Пословицы и их смысл: Смысл и объяснение русских пословиц и поговорок

Оскудение мудрости – Учительская газета

Пословицы и афоризмы для новых поколений

Нет нужды доказывать мудрость наших пословиц, поговорок, присловий, а также полюбившихся народу афористичных выражений из былин и сказок, из песен и побасок, из художественной классики и святоотеческой литературы. Мудрость эта очевидна. По крайней мере, в большинстве случаев. И лишним доказательством ее может служить факт, что к употреблению этих пословиц, лаконичных изречений и прочих крылатых слов, по моим наблюдениям, более склонны люди пожилые, бывалые и опытные, нежели легкодумная и многоречивая молодежь.

На эту особенность старших я обратил внимание давно, еще в школьные годы, на живых примерах своих родителей, вечных тружеников-крестьян, не проходивших ни классов, ни коридоров. Они не любили длинных речей и частенько для краткости прибегали к пословицам и присловьям. Положим, отец вместо долгих объяснений, почему он, плотник и столяр, июньским днем собрался поискать подходящих березок для санных полозьев, просто говорил: «Готовь сани летом» – и ехал на телеге в лес. Или при затяжных дождях в июльскую пору: «С косой в руках погоды не ждут» – и отправлялся на покос.

Но еще нагляднее в этом смысле была речь столь же малограмотной крестьянки Степаниды Ефимовны, моей тещи, изредка наезжавшей из села к нам в город, которая на старости лет, кажется, вообще говорила одними пословицами да поговорками. Их запаса у нее хватало на все случаи жизни. Скажем, расхныкалось наше дитя, мы, молодые родители, в смятении, а она успокаивает нас: «Поди золота слеза не выкатится». Или я, припоминается, рассуждаю вслух, какой бы подарок преподнести приятелю на именины, а она с диванчика советует: «Подари другу калач: не понравится – сам съешь». А то еще помню: сидим за столом, ужинаем, тихо беседуем, вдруг она, окинув взглядом нашу городскую еду сплошь «с магазина», сочувственно замечает: «Что купил, то и слупил…»

Но почему-то особенно запомнилась мне характеристика, которую баба Степанида выдала однажды моему коллеге. Он жил холостяком по соседству и как-то вечером забрел к нам «под мухой», явно желая поддержать тонус, ну и, конечно, дружески пообщаться. Первое его желание я исполнил без труда, выставив «беленькую» и закуску на скорую руку. Но со вторым оказалось сложнее. Дело в том, что гость, и вообще-то не отличавшийся красноречием, после принятия пары тонизирующих рюмок почти совсем умолк. Говорить пришлось преимущественно мне, а собеседник лишь издавал некие междометия и блаженно улыбался. И когда я наконец проводил его за дверь, то приметливая Степанида Ефимовна, молчаливо наблюдавшая с дивана за нашим общением, подытожила как припечатала: «Ни песен, ни басен…» И вот уже более полувека мне памятна та ее «печать».

Впрочем, что там вспоминать бабушку Степаниду, я теперь и сам глубокий дедушка и тоже ловлю себя на том, что все чаще прибегаю в разговорах к народным пословицам и поговоркам. Особенно при ответах. Так получается короче и выразительнее.

К сожалению, смысл довольно многих пословиц и присловий исказился в процессе долгого и подчас бездумного употребления. И всем нам с вами, говорящим по-русски, стоило бы помочь возвращению им исконной формы и значения, пока еще хранимых народной памятью и наукой языкознание. Пусть они удобряют и украшают нашу речь, выступая во всей первородной полноте и нарядности.

Зачастую иные пословицы мы просто недоговариваем, укорачиваем их и тем произвольно обедняем смысл. Допустим, кому-то, склонному к зависти либо охочему поживиться за счет других, говорим: «На чужой каравай рот не разевай» – и ставим точку, отбрасывая дельный ему совет, следующий далее: «а пораньше вставай да свой затевай». Можно сказать, обходимся примитивной командой «рот не разевай», тогда как полная пословица содержит конкретную программу действий, целую «дорожную карту», выражаясь по-нынешнему.

В некоторых усеченных пословицах теряются важные детали, эпитеты и метафоры, а с ними выразительность и наглядность содержимого назидания.

Например, мы повторяем привычно: «От добра добра не ищут», забывая о всей полноте пословицы, при которой она звучит глубже и краше: «От корма кони не рыщут, от добра добра не ищут». Или есть присловье: «Без стыда лица не износишь», прямо сказать, вообще не очень понятное, пока не вернешь ему где-то утерянной концовки: «как платья без пятна». А еще можно припомнить поговорку с каким-то уж слишком грубо-прямолинейным наставлением: «Не так живи, как хочется…» Услышишь и невольно спросишь: «Простите, а как?» Если, конечно, не знаешь, что в оригинале, в первоисточниках это цельная пословица, которая сама содержит недвусмысленный ответ: «Не так живи, как хочется, а как Бог велит». То есть по заповедям божеским, по совести своей…

Но это бы еще полбеды. Все же и по обрывкам можно понять, о чем речь. А бывает, что после урезания пословицы ее смысл не просто изменяется, но даже превращается в противоположный. Это, как, допустим, в общеизвестном выражении, которое обычно употребляют в разговоре о наследниках, нередко идущих по стопам отцов, повторяя какие-то их черты, зачастую не самые лучшие, – мол, «яблоко от яблони недалеко падает». Однако в неповрежденном виде эта пословица говорит совсем о другом: «Яблоко от яблони недалеко падает, но… далеко закатывается». Насколько весомо значение этого уточнения, нет надобности разъяснять. Или, скажем, в таком расхожем изречении, как «Книги имеют свою судьбу». Ну да, имеют, и что? Карандаши вон тоже имеют свою судьбу, и сапоги, и какие-нибудь садовые грабли. В чем фишка-то? А суть, оказывается, скрыта в продолжении фразы, редко воспроизводимом пишущими и говорящими: «Книги имеют свою судьбу, в зависимости от головы читателя». Между прочим, это крылатое выражение пришло к нам из далекого Рима, от грамматика Теренциана Мавра, и частенько цитируется по латыни: Habent sua fata libelli, pro kapite lektoris. Как видите, тоже со ссылкой на голову читателя.

Порой содержание пословицы или афоризма изменяет укорачивание их не только на целую фразу, на часть предложения, но и на одно слово и даже на единственную букву. Показательна в этом плане широко распространенная пословица, о которой мне уже доводилось где-то писать: «Делу время – потехе час». Именно в такой форме обыкновенно употребляют ее устно и письменно. В том числе и многие знатоки языка, лингвисты с учеными степенями. Не буду упрекать их за это, называть пофамильно, ибо понимаю, что они следуют (так им представляется) за народом-языкотворцем и стараются найти приемлемое толкование его очередному многоумному речению. Вот, мол, какое значение придается трудолюбию нашим народом-созидателем, что для дела он щедро отмеряет время, а на потеху отпускает всего лишь час. Но ведь под часом-то здесь подразумевается то же самое время, а не отрезок его в шестьдесят минут. Это очевидно. Мудрый языкотворец изначально вылепил эту фразу «чуточку» по-иному и тем вдохнул в нее абсолютно другой смысл. «Делу время – и потехе час», – отчеканил он, уже самим строем слов подчеркивая, что да, делу необходимо отдавать должное время (читай – внимание, старание, силы телесные), но и о потехе (читай – отдохновении от трудов праведных ради развития сил душевных и духовных, для чего мы вообще живем на этом свете) тоже забывать никак нельзя.

Похожим образом переворачивает смысл единственная измененная, точнее опущенная, буква в знакомой всем пословице, которая советует «не выносить сор из избы». Странный, однако, если трезво подумать, дает она совет, явно противоречащий здравому рассудку. Почему это не выносить сор? Как раз его надо именно выносить вон, выметать почаще в соответствии, допустим, с примером, подаваемым в складной народной прибаутке: «По-нашему ведется – веничком метется. Весь сор за порог, а веничек под порог». Откуда же тогда сомнительная «сорная» пословица? Думаю, нетрудно догадаться, что и в ней до времени, пока чья-то легкомысленная головушка не исказила ее, лишив одной буковки «с», все было «по-нашему», по-разумному: «Не выносите ссор из избы».

Согласитесь, что это более резонный совет. Ссорьтесь, бранитесь дома (там же, по другой пословице, трясите грязным бельем), а на миру ведите себя прилично, старайтесь выказывать лучшие черты своих характера и нрава.

К подобным же пословицам с переиначенным содержанием за счет одной буквы можно отнести и такую: «На тебе, Боже, что людям негоже» (или «что нам негоже»). Если пошевелить мозгами, тут уже не только бессмыслицей, но и кощунством отдает. Притом абсолютно немотивированным. Ну в самом деле, зачем это поминание всуе имени Божьего при осуждении некоего дарения или даже «впаривания» чего-то ненужного, негожего ни себе, ни людям? Явно неуместное и глупое. А мы механически повторяем кем-то не от большого ума запущенный вариант. Первоисточники же говорят, что прежде имела хождение в народе вполне разумная пословица: «На тебе, убоже, что людям негоже». Она с горькой иронией порицала лукавого дарителя, якобы благотворителя, который просто «сбагривал» убогому (бедному, жалкому, безответному) нечто дешевое, бросовое в расчете на то, что одаряемый и тому будет рад.

Еще больше, чем в народных пословицах, таких смысловых искажений, вольных или невольных, в разных крылатых словах, мыслях мудрых людей и афоризмах, уже называвшихся выше. Приведу пример вольного искажения, по-моему, достаточно наглядный по нарочитости последнего. Можно даже сказать, политической нарочитости. Ныне с языков наших политиков, имя которым легион, и даже иных церковнослужителей, вовлекаемых в политику, то и дело слетают слова: «Всякая власть от Бога», будто бы сказанные когда-то апостолом Павлом и потому являющиеся непререкаемой истиной, которой положено следовать. То есть все мы с вами, простые смертные, должны покорно принимать любую власть, преданно служить ей и терпеливо переносить все ее притеснения и выверты. Однако у любого свободно мыслящего человека, в том числе и верующего, формула эта о чуть ли не священности всякой власти вызывает понятные сомнения. Да неужели впрямь Господь Бог, само воплощение Правды и Справедливости, мог благословить «всякую» власть? Или хотя бы попустить?

Посещали подобные сомнения и меня, грешного. Пока не встретил я однажды в печати любопытное сообщение, что перевод данных слов апостола Павла, ставших крылатыми, был искусственно искривлен. И нашелся у нас смелый и грамотный человек, иеромонах Алексий (Айсин), который дотошно разобрал и вывел, что правильно переведенные слова апостола: «Несть бо власть аще не от Бога» означают: «Не есть власть, если не от Бога». Иначе говоря, смысл их совершенно противоположный тому, который привычно им придается пишущими и говорящими «головами». Одними по неразумению, другими – из корыстных, сословных или политических соображений.

Жаль, теперь у новых поколений пословицы и афоризмы не в особом ходу.

