей изучите целевую культуру или, если позволяет время, проведите кросс-культурный тренинг.Например, во многих культурах в начале общения между людьми требуется определенная степень формальности. В каждой культуре есть свой особый способ обозначения этой формальности: «Herr» и «Frau» в Германии, изменение фамилии и имени в Китае, использование слова «san» в Японии для мужчин и женщин и т. Д. и не переходите сразу к именам, пока не получите сигнал от собеседника.

    2. Избегайте сленга

    Даже самый образованный человек, для которого английский язык не является родным, не будет всесторонне понимать английский сленг, идиомы и поговорки.Они могут понимать отдельные сказанные вами слова, но не контекст или значение. В результате вы можете запутать их или, в худшем случае, обидеть.

    3. Говорите медленно

    Даже если английский является обычным языком в межкультурной ситуации, не рекомендуется говорить с обычной скоростью разговора. Помогает регулировка темпа, а также четкая речь и правильное произношение слов. Разбивайте предложения на короткие, определяемые части и дайте слушателю время перевести и переварить ваши слова в процессе.Но не сбавляйте обороты, это может показаться снисходительным. Если человек, с которым вы разговариваете, говорит слишком быстро или из-за его акцента вам трудно его понять, не бойтесь вежливо попросить его тоже притормозить.

    4. Будьте проще

    В межкультурном разговоре нет необходимости усложнять вам обоим громкими словами. Просто будьте проще. Двухсложные слова намного легче понять, чем трехсложные слова, а односложные слова лучше, чем двухсложные.Скажите «Пожалуйста, сделайте это быстро», а не «Пожалуйста, сделайте это эффективно».

    5. Практикуйте активное слушание

    Активное слушание — очень эффективная стратегия улучшения межкультурного общения. Переформулируйте или резюмируйте сказанное собеседником, чтобы убедиться, что вы правильно его поняли, и задавайте частые вопросы. Это помогает установить взаимопонимание и гарантирует, что важная информация не будет упущена или неправильно понята.

    6.Говорите по очереди

    Сделайте разговор более свободным, говоря по очереди. Сделайте акцент, а затем послушайте, как отвечает другой человек. В частности, когда люди говорят на английском как на втором языке, лучше поговорить с ними короткими разговорами, а не произносить длинный монолог, за которым им может быть трудно уследить.

    7. Записывайте

    Если вы не уверены, правильно ли вас понял другой человек, запишите это, чтобы убедиться.Это может быть особенно полезно при обсуждении больших фигур. Например, в Великобритании мы пишем миллиард как 1 000 000 000, а в США — как 1 000 000 000 000.

    8. Избегайте закрытых вопросов

    Не формулируйте вопрос, на который нужен ответ «да» или «нет». Во многих культурах сложно или неловко ответить отрицательно, поэтому вы всегда получите «да», даже если настоящий ответ — «нет». Задавайте открытые вопросы, ответ на которые требует информации.

    9. Будьте осторожны с юмором

    Многие культуры относятся к бизнесу очень серьезно и верят, что нужно вести себя профессионально и всегда следовать протоколу. Следовательно, они не ценят использование юмора и шуток в деловом контексте. Если вы все же решите использовать юмор, убедитесь, что он будет понят и оценен в другой культуре и не вызовет оскорбления. Имейте в виду, что британский сарказм обычно имеет негативный эффект за границей.

    10.Поддерживайте

    Эффективное межкультурное общение означает, что все стороны чувствуют себя комфортно. В любом разговоре с человеком, для которого английский язык не является родным, относитесь к нему с уважением, делайте все возможное, чтобы общаться четко и поощрять его, когда он отвечает. Это поможет укрепить их уверенность в себе и доверие к вам.

    Поделиться этим постом

    Опубликовано в

    cHRysos HR Solutions — это основанная в Донкастере компания по обучению и консультированию персонала, предоставляющая аккредитованные CIPD квалификации, стажировки, обучение и кадровые услуги малым и средним предприятиям по всей стране.Для получения дополнительной информации о том, как cHRysos HR может помочь вам или вашим командам успешно получить дополнительную квалификацию, свяжитесь с нами по адресу [email protected] или позвоните по телефону +44 (0) 1302 802128.