Не место им в клипах да эсэмэсках. Включишь радио, ТВ или компьютер – сплошная какофония и гвалт с мутным потоком англицизмов, а что до нашего родного, до русского народного… ни песен, ни басен.

Александр ЩЕРБАКОВ

Не сдержал слов Сорокин рискнул выдумать русскую народную культуру. Что из этого вышло? : Книги: Культура: Lenta.ru

Владимиру Сорокину, королю стилизации и главному пересмешнику отечественной словесности, как известно, подвластен любой жанр. Он с одинаковой ловкостью может написать классический русский роман, фантастическую антиутопию, абсурдистский рассказ или переложить блатную песню на язык научпопа. Но такого он еще не делал. Автор «Нормы», «Дня опричника» и «Теллурии» выпустил сборник «Русские народные пословицы и поговорки».

Пуант книги в том, что собранные в ней максимы (или мемы — кому как больше нравится) — никакие не народные, а авторские, самые что ни на есть сорокинские, то есть им придуманные. Например: «От ежа к ужу не бегают», «Завидовал Аноха Ерохе, что у того блохи», «Ёжик тумана не боится», «Дыба мозги вправляет да кости расправляет» и другие.

Владимир Сорокин начал сочинять свои псевдопословицы еще в 1980-х. А когда их стало много, возникла идея издать их в виде сборника.

При этом авторские мемы Сорокина взаимодействуют с поэтикой народных пословиц и поговорок: спорят с ними, откликаются, дополняют, подражают, используют их форму и структуру.

Владимир Сорокин

Фото: Евгений Гурко / «Коммерсантъ»

О том, чем авторские пословицы отличаются от народных и как сделать так, чтобы авторский текст «пошел в народ» и был разобран на цитаты, фольклорист, профессор факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ Андрей Мороз рассказал специальному корреспонденту «Ленты.ру» Наталье Кочетковой.

Андрей Мороз: При разговоре о народных пословицах первый вопрос, который возникает, — это вопрос к определению «народная», потому что если рассматривать их с точки зрения происхождения, то значительная часть этих пословиц вполне себе авторские.

Общеизвестно, что множество текстов растаскано на цитаты: от Библии до относительно недавних литературных произведений. Пушкин в свое время предсказал, что половина текста «Горе от ума» войдет в пословицы, и так оно и случилось. «Счастливые часов не наблюдают», «Минуй нас пуще всех печалей / И барский гнев, и барская любовь», «Шел в комнату — попал в другую», и так далее — сейчас уже даже не ассоциируются с Грибоедовым. Равно как и пословица про сучок в своем глазу и бревно в чужом, которая восходит к евангельской притче, сейчас осознается скорее как народная.

С другой стороны, с точки зрения функционирования, жизни cвоей они таковыми и являются. Они вошли в общенациональный фонд. В русском языке тьма пословиц, восходящих к античной и к более поздней западной культуре: «Тише едешь — дальше будешь», «Бедность не порок», «Лучше поздно, чем никогда». Они получили широкое распространение, и в этом смысле они, разумеется, народные.

Забавно отметить, что пословицы могут сохранять архаичные факты языка (слова, грамматические конструкции), которые из живого языка исчезли. Например, поговорка «не видно ни зги» или «попасть впросак». Никто ж не знает, что такое «зга» или «просак». А в пословицах они живут. Так происходит потому, что мы воспринимаем и используем пословицу как цельную, неделимую языковую единицу.

Хотя если попытаться понять некоторые пословицы буквально, то начинают играть новые смыслы. Скажем, как в поговорке «не выноси сор из избы». Все понимают ее смысл, но не все задумываются о том, что за ней стоит буквальная ритуальная практика. В традиционной крестьянской культуре до сих пор считается, что мусор после уборки, в силу некоторых магических причин, нельзя выносить на улицу, а следует утилизировать в избе — сжигать в печи.

Другим примером оговорки к тезису, что пословица для нас всегда неделима, может служить литературная игра с пословицами, когда из частей разных пословиц склеивается одна и получается такая химера: «молчит, как рыба об лед», например, или «баба с возу — и волки сыты».

А бывает наоборот, когда пословица сокращается. Язык вообще всегда стремится к простоте и упрощению. Все языки всегда развиваются по одной и той же линии: от сложного — к простому, от избыточности — к экономии. Так что сегодня нам известны многие пословицы в усеченном виде. А если покопаться и найти их продолжение, то часто смысл их меняется на противоположный. «Век живи — век учись» — вроде бы о пользе образования в любом возрасте, но ее продолжение — «а дураком помрешь». Или пословица «первый парень на деревне» имеет продолжение — «а деревня в два двора».

Часто неординарная личность (неважно в чем) оказывается источником целого набора пословиц, и их жизнь куда более длительна, чем человеческая. Какое богатство нам оставил Черномырдин: «Никогда не было, и вот опять», «Хотели как лучше, а получилось как всегда» и разные другие.

Но такая удача не всякому автору приходит. Скажем, все мы помним афоризмы Козьмы Пруткова. Козьма Прутков — это такое собрание банальностей. У него амплуа простачка. Это персонаж, который часто говорит совершенно очевидные вещи, и в этом его шарм.

Андрей Мороз

Фото: страница Андрея Мороз в Facebook

Но феномен перехода авторского афоризма в народную пословицу заключается в том, что чаще всего это происходит с формулами, которые не заигрывают с фольклорным текстом и не подражают ему. Чем меньше ты стараешься попасть в эту мишень — тем легче попадаешь. Скажем, Некрасов пытался стилизовать фольклорные тексты, но забавным образом из всех его произведений наиболее народными стали совершенно не те, которые он пытался сознательно внедрить в народную культуру.

Веничка Ерофеев — абсолютно фольклорный, растасканный на идиомы. Хотя при этом у него не было идеи стилизовать фольклорный текст. Его герой только с виду простак, а на самом деле глубокий персонаж, философ, знаток литературы, искусства, истории.

Вы удивитесь, но «Гарри Поттер» растаскан на цитаты: «Это правда или это у меня в голове?», «После стольких лет? // Всегда», «Не жалей мертвых — жалей живых», например

Если же перейти к книге Владимира Сорокина «Русские народные пословицы и поговорки», то в ней вот что любопытно. Сорокин подражает не собственно фольклору, не живой языковой традиции, а сборникам пословиц. А это, несомненно, отдельный жанр, особенно если мы говорим о первых опытах в этом деле, сборниках XIX века. Они очень авторские, за ними всегда видна личность составителя.

Главная книга в этом жанре — это, конечно, «Пословицы русского народа» В.И. Даля, которые собирал не только Даль, а возможно, даже не он главным образом. Основная инициатива принадлежала Александру Христофоровичу Востокову, поэту и филологу рубежа XVIII-XIX веков — обрусевшему немцу, чья оригинальная фамилия была Остенек.

Востоков долго их собирал, потом забросил, передал Далю, тот их дополнил. Но тогда было принято, что разные люди участвуют в записи, потом передают материал кому-то одному, кто берет на себя инициативу публикации, как делал Киреевский, например. И далевское собрание пословиц очень авторское и по компоновке материала, и по комментариям. Так вот Сорокин в большей степени подражает Далю, чем фольклорному массиву. Он подражает литературе. У него присутствуют местами схожие комментарии, схожа структура сборника и даже его название.

Кстати, в книгу Сорокина вошли не только пословицы. Вообще надо сказать, что в культуре довольно долго такие вещи, как пословица, поговорка, загадка, примета, имеющая устойчивую форму, не различались между cобой. В греческой поэтике есть термин «паремия». Он используется и в фольклористике. В церковнославянском языке для обозначения этих явлений использовалось слово «притча». Набор текстов в книге Сорокина больше всего соответствует этим двум терминам. Там есть и скороговорки, где фонетика выходит на первый план. Есть и вполне продуктивные фольклорные формулы. Скажем, «по колодцу и вода» — соотносится с «по Сеньке и шапка». Как в свое время сказал патриарх Тихон, когда канализация протекла в Мавзолей: «По мощам и елей». Так что модель работает, она сама себя воспроизводит.

53 поговорки и пословицы на английском языке с переводом на русский (эквивалентами)

На картине Питера Брейгеля Старшего “Фламандские пословицы” (1559) изображены буквальные значения нидерландских пословиц.

Как и идиомы, поговорки и пословицы на английском языке нередко звучат в речи носителей языка, их можно услышать по телевидению, в кино, встретить в книгах, особенно в публицистике и художественной литературе. Носители языка могут использовать их, сами того не замечая. Тем и удобны “формулы общения” (formulaic language), что служат удобными заготовками, с помощью которых можно легко выразить мысль.

Читайте также: 

Трудности перевода поговорок и пословиц

Говоря о значении пословиц, поговорок, идиом, загадок, каламбуров и других произведений устного народного творчества, которые не следует понимать дословно, обычно предпочитают термин “эквивалент”, а не “перевод”.

Некоторые поговорки можно перевести буквально, и их перевод будет точным эквивалентом оригинала: Better late than never – Лучше поздно, чем никогда. Но это довольно редкий случай. Чаще лучше не переводить дословно, а подобрать эквивалент из русского языка. Например:

  • На английском: Rome wasn’t built in a day.
  • Дословный перевод на русский: Рим построен не за один день.
  • Эквивалент: Москва не сразу строилась.

В фильмах, литературе, когда герой использует какую-нибудь поговорку, ее часто переводят так, как того требует контекст. Иногда лучше перевести дословно, чем взять эквивалент из русского фольклора. Например, есть английская поговорка “Curiosity killed a cat” – “любопытство убило кошку”. Эквивалентом можно считать “любопытной Варваре на базаре нос оторвали”, т. к. смысл, в общем, такой же.

Но если в фильме про британского шпиона, один агент МИ-6 напомнит другому, что “curiosity killed a cat”, реплика про Варвару будет неуместной, тут лучше перевести дословно или заменить подходящим выражением, передающим смысл.

Ниже приведены 53 популярные поговорки и пословицы на английском. Первые 10 переводятся дословно без каких-либо ухищрений. К остальным 40 приведены буквальный перевод и эквиваленты.

Поговорки и пословицы на английском языке, которые переводятся дословно

1. Don’t judge a book by its cover.

  • Не суди книгу по ее обложке; не все то золото, что блестит.

2. Strike while the iron is hot.

  • Куй железо пока горячо.

3. Better late than never.

  • Лучше поздно, чем никогда.

4. Don’t bite the hand that feeds you.

  • Не кусай руку, которая тебя кормит.

5. Don’t put all your eggs in one basket.

  • Не клади все яйца в одну корзину; не ставь все на одну карту.

6. My hands are tied.

  • Мои руки связаны.

7. It’s the tip of the iceberg.

  • Это вершина айсберга.

8. Easy come, easy go.

  • Легко пришло, легко ушло; как пришло, так и ушло; бог дал, бог взял.

9. The forbidden fruit is always the sweetest.

  • Запретный плод всегда сладок.

10. You can’t make an omelet without breaking a few eggs.

  • Нельзя сделать яичницу, не разбив яиц.