    Коммуникации и культурные особенности | GSCD Diversity

    Деловое общение во всех культурах ориентировано на достижение цели. Разница в способах сбора, восприятия или использования информации.

    • Устная связь — может быть Прямая (напористая) или Косвенная (отозванная и отложенная).
    • Невербальная связь — Движения / жесты тела; поза, тишина, одежда, зрительный контакт, пространство, понятие времени.

    Перспектива поддержания зрительного контакта — важно в западных культурах и считается признаком честности, уважения и внимательности. В незападных культурах постоянный зрительный контакт с начальством может быть не таким важным и восприниматься как знак неуважения.

    Изучите основные различия в способах невербального общения людей в разных культурах (приветствия).

    Люди с разным культурным происхождением и ориентацией могут иметь разные ценности, верования, традиции и обычаи. Часто люди не имеют ценностей, взглядов и поведения, предсказываемых обобщениями их культуры, или не разделяют те же обычаи и убеждения, что и представители той же культурной группы.

    Культурные нормы играют важную роль на рабочем месте — они в значительной степени влияют на механику и взаимоотношения на рабочем месте.

    Принятие решения таможней
    • Как выбирается лидер, осуществление власти, управление конфликтами
    • Время, отведенное для принятия решения
    • Как воспринимается и разрешается конфликт

    Понятие времени
    • Степень важности пунктуальности на встречах и запланированных взаимодействиях

    Расстояние питания / иерархия
    • Влияет на то, как индивид ведет себя и разговаривает со статусным лицом (уважение к статусу, возрасту, авторитету, полу, старшинству, иерархии в обществе)

    Индивидуализм vs.Коллективизм
    • Западная культура ценит независимых решений, действий и индивидуальной ответственности
    • Незападные культуры ценят группу / командная работа , отношения, взаимозависимость и конкуренция как группа, а не в одиночку

    Поймите различия.
    • Гендерные различия, различия поколений и социально-экономические различия
    • Возьмите на себя активную роль, помогая своим работникам из числа меньшинств адаптироваться к корпоративной культуре

    Помните о различных правилах этикета и манерах.

    То, что вежливо в одной культуре может считаться грубым в другой.

    • Например, есть во время встречи, как вы обращаетесь к человеку и т. Д.
    • Доверие и уважение, основанные на одежде / дресс-коде; формальное против неформального
    • Поймите, что наши обычаи Среднего Запада могут показаться другим чуждыми.

    Признайте исторические события, которые произошли или происходят прямо сейчас, так как это даст вам лучшее понимание того, что испытали члены определенной культуры.

    Как культура влияет на общение?

    Мгновенное общение и постоянно расширяющийся Интернет сделали мир намного меньше, создавая как препятствия, так и возможности, поскольку мы взаимодействуем через границы с людьми разных культур.

    В этом новом, сложном мире общения культурные различия становятся одной из самых серьезных проблем. Различные культуры влияют на то, как люди участвуют в группах и как они работают в сообществах.

    Ценности часто противоречат друг другу, когда люди разных культур работают вместе. Созрели возможности для недопонимания. Согласно More Perfect Union на PBS, существуют определенные модели различий, которые приводят к трудностям межкультурного общения:

    Различные стили общения. Использование языков варьируется в зависимости от культуры. Слова и фразы используются по-разному. Например, «да» может означать «возможно» или даже «определенно» даже в разных англоязычных странах.Невербальное общение также важно и может включать в себя все, что угодно, от жестов и мимики до ощущения времени, личного расстояния и даже рассадки.

    Различное отношение к конфликту. В одних странах конфликт считается положительным моментом, в других же люди стремятся его избежать. Хотя конфликты в США обычно нежелательны, здесь людей поощряют непосредственно решать возникающие конфликты. Во многих странах Востока лучше всего разрешать разногласия наедине.

    Выполнение задач разными способами. Культурные различия определяют то, как люди двигаются для выполнения задач. Причины включают различную доступность ресурсов, разные представления о времени и разные представления о том, как выстраивание отношений и целенаправленная работа должны сочетаться друг с другом. Например, азиатская и латиноамериканская культуры сосредотачиваются на динамике команды в начале проекта и смещают акцент на конечную цель по мере продвижения проекта, в то время как американцы европейского происхождения сосредотачиваются в первую очередь на задаче, оставляя отношения для развития на этом пути.

    Различия в принятии решений. В США решения часто передаются подчиненному. Во многих странах Южной Европы и Латинской Америки ценят ответственность за принятие решений на себе. В групповой ситуации правило большинства, как правило, работает в США, в то время как в Японии предпочтение отдается консенсусу.

    Различия в отношении к раскрытию информации. Выражение эмоций, причин конфликта или личной информации может быть табу в некоторых культурах.Вопросы, которые могут быть естественными для вас, могут быть навязчивыми для представителя другой культуры. Это необходимо учитывать, прежде чем вы сможете лучше понять взгляды и цели людей, с которыми вы работаете.

    Различные подходы к познанию. В разных культурах есть разные идеи, когда дело доходит до получения знаний. Европейцы считают информацию, полученную путем подсчета и измерения, более ценной, чем другие средства. Некоторые африканские культуры полагаются на знания, полученные через символические образы, в то время как некоторые азиатские культуры подчеркивают ценность знаний, полученных через трансцендентность.

    Шесть моделей культурных различий могут помочь вам понять людей, которые отличаются от вас. Однако, когда мы переходим к основам практических ситуаций, MindTools предлагает изучить основы культуры и языка людей, с которыми вы работаете.

    На сайте также были предложены следующие советы:

    • Поймите, что поведение и реакции человека часто обусловлены культурой, и, хотя они могут отличаться от ваших, они все же приемлемы.
    • Принимайте разные языки, разные религии и другие культурные различия членов команды.
    • Учитывайте особые потребности членов команды, такие как разные праздники и разное время работы.
    • Задавайте вопросы, если вы не уверены в культурных различиях.
    • Укажите путь, проявив вежливость, чтобы убедиться, что члены команды идут по пути понимания и принятия.

    Необходимость работать в разных культурах сегодня в обществе почти дана, особенно для тех, кто работает в разных областях коммуникации.Вот почему онлайн-программы для бакалавра искусств (BA) в области коммуникации и бакалавра наук (BS) в области коммуникации в Университете Хьюстона в Виктории готовят студентов к межкультурному миру с курсом Межкультурная коммуникация как часть учебной программы. . Курс посвящен теориям и исследованиям того, как люди из разных культур общаются, культурным факторам, влияющим на стили общения, и возможным конфликтам, вызванным этими различиями.

    Помимо культурного общения, эти онлайн-программы на получение степени предназначены для развития превосходных навыков письма, разговорной речи, настольных издательских систем и навыков межкультурного общения, необходимых в сегодняшней глобальной рабочей силе.

    Узнайте больше об онлайн-курсе Университета Хьюстон-Виктория B.S. в Связи и Б.А. в программе Связь .



    Источники:

    PBS: Работа над общими проблемами межкультурной коммуникации

    Инструменты разума: межкультурное общение


    Возникли вопросы или опасения по поводу этой статьи? Свяжитесь с нами .

    Разнообразие и культурные ограничения коммуникации

    Разнообразие может быть проблемой или стратегической силой, влияющей на коммуникацию.Какие существуют типы проблем разнообразия?

    • Процедурные — Разнообразие часто может быть источником препятствий или различий в том, что касается процесса коммуникации.
    • Культурные различия — Разнообразие может быть результатом культурных различий между людьми.
    • Linguisti c — Существуют также лингвистические различия, которые преобладают.
    • Gende r — Пол становится одним из наиболее важных компонентов, связанных с разнообразием.
    • Educatio n — Говоря о разнообразии людей, также следует учитывать качество и уровень образования.
    • Возраст — Возраст становится важным фактором в понимании различных мировоззрений людей.
    • Невербальные сигналы — Существуют также невербальные факторы, которые приводят к различию между людьми.
    Следующая статья : Групповое и командное взаимодействие Вернуться к : Управление бизнесом

    Что такое межкультурное общение?

    Общение — это когда сообщение передается и понимается как в частных, так и в общественных местах.