Пословицы и поговорки на английском с русскими эквивалентами

11. The grass is always greener on the other side of the fence.

  • Буквально: трава всегда зеленее по другую сторону забора.
  • Эквивалент: хорошо там, где нас нет.

12. When in Rome, do as the Romans do.

  • Буквально: когда ты в Риме, делай все, как делают римляне.
  • Эквивалент: в чужой монастырь со своим уставом не ходят.

13. Don’t make a mountain out of an anthill.

  • Буквально: не делай гору из муравейника.
  • Эквивалент: не делай из мухи слона.

14. An apple a day keeps the doctor away.

  • Буквально: яблоко в день, и доктор не нужен.
  • Эквивалент: лук от семи недуг.

15. Rome wasn’t built in a day.

  • Буквально: Рим был построен не за один день.
  • Эквивалент: Москва не сразу строилась.

16. You made your bed, now you have to lie in it.

  • Буквально: ты заправил кровать, ты на ней и спи.
  • Эквивалент: кто кашу заварил, тому и расхлебывать.

17. Don’t count your chickens before they hatch.

  • Буквально: не считай цыплят, пока они не вылупились.
  • Эквивалент: цыплят по осени считают.

18. Money doesn’t grow on trees.

  • Буквально: деньги не растут на деревьях.
  • Эквивалент: деньги не растут на деревьях; деньги на улице не валяются.

В русском языке можно о чем угодно сказать “…на дороге (улице) не валяется”, не только о деньгах.

19. Too many cooks spoil the broth.

  • Буквально: слишком много поваров портят бульон (суп).
  • Эквивалент: у семи нянек дитя без глазу.

Имеется в виду ситуация, когда слишком много людей работают над чем-то одним, мешая друг другу.

20. Many hands make light work.

  • Буквально: много рук делают работу легкой.
  • Эквивалент: берись дружно – не будет грузно; когда рук много – работа спорится.

21. Honesty is the best policy.

  • Буквально: честность – лучшая стратегия (политика).
  • Эквивалент: честность – лучшая стратегия; тайное становится явным; шила в мешке не утаишь.

22. Practice makes perfect.

  • Буквально: практика ведет к совершенству.
  • Эквивалент: практика ведет к совершенству; повторение – мать учения; навык мастера ставит.

23. Where there’s a will, there’s a way.

  • Буквально: там где есть воля, есть и способ.
  • Эквивалент: кто хочет, тот добьется; было бы желание, а способ найдется.

24. Look before you leap.

  • Буквально: смотри, прежде чем прыгать.
  • Эквивалент: не зная броду, не суйся в воду.

Забавно, что есть поговорка, противоречащая этой: He who hesitates is lost. – Кто колеблется, тот проиграл.

25. Beggars cant be choosers.

  • Буквально: беднякам выбирать не приходится.
  • Эквивалент: беднякам выбирать не приходится; не до жиру быть бы живу.

26. The early bird catches the worm.

  • Буквально: ранняя пташка ловит червячка.
  • Эквивалент: кто рано встает, тому бог подает; кто рано встает, того удача ждет.

27. The cat is out of the bag.

  • Буквально: кошка вылезла из сумки.
  • Эквивалент: тайное стало явным; карты вскрыты.

28. He who laughs last, laughs longest.

  • Буквально: тот кто смеется последним, смеется дольше всех.
  • Эквивалент: хорошо смеется тот, кто смеется последним.

29. It’s better to be safe than sorry.

  • Буквально: лучше поберечься, чем потом сожалеть.
  • Эквивалент: семь раз отмерь – один отрежь.

30. Old habits die hard.

  • Буквально: старые привычки умирают с трудом.
  • Эквивалент: привычка – вторая натура; от старых привычек трудно избавиться.

31. Don’t bite off more than you can chew.

  • Буквально: не откусывай больше, чем сможешь прожевать.
  • Эквивалент: не бери больше, чем можешь взять; не откусывай больше, чем можешь проглотить.

32. Actions speak louder than words.

  • Буквально: дела говорят громче слов.
  • Эквивалент: не по словам судят, а по делам.

33. It takes two to tango.

  • Буквально: танго танцуют вдвоем.
  • Эквивалент: в ссоре всегда виноваты оба.

Обычно так говорят о ссорящихся людях. Ссору невозможно начать в одиночку, как невозможно танцевать в одиночку танго.

34. It’s no use crying over spilled milk.

  • Буквально: бесполезно плакать над разлитым молоком.
  • Эквивалент: что сделано, то сделано.

35. Lost time is never found again.

  • Буквально: потерянное время никогда не находится заново.
  • Эквивалент: потерянного времени не воротишь.

36. A rolling stone gathers no moss.

  • Буквально: на катящемся камне не растет мох.
  • Эквивалент: кому на месте не сидится, тот добра не наживет.

В русском языке есть похожая поговорка “под лежачий камень вода не течет”, но ее нельзя называть эквивалентом, потому что смысл сильно отличается. Ее суть в том, что человеку нужно трудиться, чтобы чего-то достичь, а смысл английской поговорки другой: человек, постоянно меняющий занятия, место (катящийся камень) не наживет добра (мох).

37. First things first.

  • Буквально: главные вещи – в первую очередь.
  • Эквивалент: обо всем по порядку; сначала о главном; первым делом – самолеты.

38. Still waters run deep.

  • Буквально: тихие воды имеют глубокое течение.
  • Эквивалент: в тихом омуте черти водятся; чужая душа – потемки.

Оба эквивалента не совсем точно передают суть поговорки. Имеется в виду, что если человек мало говорит, это не значит, что у него нет глубоких мыслей. 

39. If it is not broke, don’t fix it.

  • Буквально: если не сломано, не ремонтируй.
  • Эквивалент: работает – не трогай; не трожь, а то сломаешь; лучшее – враг хорошего.

40. Curiosity killed the cat.

  • Буквально: любопытство убило кошку.
  • Эквивалент: любопытной Варваре на базаре нос оторвали; любопытство до добра не доводит.

41. Learn to walk before you run.

  • Буквально: научись ходить, прежде чем бегать.
  • Эквивалент: не все сразу; всему свой черед.

42. Do a little well and you do much.

  • Буквально: сделай немного хорошо, и ты сделаешь много.
  • Эквивалент: лучше меньше да лучше.

43. Out of sight, out of mind.

  • Буквально: вне поля зрения, вне мыслей.
  • Эквивалент: с глаз долой – из сердца вон.

44. If you scratch my back, I’ll scratch yours.

  • Буквально: если ты почесал мне спину, я почешу твою.
  • Эквивалент: делай добро, и оно к тебе вернется.

45. Ignorance is bliss.

  • Буквально: неведение – это благословение.
  • Эквивалент: счастье в неведении; меньше знаешь – лучше спишь.

46. Every cloud has a silver lining.

  • Буквально: у каждого облака есть серебряная подкладка.
  • Эквивалент: нет худа без добра.

47. Close but no cigar.

  • Буквально: близко, но не сигара.
  • Эквивалент: почти, но мимо; чуть-чуть не считается.

Сигары были традиционными призами в играх на ярмарках. “Close but no cigar” значит, что вы сыграли хорошо, но не выиграли.

48. You can’t have your cake and eat it too.

  • Буквально: нельзя остаться с пирогом и съесть его одновременно.
  • Эквивалент: нельзя усидеть на двух стульях.

49. Don’t cross the bridge until you come to it.

  • Буквально: не переходи мост, не дойдя до него.
  • Эквивалент: всему свой черед; решай проблемы по мере их поступления.

50. Lend your money and lose your friend.

  • Буквально: одолжи денег и потеряешь друга.
  • Эквивалент: в долг давать – дружбу терять.

51. A picture is worth a thousand words.

  • Буквально: картинка стоит тысячи слов.
  • Эквивалент: лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

52. Birds of a feather flock together.

  • Буквально: птицы одного окраса держатся вместе.
  • Эквивалент: рыбак рыбака видит издалека; масть к масти подбирается; свой своему поневоле брат.

53. No man is an island.

  • Буквально: человек – не остров.
  • Эквивалент: один в поле не воин.

Эквивалент не совсем точный. Подразумевается, что человек не может быть один, он по своей природе – часть большего. Выражение встречается в эпиграфе к роману Хемингуэя “По ком звонит колокол” (отрывок из проповеди английского поэта и священника XVII века Джона Донна):

«Нет человека, который был бы как Остров, сам по себе, каждый человек есть часть Материка, часть Суши; и если волной снесёт в море береговой Утёс, меньше станет Европа, и так же, если смоет край мыса или разрушит Замок твой или друга твоего; смерть каждого Человека умаляет и меня, ибо я един со всем Человечеством, а потому не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по Тебе».

“No man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main. If a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as if a manor of thy friend’s or of thine own were. Any man’s death diminishes me because I am involved in mankind; and therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee“.


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Если вы хотите позаниматься английским со мной, обязательно зайдите на эту страницу – сейчас я провожу разговорные занятия👍

Также, если вам нужен репетитор, я очень рекомендую зайти на этот чудесный сайт. Здесь вы найдете учителей носителей и не носителей языка для любых целей и на любой карман😄 Я сам прошел там более 100 уроков, рекомендую попробовать и вам!

Немецкие пословицы и их значения на русском


Немецкие пословицы и их значения на русском: интересные выражения, их дословный перевод, а также настоящие значения на русском! Обо всем этом смотри в познавательном видео и читай в нашей статье!
 

 

 

Немецкие пословицы на первый взгляд мало понятны. Знаете ли вы, отчего по вечерам в Германии асфальт срывается со своего места, винтовки бросаются в зерно, а кантонисты являются синонимами ненадёжных элементов? В течение становления языка и, вместе с ним, национального менталитета вырисовываются отдельные черты, которые далеко не всегда ясны даже носителям языка. Мало кто из немцев сможет вспомнить, кто же такой этот кантонист, разве что припомнит деление Швейцарии на кантоны. Но есть и выражения, которые при более тщательном взгляде становятся простыми и приобретают значение для изучающего немецкий, и мы попытаемся объяснить некоторые из них.

«Die Schuld in die Schuhe schieben»


«Вину в обувь подвинуть» Если такое случается, то знайте, кто-то переложил свою вину на другого. Такое выражение произошло от бродяг и разбойников. В старые времена в ночлежках, которые мы бы сейчас назвали мотелями или хостелами, постояльцы зачастую спали в одной комнате . Поэтому нередко случались и кражи. А что делать, если обворованный поднимает шум и себя выдать нельзя? Правильно, сунуть добычу в ботинки рядом посапывающего соседа!

«Über den Berg sein»


«Быть за горою» Преодолеть худшую фазу чего-либо (кризиса, болезни т .п).Восходя на гору, вы испытываете тяжкую нагрузку и отдаёте все силы, чтобы добраться на вершину. Но когда вы дошли до конца пути, падаете без сил, хватаетесь за флягу с водой, но в тот же миг видите открывающийся невероятный вид с этой самой горы, то чувствуете облегчение и всё самое плохое и тяжелое уже позади.