    Межкультурная коммуникация указывает, когда сообщение переводится и распространяется в различных человеческих культурных пространствах.

    Культура указывает на ценности, верования, отношения, обычаи и традиции человека, которые они разделяют с другими людьми, принадлежащими к тому же пространству.

    При определении межкультурной коммуникации следует иметь в виду, что существует 8 составляющих факторов, которые не только влияют на культуру.

    Культура является неотъемлемой частью мыслительного процесса и влияет на то, как человек реагирует на окружающую среду и людей вокруг него.

    Этноцентризм — это тенденция, которая заставляет человека рассматривать другие культуры как низшие по сравнению с их собственной.

    Этноцентризм делает людей менее терпимыми и не позволяет им преодолевать разрывы между собой.

    Разнообразие как проблема коммуникации

    Может возникнуть ряд проблем, которые могут стать проблемой в разнообразной среде.

    • Международные проблемы — Одна из основных проблем, с которой кто-то может столкнуться при работе за границей, — это адаптация к местной культуре.
    • Межкультурные проблемы — США сами по себе представляют собой плавильный котел, в котором живут вместе люди разных культур. Однако из-за меняющейся демографии гармония не всегда гарантирована.
    • Межпоколенческие проблемы — Разница в возрасте и возрастной диапазон приводят к тому, что люди придерживаются или адаптируются к различным жизненным ценностям, идеям, прерогативам и подходам к общению.
    • Гендерные вопросы — Пол продолжает оставаться одним из основных факторов дискриминации.За прошедшие годы был принят ряд антидискриминационных законов, и изменение мышления сделало людей более толерантными и уступчивыми. Даже в этом случае есть люди противоположного пола, которые оказываются уязвимыми и подвергаются физическому или психологическому ущербу. Сексуальные домогательства на рабочем месте также широко распространены. Это не только приводит к недопониманию и недопониманию, но также вызывает чувство страха и заниженную самооценку в сознании жертв.
    • Культура и общение — Культура продолжает играть важную роль в формировании мышления и личности людей.Это, по сути, создает проблемную ситуацию для людей, которые работают в секторе управления или в других отраслях, чтобы адаптироваться к таким культурным различиям. Мы можем сослаться на США с их богатой историей культурного разнообразия. Какие препятствия для межкультурного общения
    • Этноцентризм — Этноцентризм можно назвать серьезным препятствием для межкультурного общения. Люди живут в заблуждении, что их культура лучше и показывает правильные способы делать что-то.Они не только ошибочно придерживаются узких взглядов и определенных моделей поведения, враждебных другой культуре, но также верят и пропагандируют универсальное превосходство своей культуры или расы.
    • Стереотипы — Стереотипы являются одним из основных препятствий в общении. Стереотипы можно лучше всего определить как идентификацию группы с некоторым обобщением и без учета уникальных черт личности, что приводит к чрезмерно упрощенному представлению о культуре.Стереотипы побуждают людей культивировать определенные представления о других людях и рассматривать их как единственную детерминанту разнообразной идентичности. Это также существенно влияет на то, как люди ведут себя друг с другом. Стереотипы часто мешают процессу общения, поскольку люди склонны взаимодействовать с воображаемым «я», а не с человеком, на самом деле принадлежащим к разной расе или культуре.
    • Интерпретация времени — Культурное исследование, изучающее и интерпретирующее время, называется Хронемикой.Например, исследование, которое обнаруживает разницу между деловой культурой, преобладающей в Америке и на Ближнем Востоке.
    • Требования к личному пространству (Proxemics) — Безопасное и удобное личное пространство между людьми так же важно для беспрепятственного процесса общения, как и время. Например, можно сравнить методы делового общения, применяемые в США и на Ближнем Востоке.
    • Язык тела (кинезика) — Язык тела адаптирован к культуре и окружающей среде.Самые простые жесты и движения могут иметь очень специфическое значение.
    • Ограничения на перевод (языковые барьеры) — Слова, которые часто невозможно перевести, могут затруднить общение. Однако при переводе слова его значение может быть потеряно. Комические сообщения, сатиры и недовольство часто могут мешать общению.