«Einen Dachschaden haben»


«Иметь повреждения в крыше» Означает, что у человека не всё в порядке с головой. Пробитая крыша всегда является первоочерёдной проблемой домовладельца, что очевидно может сказаться на его психическом состоянии. Тут уж никому не в радость с таким человеком столкнуться в споре или по жизни
 

«Hier herrscht dicke Luft»


«Тут господствует густой воздух» Описание давящей атмосферы. Легко запомнить, если вспомнить атмосферу час-пик в московском метро, не самая воодушевляющая атмосфера, воздух гудит о напряжения. Так же и при неприятной атмосфере, помещение отлично проветривается, но вы постоянно потягиваете ворот, так как в этом помещении прямо сейчас проходит какое-то важное совещание, на котором обсуждаются урезания зарплаты. Интересно то, что в сельском жаргоне dicke Luft может обозначать барабанную дробь

«Es ist im Еimer»


«Это в ведре» Что починке или исправлению не подлежит отправляется прямиком в мусорное ведро. Многие из нас лелеют неудавшиеся проекты в надежде в один прекрасный день всё начать снова. И лишь немногие решаются признать, что неудавшееся дело и так уже потеряно и лежит в мусорном ведре.

«Sein Fähnlein nach dem Winde drehen»


«Свой флажочек по ветру разворачивать» Оппортунистическое мышление, приспособление к ситуации. Выражение произошло из жаргоне мельников, у которых ветряное колесо ставилось именно на то место, где ветер дул сильнее всего

«Die Flinte ins Korn werfen»


«Швырять винтовку в зерно» Сдаваться, прекращать бороться. Смысл взят из солдатского лексикона. Когда солдат швыряет свою винтовку в кусты или золотистое поле, то он явно не расположен к продолжению боевых действий

«Der Hecht im Karpfenteich sein»


«Быть щукой в пруду с карпами» Быть активным в более пассивном обществе. Аналогом можно было бы подобрать «заноза в заднице», но в положительном смысле этого слова. Т. е, пока у вас заноза, то вы присесть не сможете, а значит будете действовать. Точно так же и щука – не позволяет карпам стать жирнее, гоняясь за ними.

«Auf zwei Hochzeiten tanzen»


«Танцевать на двух свадьбах» Стараться успеть сделать два взаимоисключающих дела одновременно. Многим может хорошо проиллюстрировать образ Ван Дама, который проделал трюк, удержавшись меж двух грузовиков, которые разъехались в стороны

«Es ist ein unsicherer Kantonist»


«Он не надёжный кантонист» Человек, на которого нельзя положиться, ничего ему доверить нельзя. Пруссия в плане призыва солдат была поделена на кантоны. Соотвественно избежать солдатской муштры можно было только путём эмиграции из кантона.

«Die Katze lässt das Mausen nicht»


«Кошка не прекратит охотиться на мышей» Какое-то дело является неотъемлемой частью человека, ещё говорят, что «воришка свое ремесло никогда не бросит». Вспоминаем Тома и Джерри, чтобы легче запомнить

«Alles im grünen Bereich»


«Всё в зелёном диапазоне» Так говорят, когда всё в порядке. К примеру , если вы оказались в незнакомом городе и потеряно блуждаете по улице, то к вам может подойти полицейский и спросить «Ist alles in Ordnung?» и, если вы всё таки не потерялись, а просто гуляете, то можете ему спокойно ответить, что alles im grünen Bereich.Выражение обязано происхождением тому, что исправность многих приборов характеризуется загоранием зелёного индикатора.

«Abends werden Bürgersteige hochgeklappt»


«По вечерам тротуары будут откинуты» Означает, что в городе нет никаких возможностей для развлечения. В маленьких городах не сильно много занятий. Особенно по вечерам, когда многие магазины уже закрыты. Соответственно люди предпочитают оставаться дома и улицам тротуар вроде как и не нужен, так что он может отдохнуть и сорваться со своего места хотя бы на немного

«Einen grünen Daumen haben»


«Иметь зелёный большой палец» Так говорят о человеке, который очень хорош в садоводческих делах er hat einen grünen Daumen. Людей, которые постоянно копаются в саду и огороде можно всегда распознать по рукам. И это не только возможная забившаяся грязь под ногтями, но и лёгкий зелёный оттенок на пальцах.

«Lampenfieber haben»


«Иметь ламповую горячку» Кто из нас не боялся выступать перед Н-ым кол-вом людей? Особенно, когда ты стоишь на сцене, под пристальным взором десятков глаз и свете прожекторов. Немцы называют это лампенфибером, а мы не придумываем ничего нового и говорим «боязнь сцены»

«Die Haare auf den Zähnen haben»


«Иметь волосы на зубах» Довольно жуткое представление такой картины, не правда ли? Этим выражением характеризуют человека, который имеет твёрдый характер и ни за что не даст себя в обиду. Почему формулировка такова? Издревле большое количество волосяного покрова, или ещё «повышенная волосатость», отождествлялось с мужественностью и силой. Соответственно, был риск, что у сильнейших волосы могли проступать и на зубах.

«Wie Gott in Frankreich leben»


«Жить как бог во Франции» Немцы очень любят применять данное выражение, когда хотят сказать, что кто-то живёт припеваючи и без каких-либо беспокойств. Также словосочетание может употребляться в негативном смысле, говоря о том, что человек живёт слишком беспечной жизнью. Интересная теория происхождения такого понятия описывает времена Великой французской Революции. До свержения монархии католическая церковь во Франции представляла собой большую силу и частенько апеллировала к небесной канцелярии. После Революции церковь лишилась всей полноты своей власти, соответственно отец Иисуса мог расслабиться и зажить спокойной жизнью.
 

А если вы знаете ещё какие-то и хотите поделиться с остальными, то пишите в комментариях!

 

Поговорки разбирал
Евгений Клеткин, команда Deutsch Online


Русские пословицы и их значение. Пословицы и их значения в русских сказках. Известные русские пословицы и поговорки

В каждой культуре самых различных народностей есть элементы, присущие только ей. Некоторые элементы выражаются в языке данного народа. А передают они накопленный опыт и знания, напутствия для последующих поколений, воспоминания о каких-либо конкретных событиях, имевших весомую значимость для истории этой культуры. Таких языковых средств выражения имеется огромная масса. Однако разберем мы конкретных представителей из данной массы народных языковых средств.

Пословицы и поговорки являются короткими изречениями о жизни и быте народа, в языке которого они родились. Относятся они к малой форме поэтического творчества. Пословица представляет собой достаточно лаконичную фразу с ритмичным звучанием. Смысл ее в поучении последующих поколений. Она несет в себе много раз пройденный опыт, переданный от старших поколений к младшим в виде своеобразного вывода. Поговорка тоже не отличается большим количеством слов. Представляет речевой оборот с заложенным смыслом. Часто этот смысл носит юмористический характер. Главное отличие пословицы от поговорки заключается в том, что первая — это предложение с глубоким смыслом, а вторая — фраза или сочетание нескольких слов.

История появления этих речевых жанров

Точной даты рождения первых пословиц и поговорок не скажет ни один человек. С появлением языка, как средства связи и передачи опыта, люди стремились запечатлеть и передать в будущее все увиденные явления. В древние времена письменность и доступ к ней были несовершенными. Буквально несколько столетий назад многие люди на Руси были безграмотны. А что же говорить о более далеких временах? Выходом и стало народное устное творчество, запоминающиеся фразы и выражения, которые в своем коротком изложении несут глобальный смысл, а самое главное хорошо запоминаются и переходят по цепочке из уст в уста. Так до наших дней дошел опыт и мудрость многих веков.

Использование пословиц и поговорок в речи

Русские пословицы и поговорки и их значение плотно закрепились в культуре и истории. Нет ни одного человека, который не знал бы хоть одну из них. Являясь малым литературным жанром, они имеют глубокий смысл. Не теряя своей актуальности в совершенно разные временные промежутки истории, они все так же используются в устной речи, в средствах массовой информации, совершенно разных печатных изданиях и книгах. Весь этот ареал использования говорит о важности информации, которую несут пословицы русского народа и их значение. Культурная ценность и народная мудрость просто не дадут им забыться и исчезнуть.

Предназначение пословиц и поговорок

Как уже говорилось, самое главное в этих средствах языковой выразительности — описание окружающих явлений. Таким образом, наши предки описывали окружающий мир и передавали следующим поколениям. Русские пословицы и поговорки и их значение — это, прежде всего, история. Они отражают быт и житейские проблемы общества, происходящие в тот момент, когда появились на свет. Эти фразы и словосочетания получили эмоциональную окраску, была подмечена частота происхождения данного явления и причинно-следственная связь, заложено решение возникшей проблемы. Вот в таком составе русские пословицы и их значение проходили далее по страницам истории и плотно запечатлелись в культуре народа. То есть, можно сделать вывод, что изначальным предназначением было описание явления для потомков и решение вопросов, с ним связанных.

Место пословиц в современной жизни

Русские пословицы и их значение прочно закреплены в культуре нашего народа. Они — неотъемлемая часть повседневной жизни, будничных разговоров, литературы. Большинство пословиц не теряют актуальности, они отражают суть вещей, не ограниченную временными рамками существования. Их смысл остался таким же значимым, как и столетия назад. Типы человеческого характера и законы мироздания с течением поколений мало изменяются. Русские пословицы и их значение не поменяли своего места в жизни общества. Их задача все так же — научить и предупредить.

Последние поколения сильно отдалились от литературы, многие русские народные пословицы и их значение неизвестны современным детям. Для них это бессмысленный набор слов. Однако на жизненном пути им придется еще не единожды столкнуться с этими высказываниями. И даже не читая литературной классики, они со временем узнают эту часть народной культуры.

Известные русские пословицы и поговорки, их значение

Приведем несколько примеров пословиц. Замечательным ярким представителем их общества является пословица «Старый друг лучше новых двух». Сколько раз в жизни каждый из нас сталкивался с этим утверждением? И все мы знаем, почему именно так. Старый друг проверен годами, он не предаст, он стал чем-то родным, между старыми друзьями столько общего, столько воспоминаний! Разве могут новые друзья предложить что-то подобное?

Горе на двоих — полгоря, радость на двоих — двойная радость. Эта пословица говорит нам о важности человеческого дружеского общения. В трудную минуту очень важно услышать слова поддержки, да и просто высказаться, чтобы снять с души груз переживаний. В счастливый миг жизни хочется поделиться своей радостью. Человек — существо социальное, ему важно признание и похвала. Да и просто выплеснуть переполняющие эмоции — это уже значит многое.

Смелость города берет. В этой пословице говорится о важности принятия решений и их воплощении. Зачастую для исполнения желания не хватает силы воли на риск. Смелость в начинании дела — уже половина успеха. Страх всегда был, есть и будет. Он абсолютно естественен для живого человека, однако нужно уметь его преодолеть. Тогда многие вещи будут казаться не такими сложными и невоплотимыми, как изначально.

Первый шаг труден. Смысл аналогичен предыдущему. Для того чтобы что-то сделать, нужно для начала приступить к работе. А впоследствии дело будет продвигаться гораздо легче.

Семь раз отмерь, один раз отрежь. Здесь подчеркивается необходимость тщательного планирования и предсказания возможных результатов. За все поступки приходится чем-то платить и жертвовать. Необходимо четко понимать, стоит оно того или нет. В противном случае будет мучительно больно или даже стыдно за беспричинную порывистость.

Источники пословиц и поговорок

Первоначальным источником, конечно, была устная речь. Фразы передавались от человека к человеку, от поколения к поколению. После они начали фигурировать в народном литературном творчестве: в баснях, сказках, преданиях и так далее. Пословицы и их значения в русских сказках должны были напутствовать и учить мудрости жизни детей, для кого эти сказки и предназначались. Сейчас пословицы также встречаются и в устной речи, и в литературе, и в печатных изданиях. Появились обширнейшие сборники в книжных переплетах, просторы интернета тоже богаты на пословицы и разъяснение их смысла. Культура не может выбросить такую огромную свою часть в никуда.

Значение пословиц и поговорок

Для того чтобы быть цивилизованными людьми, необходимо в первую очередь помнить свою историю, мудрость предшественников, быть ознакомленным с искусством и культурой народа, к которому принадлежишь. Память прошлого дает огромную перспективу развития. Многие ситуации были уже пройдены и являются прецедентами. А значит, в истории уже запечатлены множественные варианты их решения. Так и русские пословицы и их значение. При умелом их применении, они помогут избежать множества ошибок и неприятных последствий в жизни отдельных людей и в глобальных масштабах общества.

Как поговорки изменили самовосприятие

С помощью пословиц и поговорок поколения передавали друг другу ценностные установки, некоторые из них затрагивали тему самовосприятия и саморазвития. В русских выражениях нередко противопоставлялись духовная и физическая составляющие человека, что указывало на обманчивость внешности. Т&Р рассказывают, как переосмысление пословиц и поговорок меняет самовосприятие, и объясняют, почему их необходимо анализировать в разном возрасте.

Как работают поговорки и пословицы

Пословицы и поговорки, передающиеся из поколения в поколение, стали не просто культурным феноменом, характеризующим определенную национальность. Эти изречения напрямую формировали понимание мира и влияют на самовосприятие. Психолог Ольга Аристова отметила, что понимание пословиц — это не просто интеллектуальный феномен, но и «способ саморегуляции» — иными словами, «формула поведения». «Как правило, в пословицу запечатана дихотомия, разрешение проблемной ситуации. Понимая пословицу, человек склоняется к тому или иному полюсу разрешения конфликта», — утверждает Аристова.

В свою очередь, пословицы, связанные с нашим обликом, способствовали формированию установок о самих себе. Причем посредством метафоры человек движется от общего к конкретному, и наоборот. Личность воспринимает пословицу, разрешает конфликт, заложенный в ней, выбирает, на чьей она стороне, и тем самым определяет себя.

Понимание пословиц, их восприятие подразумевает гибкость мышления. Перечитывая одну и ту же фразу несколько раз, в ней можно находить все больше скрытых неочевидных смыслов. Ольга Аристова отмечает, что в восприятии устойчивых выражений ключевую роль играют вертикальные процессы мышления.

В когнитивной психологии существуют два процесса обработки информации: восприятие входящих данных и переработка уже имеющихся. Восходящие процессы познания идут от органов чувств к коре головного мозга и, как правило, связывают внешнюю и внутреннюю информацию.

Воспринимая какой-то образ, заложенный в пословице, человек должен трансформировать его, проанализировать и перенести в собственную жизнь. В исследовании профессора Джеффри Уайта Гавайского университета в Маноа выстраивалась следующая модель восприятия:

Мысль — проблема — чувство — желание — намерение — действие

Например, во время прочтения пословицы «Листом красиво дерево, а одеждою — тело» в первую очередь возникают образы дерева и тела. Далее следует их анализ и сопоставление (листья отождествляются с одеждой). Появляется следующая проблема: как одежда делает нас красивыми, подобно листьям дерева? Далее завязывается конфликт: а воспринимают ли нас по одежде, как мы видим красоту дерева по его листьям? Согласно схеме Уайта, появляется желание (например, изменить внешний облик для того, чтобы изменить представление о себе), а далее должно быть действие. Безусловно, в реальности далеко не каждая пословица побуждает к действию — многое зависит как от внешних факторов, так и от внутренних, например переосмысления.

Ольга Аристова отмечает, что понимание пословиц, способность к индивидуальному толкованию у современных людей снижена: «Мы можем выучить десять пословиц, но интуитивное понимание смысла пословичного суждения требует развития мышления в целом, интеллектуальных операций, вертикальных переходов».

Важно не просто переосмысление, а то, как человек разрешает завязанный в пословице конфликт

Разрешая этот конфликт, в частности в пословицах о внешности и характере, человек определяет себя. В русском языке среди устойчивых выражений на эту тему облик всегда противопоставлялся духовной составляющей. Например, проанализируйте эти выражения:

Со лба красив, да с затылка вшив.

Глазами и кос, да душою прям.

Криво дерево, да яблоки сладки.

Видом орел, а умом тетерев.

В уборе и пень хорош.

С помощью образов природы (животных, растений) противопоставляются человеческие качества, которые часто отдаляются друг от друга: ум, внешность, духовность. Задача пословиц — заставить человека провести анализ: какая из этих составляющих во мне проявляется слабо. В свою очередь, такие поговорки, как «шрамы украшают», могут помочь принять собственные кажущиеся недостатки. Например, шрам — это не дефект внешности, а определенный знак на теле, говорящий о вашем боевом, мужественном настрое. Однако это выражение можно толковать и иначе — в каждой поговорке заложено несколько смыслов, которые нельзя определить как «правильные» или «неправильные».

«Разделся, не дойдя до реки». Что означают кавказские пословицы и поговорки | КУЛЬТУРА

Предательства не прощают

Пословицы и поговорки с их яркими сравнениями и ёмкими понятиями украшают любую речь. В устойчивых выражениях народов Кавказа отразились и горы, и неписаные законы, и древние верования.

«В фольклоре северокавказских народов есть много общего — образы героев в эпосе, сюжеты сказок и, конечно, пословицы, потому что исторические формации мы проходили одни и те же, — говорит доктор филологических наук из Чечни Тамара Джамбекова. — Люди передавали свои наблюдения из уст в уста, от поколения к поколению. Всё это годами шлифовалось. Каждая эпоха накладывала свой отпечаток».

«У чеченцев нет горы, куда они возносят своих героев, и ямы, куда бросают своих врагов» — так говорят в Чечне, подчёркивая, что народ часто не замечает достойных и не наказывает преступников, как они того заслужили. Смысл этой пословицы схож с утверждением «Нет пророка в своём Отечестве». 

В пословице «При укусе змеи жало комаров не так уж чувствительно» речь идёт о предательстве близкого человека. Когда такое случается, уже не обращают внимания на мелочи. Об этом же чеченцы говорят: «Только подлости не прощай и предательства не прощай».

Торопыгам, которых русские останавливают поговоркой «Поспешишь — людей насмешишь», чеченцы сказали бы: «Разделся, не дойдя до реки».

Где хозяйничает лиса?

Иногда смысл поговорки непонятен, потому что в ней отражены традиции, неизвестные представителям других народов. Как истолковать, например, осетинское выражение «Живот покойника велик»? «Осетинские обряды, связанные с похоронами и поминанием человека, требуют больших расходов, но проигнорировать их никто не решится», — объясняет филолог Лариса Моргоева.

Во многих осетинских поговорках упоминается мужская шапка, к которой в семье относились очень бережно и почтительно, потому что она символизировала главу семьи. Об уважении к старшим в республике и сейчас говорят: «Головной убор мужчины трогать нельзя». А о том, что статусу главы семьи надо соответствовать, напоминают так: «Для ношения шапки мужчина нужен» или «И волк смотрит, как одета шапка на пастухе».

К осетинским традициям отсылает и поговорка «И обещанного в жертву запрягают под ярмо». «Обещанный в жертву — это жертвенное животное, предназначенное для заклания в честь какого-то события. Бывает, что в семье сильно болеет ребёнок, и родители обещают Богу устроить пир, если он выздоровеет. В хозяйстве выделяют телёнка, которого растят на мясо к этому событию. К телёнку относятся с особым вниманием, лучше кормят, мягче с ним обращаются. Но даже такое животное, если очень нужно, могут использовать, как тягловое. Пословицу же употребляют, когда хотят что-то очень ценное использовать в повседневной жизни», — объясняет Лариса Моргоева.

Все кавказские народы занимались скотоводством, поэтому поговорок, в которых фигурируют домашние животные, хоть отбавляй. О человеке, которому авансом оказывают уважение, а он этого не ценит, осетины говорят: «Ослиную голову на стол клали, а она вниз скатывалась».

Поговорка «Освежевал быка и отрубил хвост» означает, что человек сделал что-то полезное, значимое, но в самом конце почему-то всё запорол или не доделал. Дело в том, что, когда с животного снимают шкуру, именно возле хвостовой части нужно возиться дольше, чтобы не было порезов, и не у всех хватает терпения.

Упоминаются в пословицах и дикие животные. Осетинское выражение «В безлюдном селе — лиса князь» уместно в ситуации, когда не хватает своих специалистов, хороших управленцев, и править приходят «варяги». Либо когда в твоём собственном доме командует и устанавливает порядки друг или сосед. 

Многие поговорки в осетинском начинаются со слова «кто-то», что придаёт им вид притчи, словно всё это действительно с кем-то произошло. Например, «кто-то не смог совладать со своей лошадью и избивал седло», то есть, не справившись с сильным, выместил зло на неодушевлённом предмете или более слабом человеке.

Некоторые пословицы осетинский язык заимствовал у русских. Их называют «кальками». Дословно переведена осетинами русская поговорка «Сытый по голодному не погадает». Хотя есть оригинальная поговорка с противоположным смыслом о том, что не может быть одному человеку хорошо, когда рядом с ним кому-то плохо: «Если один истекает кровью, с другого молоко не течёт».

Когда кто-то раздувает из мухи слона и прилагает неимоверные усилия к простому занятию, в Северной Осетии говорят: «Яйцо рычагом переворачивает». Во всём нужно придерживаться здравого смысла, учит осетинская половица «Всё, что не имеет меры, не имеет чести».

По рыцарским понятиям

Честь — общая ценность у всех кавказских народов. Но, пожалуй, наиболее регламентированным на Северном Кавказе было поведение адыгских дворян — князей, или уорков. До наших времён эти правила, схожие с кодексом рыцарской чести, дошли в виде пословиц и поговорок на родственных черкесском, кабардинском и адыгском языках. До сих под в КБР, КЧР и Адыгее говорят: «Красивые манеры, как у княгини», «Воспитанная, как княгиня», «Щедрый, добрый, великодушный как князь».

На князей ложилась защита владений от врагов. Отсюда поговорки: «Для дворянина (уорка) набеги — закон», «Звание, славу князя приносит меч».

Рыцарь должен был быть щедрым, но скромным. Это отражается в пословицах «Гость уорк подчиняется распоряжениям хозяина». «Достойный уорк много не ест», «Достойный уорк не задерживается в гостях».