    Понимание межкультурной коммуникации

    Эдвард Т. Холл, американский антрополог, часто считается выдающейся фигурой в области межкультурной коммуникации.

    Зал аккредитован с восемью вкладами, которые являются неотъемлемой частью понимания межкультурной коммуникации:

    • Сравните культуру : этот элемент делает акцент на взаимодействиях, которые происходят на разных уровнях культуры, в отличие от общих наблюдений вокруг них.
    • Перейти в местную перспективу . Культуру можно понять целостно, если местным перспективам придать такое же значение, как и глобальным.
    • Необязательно знать все, чтобы что-то знать. Идея времени, пространства, жестов, гендерных представлений и социальных ролей может дать нам представление о культуре в целом.
    • Есть правила, которые мы можем изучить . Правила или обычаи, которые объединяют всех людей в сообществе, можно изучать, изучать, сравнивать и противопоставлять, чтобы развить понимание сообщества.
    • Опыт на счету . Личный опыт людей может помочь нам получить четкое представление о культуре, к которой они принадлежат.
    • Перспективы могут отличаться . Различные лингвистические источники и литературные записи могут предложить различные точки зрения на понимание культурных проявлений. Он был принят Министерством иностранных дел США в рамках своей базовой подготовки.
    • Межкультурная коммуникация может применяться в международном бизнесе . При рассмотрении международного бизнеса можно применить уроки межкультурного общения, как это делают многие бизнес-школы в США, как часть обучения иностранной службе.
    • Он объединяет дисциплины . Культурология и коммуникация взаимосвязаны и могут соединить вместе множество дисциплин, в результате чего получается междисциплинарный или междисциплинарный подход.

    Общие культурные характеристики

    Обряды инициации — Обряды инициации отмечают переход роли или статуса человека в группе. Во многих культурах существует практика следования ритуалам перед включением нового члена в общество.Иногда эти ритуалы носят очень неформальный характер, поэтому они не становятся заметными. Например, группа сотрудников приглашает нового сотрудника на обед с ними, но в большинстве случаев это может быть довольно формальным, как клятва священника, прежде чем они смогут вступить в должность в церкви. Но в разных культурах люди разделяют символы, знаки, ритуалы, обычаи, обычаи и верования.

    Общая история и традиции — Имея общее прошлое и традиции. История каждой культуры или каждой организации имеет огромное влияние на настоящее.

    Общие ценности и принципы — Каждая культура разделяет некоторые общие убеждения и систему ценностей, и они передаются от одного поколения к другому. В них восстанавливаются и укрепляются нормы и убеждения, чтобы поддерживать культуру.

    Общая цель и смысл миссии — Каждая культура имеет общую цель и цель жизни, которую они разделяют с людьми, которые следуют ей. Когда кто-то рассматривает деловое взаимодействие, ожидается, что у участников будет общая цель, которую они хотели бы или должны были бы материализовать с помощью своей системы действий и ценностей.Без организованных действий для достижения этих целей они кажутся сложенными вместе словами.

    Общие символы, границы, статус, язык и ритуалы — Культурная идентичность складывается из одежды, популярных высказываний и запоминающихся фраз. Пространство, хотя и является невербальным представлением, является одним из основных факторов, определяющих общие культурные ценности.

    Различные культурные особенности — Каждая культура отличается своим уникальным разнообразием.Могут быть самые разные ценности, системы убеждений, смыслы, идеи и цели, которые составляют неотъемлемую черту культуры, которая может отличаться от другой культуры. На наше взаимодействие влияют и формируют наши убеждения, когда мы вступаем в контакт с другим разнообразным сообществом.

    Индивидуалистическая культура против коллективистской — Индивидуалистическая культура имеет большое значение для инклюзивности человека и его свободы выбора. Культуры часто создают нарративы, отражающие такие ценности.Согласно Гирту Хофстеде, в индивидуалистических культурах, преобладающих в США, мировоззрение людей находится под влиянием их собственного восприятия и оценочных суждений. Они воспринимают себя как наделенных полномочиями людей, которые могут делать свой собственный выбор или принимать решения без чьего-либо влияния. Они стремятся повлиять на жизнь других людей. С другой стороны, коллективная культура фокусируется на потребностях и ценностях людей, нации и сообщества, а не только на личности.

    Культуры явных правил и культуры неявных правил — В явной культуре нормы и правила четко сформулированы и изложены или доведены до людей, чтобы они могли знать об этом.Например, прямо перед собранием участникам представляются цели или повестка дня. Напротив, в неявной культуре такие цели часто подразумеваются и чаще всего не сообщаются устно. Они также могут быть лишены какой-либо повестки дня. Власть, статус-кво и ожидания от человека — все это анализируется и понимается. В культуре неявных правил часто обнаруживается, что люди более терпимы к отклонениям, чем те, у которых есть четко сформулированные правила.

    Культуры, принимающие неопределенность, против культур, отвергающих неопределенность — В то время как некоторые культуры очень приемлемы и терпимы к неопределенности, есть другие, которые прилагают много усилий, чтобы полностью отвергнуть любой элемент, который может вызвать удивление.Согласно Чарльзу Бергеру и Ричарду Калабресу, теория уменьшения неопределенности может тщательно проанализировать этот динамизм, присутствующий в коммуникации.

    Ниже приведены семь характеристик неопределенности.

    • Когда начинается коммуникация, существует повышенный уровень неопределенности, поскольку стороны не знают друг друга. Но при общении они постепенно уменьшаются.
    • Как только устное общение установлено, невербальное общение следует автоматически, что снижает уровень неопределенности.Кроме того, используется невербальная демонстрация согласия, например, кивок головой в подтверждение.
    • Если неопределенность возрастает до более высокого уровня, человек может искать ответы на свои вопросы, чтобы лучше понять суть вопроса. Чем больше увеличивается понимание, тем меньше становится неопределенность.
    • По мере уменьшения неопределенности близость становится высокой. Если человек испытывает повышенную неуверенность, то между ними может не быть никакой личной связи.
    • Если неуверенность сохраняется, то общение будет иметь более выраженное взаимное поведение или демонстрацию уважения.С уменьшением неопределенности взаимность может снизиться.
    • Когда между людьми есть различия, которые могут увеличить их неуверенность, а сходство между ними снижает ее.
    • При более высоком уровне неопределенности человек с меньшей вероятностью будет чувствовать близость к другому человеку. Однако с уменьшением неопределенности они могут почувствовать сильное чувство близости.

    Ориентация на время — Эдвард Т. Холл и Милдред Рид Холл придерживаются мнения, что монохромные ориентированные на время культуры рассматривают одну вещь в данный момент времени, в то время как полихромная культура, напротив, рассматривает несколько вещей в любой данный момент времени. время как время считается более текучим и динамичным.Монохромное время не допускает прерывания и обрабатывает все, что имеет определенное время. Однако у полихромного времени более сложная перспектива.

    Краткосрочная и долгосрочная ориентация — Согласно Гирту Хофстеде, временной горизонт — это концепция, которая исследует перспективы, которые человек развивает в рамках культуры в любой момент времени. В азиатских странах больше внимания уделяется долгосрочной ориентации, в то время как в таких странах, как США, больше внимания уделяется краткосрочной ориентации на жизнь и другие связанные с этим вещи.Если человек попадает в культуру, в которой ценится краткосрочная ориентация, ему необходимо уделять больше внимания взаимному ответу на подарки, благодарности или любые награды. Культура, ориентированная на краткосрочную перспективу, уделяет большое внимание личным качествам человека, что способствует общему целостному развитию и добавляет чувство близости с другим человеком. Долгосрочная ориентация часто сопровождается повышенными усилиями, строгостью и бережливостью в зависимости от возраста и статуса человека.Человек может испытывать стыд или вину за свою семью или сообщество, которые могут передаваться из поколения в поколение. Действия отдельных лиц могут иметь длительное влияние на последующие поколения.

    Мужская и женская ориентация — Согласно Хофстеде, различие между мужчиной и женщиной выражает культурную ориентацию на то, чтобы рассматривать определенные ценности или черты как мужские или женские. Взаимодействию предшествуют ожидания выполнения культурных ролей и ценностей, и любой, кто бросает им вызов, может столкнуться с давлением или напряжением.