«Нравственно-этическими установками и нормами кодекса чести уорков исключались зависть, нескромность, сквернословие, разглашение тайны, — говорит доктор филологических наук Зинаида Кудаева. — Отсюда поговорки «Чему завидуют глаза крестьянина, глазам уорка – скучно», «То, что уорк считает недостойным своего рта, крестьянин произносит каждый день», «Гончая не лает, дворянин не ругается». Соблюдение дворянского этикета требовало иногда больших усилий, самоконтроля и самоограничения. Насколько это было трудно, можно понять по пословицам «Звёзды – золотые бусы, дворянство – трудный подъём», «Уоркский этикет – длинный подъём».

Толкованию пословиц учёные в республиках СКФО посвящают научные труды, ведь фольклор помогает изучить мировоззрение народа в дописьменные времена.

64 Притчи со смыслом и примеры предложений

Пословица — это короткое, простое, конкретное, содержательное высказывание, которое выражает общую истину или совет. Притчи можно использовать в любых обстоятельствах, чтобы дать другим совет или просветить их о ситуации, в которой они находятся.

Вот список самых распространенных английских пословиц со значениями и примерами предложений:

1. Плохой пенни всегда оказывается

Значение : Кто-то или что-то нежелательное всегда будет появляться или возвращаться.

Пример : Рики похож на плохую копейку и появляется тогда, когда в ней нет нужды.

2. Лающая собака никогда не кусается

Значение : Тот, кто регулярно делает гневные или угрожающие заявления, редко действует в соответствии с ними.

Пример : Мой босс угрожает уволить меня хотя бы раз в неделю, но лающая собака никогда не кусается.

3. Птица в руке стоит двоих в кустах

Значение: Лучше держаться за то, что у вас уже есть, чем рисковать потерять это, пытаясь достичь чего-то лучшего.

Пример : Стефан решил не продавать свой небольшой магазин одежды, чтобы открыть более крупный. Он понял, что птица в руке стоит двух в кустах.

4. Путешествие в тысячу миль начинается с одного шага

Значение: Чтобы завершить сложную задачу, вы должны сначала ее запустить.

Пример: Если вы хотите пробежать марафон, вы должны сначала начать бегать на более короткие дистанции. Нужно где-то начинать, путешествие в тысячу миль начинается с одного шага.

5. Небольшое обучение — опасная вещь

Значение: Обладание ограниченным объемом знаний о чем-либо может побудить человека действовать таким образом, который может нанести вред ему или кому-то еще

Пример : Кажется, что небольшое знание — вещь опасная, и авторы позволили себе переоценить свои интересные открытия.

6. Картинка стоит тысячи слов

Значение: Изображение передает значение более эффективно, чем слова.

Пример: Хорошая презентация должна содержать больше графики и меньше текста, поскольку картинка стоит тысячи слов.

7. Стежок во времени экономит девять

Значение: Если вы решите проблему немедленно, это сэкономит вам дополнительную работу позже.

Пример : Вам следует немедленно осмотреть свою спину, иначе станет намного хуже! Стежок, сделанный вовремя, стоит девяти!

8. Действия говорят громче, чем слова

Значение: То, что вы делаете, важнее того, что вы говорите.Действия показывают ваши намерения и чувства более ясно, чем то, что вы говорите.

Пример : Вам не нужно постоянно повторять, что вы больше всего работаете в офисе. Помните, что действия говорят громче, чем слова.

9. Все хорошее когда-нибудь заканчивается

Значение: Всему есть конец. Все переживания, даже приятные, рано или поздно заканчиваются.

Пример : Это было фантастическое путешествие, но все хорошее когда-нибудь заканчивается.

10. Не все, что блестит, золото

Значение: Это означает, что все, что хорошо выглядит, на самом деле не так уж и хорошо.

Пример : Я знаю, что Стефан красивый мальчик, но не забываю, что блестки — это не золото.

11. Вся работа и отсутствие развлечений делают Джека скучным мальчиком

Значение: Означает, что без отпуска человеку становится скучно и скучно.

Пример : Стефан вышел посмотреть матч с нами сегодня вечером! Работа без передышки отупляет Джека.

12. Все прекрасно в любви и на войне

Значение: Он используется, когда люди не следуют обычным правилам и делают вещи, которые обычно считаются несправедливыми или неправильными.

Пример: Мне пришлось льстить боссу, чтобы получить такое большое повышение. В любви и на войне все средства хороши.

13. Все хорошо, что хорошо кончается

Значение: Используется для описания ситуации, которая началась с проблем, но закончилась на положительной или удовлетворительной ноте.

Пример: Жених опоздал на свадьбу, но все обошлось. Все хорошо, что хорошо кончается.

14. Око за око, зуб за зуб

Значение: Если кто-то делает что-то не так, этот человек должен быть наказан, сделав то же самое с ним.

Пример: Ушко за глаз, зуб за зуб; это все, что я требую от всех, кто меня обидел.

15. Лающие собаки редко кусаются

Значение: Люди, полные разговоров, мало что делают.Не бойтесь людей, которые вам угрожают, потому что они редко предпринимают действия.

Пример: Стефан выглядит грубым, опасным и жестко говорит, но он весь лает и не кусается.

16. Красота в глазах смотрящего

Значение: То, что один считает красивым, может не понравиться другому.

Пример: Я не понимаю, почему он находит ее привлекательной; но, как говорится, красота в глазах смотрящего.

17. Нищие не выбирают

Значение: Люди, которым что-то нужно, должны быть довольны тем, что они получают, даже если это не совсем то, что они хотели

Пример: Я предпочел бы жить в собственном доме, а не жить вместе, но нищие не могут выбирать.

18. Лучше поздно, чем никогда

Значение: Лучше сделать что-то или прибыть позже ожидаемого времени, чем не делать этого или приехать вообще.

Пример: Стефан наконец заплатил мне деньги, которые он мне должен. Что ж, лучше поздно, чем никогда.

19. Птицы пернатые вместе стекаются

Значение: Люди одного сорта или с одинаковыми вкусами и интересами часто проводят время друг с другом.

Пример: Эти медицинские работники наверняка были птицами пера.

20. Чистота рядом с благочестием

Значение: Очень важно сохранять чистоту.Чистота — признак духовной чистоты или доброты.

Пример: Моя мать всегда категорически запрещает мыть руки перед едой, потому что чистота рядом с благочестием.

21. Трусы умирают много раз перед смертью

Значение: Люди, которые постоянно боятся смерти, много раз испытывают связанный с ней стресс, прежде чем фактически умереть.

Пример: Трус умирает много раз перед своей смертью, но храбрый никогда не вкушает смерть, кроме одного раза.

22. Не складывайте все яйца в одну корзину

Значение: Не следует вкладывать все свои ресурсы в одно дело, так как можно потерять все.

Пример: Было бы разумно диверсифицировать свои вложения, поскольку не следует класть все яйца в одну корзину.

23. Не ставьте телегу впереди лошади

Значение: Не выполняйте действия в неправильном порядке.

Пример: Правительство поставило телегу впереди лошади, вложив значительные средства перед проведением крупных реформ.

24. Не откусывай больше, чем можешь проглотить

Значение: Не пытайтесь делать что-то слишком сложное для вас.

Пример: Мне кажется, что я откусил больше, чем мог прожевать, когда я согласился на две работы с частичной занятостью,

25. Не кусай руку, которая тебя кормит

Значение: Не поступайте плохо или неблагодарно по отношению к человеку, который помогает.

Пример: Я знаю, что ваш босс не всегда хорош, но помните: никогда не кусайте руку, которая вас кормит.

26. Не считайте цыплят, пока они не вылупились

Значение: Не думайте, что что-то обязательно произойдет, пока это не произойдет на самом деле.

Пример: Вы можете получить работу, но не считайте цыплят до того, как они вылупятся; подождите, пока вы получите письмо с предложением, прежде чем устраивать вечеринку.

27. Не судите книгу по обложке

Значение: Не судите о ком-то или о чем-то, глядя на внешний вид человека или предмета.

Пример: Кандидат не выглядел очень умным, но вы не можете судить о книге по ее обложке.

28. Из тонких перьев получаются прекрасные птицы

Значение: То, что кажется красивым или хорошим, по определению является красивым или хорошим.

Пример: Стефан, вы должны носить галстук на собеседовании. Одежда красит человека.

29. Удача благоволит храбрым

Значение: Удача обычно на стороне тех, кто рискует и рискует.

Пример: Стефан решил пригласить самую красивую девочку в школе, потому что фортуна любит смелых.

30. Бог помогает тем, кто помогает себе сам

Значение: Вам нужно приложить усилия, чтобы чего-то достичь.

Пример: Вам лучше начать работать над тестом, потому что Бог помогает тем, кто помогает себе сам.

31. Полбуханки лучше, чем ничего

Значение: Сказал о ситуации, в которой вы должны принять меньше, чем вы хотели.

Пример: Я знаю, что они предлагают вам меньше денег, чем вы надеялись, но, по крайней мере, это хорошая работа — половина буханки лучше, чем ничего.

32. Честность — лучшая политика

Значение: Всегда лучше говорить правду, чем лгать.

Пример: Стефан понял, что честность — лучшая политика, и рассказал им, что на самом деле случилось с их джипом.

33. Надейся на лучшее, готовься к худшему

Значение: Надо быть оптимистичным, но готовым и к трудным временам.

Пример: Хотя я надеюсь на лучшее, но я готов к худшему, если мы не получим визу.

34. Если не сломалось, не чини

Значение: Нет необходимости изменять или исправлять что-то, что находится в рабочем состоянии.

Пример: Я действительно не вижу смысла пытаться починить мою машину, когда она работает нормально. Если все в порядке, не чините.

35. Если поиграешь огнем, обожгешься

Значение: Если вы сделаете что-то опасное, велика вероятность, что вы пострадаете.

Пример: Вы играете с огнем, если не выполняете работу, которую просит вас сделать начальник. Он может вас уволить.

36. Чтобы ссориться, нужны двое

Значение: Чтобы вызвать ссору, нужны два или более человека; нельзя винить аргумент только на одной стороне.

Пример: Стефан, это не только моя вина. Чтобы ссориться, нужны двое.

37. Исправить никогда не поздно

Значение: Никогда не поздно отремонтировать то, что вы сделали неправильно.

Пример: Что ж, исправить никогда не поздно; почему бы тебе не позвонить Стефану и не извиниться за то, что ты сделал?

38. Бесполезно плакать над пролитым молоком

Значение: Не нужно беспокоиться о том, что уже произошло и не может быть изменено.

Пример: Стефан потерял все свои деньги, и он ничего не может с этим поделать — бесполезно плакать над пролитым молоком.

39. Лучше перестраховаться, чем сожалеть

Значение: Лучше все делать осторожно заранее, чем потом страдать от последствий.

Пример: Стефан, вам следует проверить это у врача — лучше перестраховаться, чем потом сожалеть!

40. Знание — сила

Значение: Чем больше человек знает, тем больше он сможет управлять событиями.