    Прямое и косвенное — В культурах, которые являются прямыми, ожидается, что культурные взаимодействия будут прямыми и точными. В непрямых культурах деловое взаимодействие может возникать из других разговоров, таких как обсуждение погодных условий, семейного прошлого или чего-либо еще, что не имеет отношения к бизнесу. Это делается для того, чтобы люди познакомились друг с другом, прежде чем они смогут общаться по направлениям делового взаимодействия.

    Материализм против отношений — Культура взаимоотношений ценит людей и отношения больше, чем сами объекты.Материалистическая культура делает упор на материалистические товары или услуги, поскольку они представляют социальное положение, положение или власть человека. Культура взаимоотношений ставит людей в центр внимания, отдавая приоритет личным отношениям и ценностям. Здесь человек считается более важным, чем материалистические ценности.

    Низкое энергопотребление в сравнении с большим расстоянием — В культуре низкоэнергетического расстояния люди склонны рассматривать друг друга как равных партнеров, а не как копию статуса или ролей, возлагаемых на них обществом.Это означает, что отношения между менеджером и сотрудником более благоприятные, открытые и интерактивные. Напротив, в культуре дистанцирования сильной власти нет возможности для открытого и дружеского взаимодействия между подчиненными и начальством, и гораздо меньше вероятность оспорить навязанное решение и предложить другую альтернативу.

    Международные средства общения и всемирный форум — Человек создает структуры, отражающие его системы убеждений, связанные с развитием. Они сводят к минимуму проблемы для своей цивилизации, создавая руководящие принципы и правила.Право, политика, финансовая стабильность и моральные ценности различаются от одной традиции к другой. Иногда они отражают официальные фреймворки, а иногда нет. Традиция нации складывается из официальных рамок. Официальные сети иногда приказывают, демонстрируют и сдерживают или поощряют одно поведение больше, чем другие. Каждая такая структура усиливает или критикует дела, касающиеся традиционных ценностей, создавая правила, отражающие методы, которые каждая цивилизация с помощью своих элементов видит на Земле.Можно сказать, что иностранный способ общения — это вид общения между странами. Однако эти страны — ничто без граждан. Иностранный способ коммуникации — это в основном между двумя группами интересов, а не между их иерархическими заинтересованными сторонами. Моральные рамки также показывают поведение, но в очень немногих официальных организационных моделях.

    Политика и ее рамки — Структура политики иногда строится по шаблону, определяющему, как гражданами управляют, и до каких пределов они будут принимать участие.Равенство — это часть избирательного округа, которая увеличивает участие граждан. Концентрированное правление граждан бывает разным. Следующий тип политической структуры — это хаос и беспорядки, которые включают нулевой округ и политическую систему.

    Закон и его основы — Определенные законодательные основы способствуют развитию законности, а другие — идеям, образу жизни и системе убеждений. Среди них две общеизвестные системы права — это внутреннее право и сеть знакомых законов.Во внутреннем законодательстве конкретные аспекты подробно разъясняются. Суд имеет право возбуждать судебное разбирательство по любому делу. Согласно внутреннему законодательству, орган анализирует правовые вопросы и принимает во внимание прошлый опыт и действия. Другой тип правовых рамок полностью основан на теории, основанной на вере в божественность.

    Основы экономики — Что отражает само правительство, так это измерение низких и высоких частот, представляющих его интерес.

    Принципы этики — Моральные основы не похожи на основы права, финансов и политики. В основном это наименее неорганизованный и неформальный. Мораль — это ряд правил, которые определяют поведение определенного субъекта, связанного с официальным бизнесом. Они могут быть точными, как определенное деловое поведение или как церковная книга, которой нужно следовать, когда дело касается религии.

    Местная деревня — Некоторые обычаи предпочитают классическую систему, чтобы укрепить нормы и убеждения их культуры, даже если это касается бизнеса и творчества.Другие могут быть сторонниками разнообразия и могут обнаружить, что пригласили не тех. Местная деревня представлена ​​данными и транспортными средствами, которые определяют территорию, необходимую для связи.

    Была ли эта статья полезной?