Пример: Вы должны попытаться получить как можно больше информации о работе. Как говорится, знание — сила.

41. Смех — лучшее лекарство

Значение: Попытка быть счастливой — хороший способ перестать беспокоиться.

Пример: Иногда все, что вам нужно сделать, это смеяться, потому что смех — лучшее лекарство.

42. Как отец, как сын

Значение: Ожидается, что характер или поведение сына будут напоминать его отца.

Пример: Стефана интересует только заработок. Яблоко от яблони.

43. Сено, пока светит солнце

Значение: Используйте возможность, пока она длится.

Пример: Условия катания на лыжах не будут такими хорошими еще несколько месяцев, поэтому давайте коснемся сена, пока светит солнце.

44. Необходимость — мать изобретения

Значение: Если вам действительно нужно что-то сделать, вы придумаете, как это сделать

Пример: Если вы хотите что-то изобрести, подумайте о том, что нужно людям. Голь на выдумки хитра.

45. Никто не остров

Значение: Никто не самодостаточен; каждый полагается на других.Это высказывание происходит из проповеди Джона Донна.

Пример: Вы не можете справиться со всем этим самостоятельно; ни один человек — это не остров.

46. Людям, живущим в стеклянных домах, нельзя бросать камни

Значение: Люди, у которых есть недостатки, не должны критиковать других людей за те же недостатки.

Пример: Стефан преследовал Рики за плохую игру в игре, но сам он не добился хороших результатов в последних нескольких матчах.Люди в стеклянных домах не должны бросать камни!

47. Практика ведет к совершенству

Значение: Вы должны продолжать делать что-то несколько раз, если хотите научиться делать это очень хорошо.

Пример: Вы должны продолжать работать над своей теннисной подачей, чтобы добиться желаемых результатов. Практика ведет к совершенству!

48. Рим строили не за один день

Значение: Чтобы создать что-то великое, нужно время.

Пример: На завершение исследовательского проекта у меня уйдет год.Знаешь, Рим был построен не за один день.

49. Ударь, пока горячо железо

Значение: Воспользуйтесь возможностью, как только она появится

Пример: Такие предложения не часто получаются. На твоем месте я бы ударил, пока горячо железо.

50. Медленный и стабильный выигрывает в гонке

Значение: Если вы работаете медленно, но постоянно, вы добьетесь большего успеха, чем если бы вы короткое время работали быстро и не продолжали.

Пример: Вы можете медленно выполнять то, что делаете, но у вас все получится, если вы продолжите делать это. Тише едешь — дальше будешь.

51. Ранняя пташка ловит червя

Значение: Человек, который воспользуется первой возможностью, чтобы что-то сделать, получит преимущество перед другими.

Пример: Нам нужно прийти в магазин пораньше, если мы хотим иметь лучший выбор. Ранняя пташка ловит червя

52.Запретный плод — сладчайший

Значение: Людей привлекают вещи, которые им запрещено делать или иметь.

Пример: Он пошел за ней только потому, что запретный плод всегда самый сладкий.

53. По ту сторону забора трава всегда зеленее

Значение: Жизнь или ситуация других людей всегда кажется лучше, чем ваша собственная.

Пример: Вы могли подумать, что были бы счастливы, если бы работали в моей компании, но, ну, с другой стороны трава зеленее.

54. Перо сильнее меча

Значение: Сила написанного слова намного мощнее, чем сила меча.

Пример: Отцы-основатели Соединенных Штатов Америки считали перо сильнее меча и поэтому смогли получить свободу Америки, объединив колонистов

55. Писклявое колесо покрывается смазкой

Значение: Тот, кто жалуется или создает проблемы, с большей вероятностью получит внимание или помощь.

Пример: Мой младший брат получил гораздо больше вещей от моих родителей, когда мы были детьми, потому что скрипящее колесо смазывалось.

56. Время и прилив не ждут никого

Значение: Жизненные возможности упускают вас, если вы откладываете или откладываете их использование.

Пример: Вы должны начать подготовку к экзамену сейчас, иначе вы упустите возможность. Время и прилив никого не ждут

57.Время — деньги

Значение: Время — ценный ресурс, поэтому лучше делать все как можно быстрее.

Пример: Стефан не пойдет, так как это будет пустой тратой его времени, а время — деньги.

58. Две ошибки не делают правильного

Значение: Тот факт, что кто-то сделал что-то несправедливое или нечестное, не является оправданием для подобных действий.

Пример: Вы не должны были отбивать его.Две ошибки не делают правильного.

59. В Риме делай, как римляне

Значение: Вы должны соблюдать условности и обычаи места проживания или посещения.

Пример: Путешествуя по такому количеству стран, единственный совет, который я даю, — в Риме поступайте, как римляне.

60. Когда дела идут тяжело, самые трудные уходят

Значение: Когда условия становятся тяжелыми, сильные люди продолжают работать еще усерднее.

Пример: Футбольная команда проигрывала игру, поэтому в перерыве тренер напомнил им, что когда дела становятся тяжелыми, начинается самое сложное.

61. Где воля, там и выход

Значение: Если кто-то полон решимости что-то сделать, он найдет способ сделать это независимо от препятствий.

Пример: Не говорите мне, что это невозможно. Там, где есть желание, есть и способ. И мы найдем способ сделать это.

62. Где дым, там огонь

Значение: Всегда есть повод для слухов.

Пример: Арестовали его не зря. Где дым, там огонь. Скорее всего, он сделал что-то не так, и теперь ему придется столкнуться с этим.

63. Торт нельзя съесть

Значение: Иметь или делать две вещи, которые человек желает, которые обычно противоречат друг другу или которые невозможно иметь или делать одновременно.

Пример: Вы не можете съесть свой торт и съесть его — если вам нужно больше местных услуг, вы не можете рассчитывать на снижение налогов.

64. Новым трюкам старую собаку не научишь

Значение: Очень сложно научить кого-то новым навыкам или изменить чьи-то привычки или характер.

Пример: Я пытался убедить отца начать пользоваться iPad, но он говорит, что вы не можете научить старую собаку новым трюкам.

20 африканских пословиц и их значение

Фото: Flickr

У всех стран есть свои пословицы и мудрые поговорки.Как и в случае с Африкой, у нас есть свои африканские пословицы, гордость нашей африканской культуры, африканские пословицы всегда использовались для передачи важных сообщений во время разговоров. Отмечая День Африки, мы решили поделиться с вами 20 африканскими пословицами и их значениями:

Ниже приведены 20 лучших (переведенных) африканских пословиц и их значений:

    1) Только дурак проверяет обеими ногами глубину реки.
    Значение: Вы не сразу бросаетесь в ситуацию, не задумываясь о ней.

    2) Знание похоже на сад: если его не возделывать, его нельзя собрать.
    Значение: Если вы не прилагаете усилий для приобретения знаний, вы не ожидаете их получить, а если вы не вкладываете знания, которые должны использовать, вы не можете рассчитывать на получение от них чего-либо.

    3) Сахарный тростник — самый сладкий на своем месте.
    Значение: Может показаться, что достичь хороших и сладких вещей в жизни трудно, но, в конце концов, оно того стоит.

    4) Если обидишь, попроси помилование; если обиделась прости.
    Значение: Это так просто, как кажется: если вы кого-то расстроили, извинитесь перед ним. Если кто-то вас расстраивает, простите его или ее, потому что то, что происходит вокруг, возвращается.

    5) Не отправляйтесь в плавание с чужой звездой.
    Значение: Избегайте копирования кого-то другого. Тот факт, что кто-то добился успеха в том, что он / она делает, не должен заставлять вас делать то же самое и надеяться на успех.

    6) Лучший способ съесть слона на своем пути — это разрезать его на мелкие кусочки.
    Значение: Лучший подход к решению проблемы — рассматривать ее по крупицам; один за раз.

    7) Беспокойные ноги могут зайти в змеиную яму.
    Значение: Если кто-то занят бездействием или занимается тем, о чем он не знает, для него / нее легко могут возникнуть проблемы.

    8) Цыпленок, из которого вырастет петух, можно увидеть в тот же день, когда он вылупится.
    Значение: Вы можете легко предвидеть будущее чего-либо через характер и контрольные знаки, которые он показывает сегодня.

    9) После глупого поступка приходит раскаяние.
    Значение: Жалеть всегда следует за глупым поступком.

    10) Человек, уважающий великих, прокладывает путь к собственному величию.
    Значение: Что посеешь, то и пожнешь.

    11) Кто не знает одного, тот знает другое.
    Значение: Никто не знает всего, но все что-то знают.

    12) Рыкающий лев никого не убивает.
    Значение: Вы не можете достичь или получить ничего, просто сидя без дела и просто говоря об этом.

    13) Не называйте лес, приютивший вас, джунглями.
    Значение: Не оскорбляйте кого-либо, кто берет на себя вашу ответственность или заботится о вас.

    14) Когда у царя хорошие советники, его правление мирное.
    Значение: Человека определяют обстоятельства и окружающие его люди, и если они хороши, он оказывается хорошим.

    15) Чтобы вырастить ребенка, нужна целая деревня.
    Значение: Общество несет ответственность за моральные устои, которые оно создает, и каждый член сообщества должен нести ответственность за помощь в обучении ребенка, независимо от того, кто его родители; предлагая исправления там, где они необходимы.

    16) Если ребенок моет руки, он может есть вместе с царями.
    Значение: Если вы подготовитесь и позволите себе хорошо тренироваться, когда у вас будет возможность, вы добьетесь многого и со временем получите благосклонность.

    17) Дождь не падает на одну крышу.
    Значение: Беда в тот или иной момент приходит к каждому.

    18) Жизнь подобна туману или тени; это быстро проходит.
    Значение: Жизнь слишком коротка, и прожить ее можно только один раз.

    19) Куда бы ни пошел человек, его характер идет с ним.
    Значение: Что определяет человека, так это его характер, который неотделим от него и следует за ним повсюду, куда бы он ни шел.

    20) Не смотри куда упал, а где поскользнулся.
    Значение: Не смотри на свои ошибки; посмотрите, что стало причиной ваших ошибок, иначе вы можете повторить ту же ошибку снова.

Источник… answersafrica

(Посещали 80581 раз, сегодня 4 раза)

Выучите 50+ английских пословиц с их значениями и примерами

Коммуникация — это ключ к успеху, и если вы знаете, как общаться на английском языке, ваши шансы на рост в профессиональных и социальных кругах выше.Существует так много способов выучить английский, которые помогут вам лучше выучить и понять этот международный язык. Чтобы улучшить свои коммуникативные навыки и профессиональную карьеру, вам нужно начать использовать английские фразы, предложения или слова в повседневной беседе. Чтобы начать с основ, сделайте английские пословицы частью своей повседневной речи, потому что вначале вы, возможно, не говорите бегло, но оно будет полно мудрости и смысла.
Есть тысячи англ. Американские и британские, азиатские: Китай, Япония, Корея, Индия и другие азиатские страны, арабские, еврейские, русские, латиноамериканские пословицы.Это показывает, что мир наполнен примерами пословиц, и они есть в каждом языке и каждой культуре.

Если ты понятия не имеешь о Притчах, не волнуйся. Потому что вы обязательно закончите этот блог, полностью зная Притчи, так что продолжайте читать.

Что такое притчи?

Притчи — это известные короткие мудрые высказывания, наполненные здравым смыслом, истиной и популярными советами. Пословицы известны тем, что излагают факты или объявляют наивную правду. Эта часть речи заключает в себе разнообразие каждой культуры и общее наследие мужчин.

Притчи — это короткие и остроумные предложения, которые часто используются как комедия. Эта маленькая остроумная пословица связана с историей, глупым или интеллектуальным опытом или какой-то фундаментальной истиной. Некоторые неправильно понимают пословицы с кавычками, тогда как обе они совершенно разные. Притчи имеют так много определений, чтобы объяснить их точное значение, и захватывающая часть всего этого заключается в том, что некоторые определения Притч сами по себе являются Притчами. Например, «пословицы — светильник речи» — это определение пословицы, также известной как арабская пословица.Чтобы говорить на языке, вы должны выучить значения слов; То же самое и с пословицами в повседневной беседе. Если вы хотите казаться остроумным и интеллектуальным, вы также должны знать точное значение этого слова.

Продолжайте читать, вы выучите все известные английские пословицы, их значения и их примеры, а также многое другое.

Известные пословицы и их значение:

Всегда ставьте свою лучшую ногу вперед .

Эта английская пословица в основном используется, когда вы даете другому человеку совет, как будто он собирается попробовать что-то трудное в первый раз и ему нужно начать с самого лучшего отношения и работать или попросить кого-то произвести хорошее впечатление перед другими .Вы можете использовать эту прекрасную пословицу для себя, как будто вы изо всех сил старались привлечь чье-то внимание или одобрение. Например: «Я старался давать правильные ответы и делал все возможное во время собеседования».

Не все те воры, на которых лают собаки.

Замечено, что собаки в основном лают на воров, возможно, потому, что они хорошо чувствуют проблемы. Но они не всегда правы, так как внешний вид одного человека может быть обманчивым. Ни хорошая внешность не означает, что человек благороден или честен, ни плохая внешность не идут вразрез с грехом.Чтобы никто не судил других по их внешности, воспользуйтесь этой известной пословицей.

Катящийся камень не собирает мха.

У этой английской пословицы есть и реальный пример. Если вы когда-нибудь замечали, крошечное растение начало расти на камне, когда оно долгое время остается на одном месте. Но движущиеся камни остаются голыми и свободными. То же самое и с людьми. Если вы видите, как человек перемещается и меняет места, как вольная птица, не несущий на себе никаких должностных обязанностей, семьи или друзей, вы можете обращаться к нему, как перекати-поле, не собирающее мха.

Друг в нужде — это действительно друг.

Одна из самых известных притч, которую тоже используют дети. Когда они узнают, что их друг не явился в трудную минуту, они используют это, чтобы критиковать свое отсутствие. Помимо этого, его можно использовать, чтобы заверить кого-то, что вы будете рядом, когда это необходимо, или чтобы оценить его присутствие в трудное время. Например: «Дорогой Джон, я всегда буду помнить твою помощь. Друг в нужде — действительно друг ».

Не говори болтать, если не можешь ходить пешком.

Иногда действия людей не соответствуют их словам, и, чтобы помешать кому-либо взять то, что они не могут выполнить или практиковать в реальном мире, вы можете сказать: «Не говорите болтовни, если вы не можете ходить пешком. Кроме того, вы также можете использовать «поговорите, поговорите, пройдитесь пешком», когда вы хотите, чтобы другой человек говорил, но показал вам результаты. Одна из лучших английских пословиц для разговора — звучать как носитель английского языка.

Все хорошо, что хорошо кончается.

Эта пословица получила известность, потому что Уильям Шекспир использовал ее как одну из своих знаменитых пьес. Такая простая линия суммирует препятствия и проблемы, с которыми можно столкнуться, если цель будет успешно достигнута. Или, если человек проделал или хорошо проявил себя на протяжении всего рабочего процесса и теперь он ждет результатов, то вы можете подбодрить его, сказав: «Не волнуйся, брат, все хорошо, что хорошо кончается».

Не кусай руку, которая тебя кормит.

Эта фраза используется как совет, когда человек неблагодарен или неблагодарен по отношению к тому, кто помог в плохие времена или все еще помогает.«Вы не должны кусать руку, которая вас кормит» означает, что вы не должны недооценивать получаемую вами руку помощи, это неуважительное поведение.

Не делайте гору из муравейника.

Некоторые люди преувеличивают крошечные ситуации и резко делают из них большие проблемы. Эта английская пословица напоминает им, что нужно задержать дыхание, подумать на мгновение. Это все важно? Это имеет значение? Если нет, то нет смысла делать гору из муравейника. Например, «его мать просто просит его снизить высоту поля, но он сделал гору из муравейника.’

Легко пришло, легко ушло

Эта известная пословица используется, главным образом, после потери того, что человек легко получил, и не вызывает беспокойства. Все, что приходит без борьбы или тяжелой работы, имеет больше шансов быстро исчезнуть, и это может быть слава, деньги, любовь. Чем больше вы усердно работаете, чтобы что-то заработать, тем выше шансы, что это останется в вашей жизни. Люди пожимают плечами и говорят: «Легко пришло, легко ушло» на то, ради чего они не так много работали.

Каждое облако имеет серебряную подкладку.

У всего есть свои плюсы и минусы. То же самое и с негативными ситуациями, которые происходят в нашей жизни; они приходят с чем-то хорошим или положительным — это нужно искать. Если кто-то потерпел неудачу в своем первом проекте, напоминание им: «У каждого облака есть серебряная подкладка», заставит его почувствовать себя лучше и продолжить работу. Например, «как говорится, у каждого облака есть лучшая сторона: если бы вы не потеряли работу, вы бы никогда не открыли свой бизнес».

Все кошки любят рыбу, но ненавидят намочить лапы.

Предположим, вы участвуете в дискуссии, где каждый излагает факты о том, что каждый хочет добиться успеха без тяжелой работы и отсутствия самодисциплины, тратя свое драгоценное время на то, чтобы желать или ждать чуда. Затем вы можете завершить встречу, сказав: «Вы правы, все кошки любят рыбу, но не любят мочить лапы».

Горькие пилюли могут иметь благословенный эффект.

Люди говорят, что принимать трудные решения сложно, но в конечном итоге они дают отличные результаты.То же самое и с лекарствами; все горьки, но исцеляют боль. Убедить себя или другого человека в том, что любой неприятный или болезненный путь или решение может помочь им в долгосрочной перспективе. Эту пословицу можно цитировать сколько угодно времени.

Лучше поздно, чем никогда.

Иногда вам нужно использовать значащие слова, чтобы побудить себя или своего друга сделать что-то после слишком долгого откладывания на потом. В таких ситуациях можно сказать «лучше поздно, чем никогда». Это означает, что лучше начать поздно, чем ничего не делать и не проявлять инициативу.

Близко, но нет сигары.

Эта фраза используется, когда вы или кто-то почти преуспели в какой-либо игре или попытке, но не получили фактического первого приза или выигрыша. Например, если кто-то близок к победе, но до сих пор в любом соревновании, вы можете выразить это так: «он пытался выиграть гонку, это было близко, но нет сигары». Это достойный способ сказать, что у него что-то было. верно, но не полностью.

Не судите книгу по обложке.

Вы можете использовать это как метафорическую пословицу и умно говорить между разговорами.То, что вы знаете, что лежит на поверхности, не означает, что вы знаете все детали. Другими словами, это означает, что вы не должны предвосхищать кого-то на основании его внешности, мнения или одежды, потому что книга со скучной обложкой может быть захватывающей или полной знаний. Всегда есть намного больше, если вы увидите или дадите шанс. Вы можете использовать эту знаменитую пословицу: «Она выглядит очень дерзкой и интровертной, но не судит книгу по обложке, потому что она социальная бабочка».

Удача благоволит смелым.

Успех требует риска, и человек, готовый рисковать, побеждает. И эта английская пословица «удача любит смелых» дает то же самое. Человек должен принимать смелые решения, и удача вознаградит его успехом, потому что хорошие вещи приходят к тем, кто за него борется.

Мусор на входе, мусор на выходе.

Если вы сделаете продукт из некачественного материала, вы, конечно же, получите продукт худшего качества. Другими словами, вы не можете ожидать здоровой еды, приготовленной из некачественных ингредиентов.В первую очередь эту английскую пословицу используют компьютерные программисты, так как плохо созданные программы оказываются радикальными, потому что мусор на входе, мусор на выходе — просто.

Пустые руки — игрушки дьявола.

Когда людям нечего делать, они начинают делать то, что доставляет им неприятности. Старая английская пословица может использовать это как «родители должны постоянно держать своих детей занятыми, потому что праздные руки — дьявольские игрушки». Совет, переданный в этой фразе, стоит принять.

Мастер на все руки, ни в чем не мастер.

Эта фраза относится к человеку, который делает так много вещей, но не преуспевает ни в одном из них. В основном он используется, чтобы дополнить или оценить универсальное поведение человека. Например, «мой брат — мастер на все руки, так как он может ремонтировать машины, учиться в юридической школе, умеет готовить и ремонтировать дом».

Здоровье — это богатство.

Эта известная американская пословица используется во всем мире, поскольку она является основным ингредиентом здоровой и богатой жизни.Если человек небогат, но наделен крепким здоровьем, у него есть возможность сделать что угодно, научиться навыкам или много работать, чтобы стать богатым. Но если у человека есть богатство, но нет здоровья, то это бесполезно. Итак, суть в том, что если вы хотите быть богатым, то здоровье должно быть вашим приоритетом номер один, потому что «здоровье — это богатство».

Лучше перестраховаться, чем сожалеть.

Эта пословица предупреждает людей о ситуации, из-за которой они потом могут пожалеть. Например, ничего не нужно, чтобы надеть маску или ремень безопасности или проверить дверной замок перед выходом из дома, выключая пламя, когда рядом дети.Но если вы проявите халатность в таком несложном деле, могут случиться неприятности, и вы навсегда об этом пожалеете. Так что лучше перестраховаться, чем сожалеть.

Чтобы танцевать танго, нужны двое.

В жизни происходят события, которые не могут произойти в одиночку. Им нужно больше, чем один человек, точно так же, как для общения или выполнения определенных действий нужны двое. В первую очередь эта пословица используется во время ссоры, когда один винит во всем другого. А драка невозможна без участия двух человек или двух сторон.Например, вы скажете: «Не обвиняйте ее мужа в спорах, для танго нужны двое. Она в равной степени ответственна ».

Посмотрите, прежде чем прыгать.

Пословица «посмотри, прежде чем прыгнуть» — это еще один способ помочь себе не делать поспешных выводов. Вместо этого поищите все результаты, которые это может принести, и то, как конкретное действие или решение помогут вам в долгосрочной перспективе. Вы можете использовать это как «вы много страдали