    8 Различия в невербальной коммуникации между культурами

    Различия в невербальной коммуникации между культурами возникают из-за того, как разные люди во всем мире интерпретируют действия в социальном взаимодействии.Понимание культурных различий в невербальном общении важно для тех, кто хочет работать в международном бизнесе.

    Как культура влияет на невербальное общение?

    Типы невербального общения различаются в зависимости от культуры и страны. Но области различий, как правило, попадают в следующие восемь областей. Каждый из них обеспечивает область, в которой люди, ведущие бизнес в других частях мира, должны понимать различия невербального общения между культурами и как к ним подготовиться.

    Зрительный контакт

    Зрительный контакт свидетельствует об уверенности на Западе, но в некоторых частях Азии и на Ближнем Востоке может показаться грубым или вызывающим. Кроме того, существуют гендерные правила в отношении зрительного контакта, причем во многих восточных культурах женщины не поощряют зрительный контакт с мужчинами, поскольку он выражает авторитет или сексуальный интерес.

    Touch

    Touch часто используется в общении, даже в деловой обстановке, с такими обычаями, как рукопожатие. Но другие культуры считают неприемлемым прикасаться к другим людям.Те, кто живет в Азии, склонны придерживаться более консервативного подхода к прикосновениям: поклон обычно заменяет рукопожатие. Другой пример отличия от прикосновения — похлопывание кого-то по голове. В США это считается милым и демонстрирует привязанность к детям. Но в некоторых азиатских культурах прикасаться к голове детей или взрослых неуважительно. США более консервативны в других областях, например, в том, что они не целуются в щеку, как это делают во многих частях Европы.

    Жесты

    Многие бизнесмены, работающие на международном уровне, дисциплинируют себя, сводя жесты к минимуму, поскольку они представляют собой своего рода минное поле.Например, указание на кого-то другого является оскорблением в большинстве частей мира, но в некоторых местах это часто используется просто как ссылка. Полинезийцы высовывают язык, чтобы поприветствовать людей, но в других частях света этого не происходит. Самый распространенный жест в мире — кивок, но даже это может означать разные вещи в разных культурах.

    Физическое расстояние

    Практическое правило здесь, независимо от того, где вы находитесь в мире, — давать людям больше места, чем вы думаете, что им может понадобиться.Подойдите ближе, только если вас пригласят. Люди в разных культурах по-разному относятся к физическому расстоянию. Однако лучше никогда не заходить в личное пространство на расстоянии около 2 футов. Если это не личная близость, многие люди считают такую ​​близость неудобной.

    Выражения лица

    Хорошая новость заключается в том, что выражения счастья, печали, гнева и страха универсальны. Плохая новость заключается в том, что не во всех культурах их можно использовать в деловой среде. Например, японцы стараются сохранять нейтральное выражение лица, полагая, что демонстрация своих эмоций обременяет другого человека.

    Внешний вид

    Консервативная одежда — самый безопасный вариант. Некоторые места в Соединенных Штатах подходят для очень расслабленного вида, в то время как другие видят даже обнаженное плечо или ногу как повод для оскорбления. Лучший выбор — просто одеться консервативно. Вы также можете расслабить свой гардероб, если станет очевидным, что это приемлемо.

    Поза

    Опять же, традиционный маршрут — лучший маршрут. Не сутулитесь, когда сидите, и не сидите, скрестив ноги. Смотрите в лицо людям, когда они говорят с вами, и кивайте достаточно, чтобы показать, что вы обращаете внимание на то, что они говорят.Не забывайте, где вы сидите на собраниях — в некоторых культурах существует строгая иерархия в отношении того, кто и где сидит.

    Параязык

    Параязык — это голосовое общение, но не слова. Это включает тон голоса, громкость, скорость речи и интонацию. Параязык является ключом к пониманию контекста или значения используемых слов. Важно помнить об этих проблемах и понимать, что они не заметны в электронных письмах и текстах, поэтому нужно очень осторожно подходить к выбору слов.

    Высококонтекстный и низкий контекст

    Еще один способ помочь понять культурные различия в невербальном общении — это понять разницу между высококонтекстными и низкоконтекстными культурами.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *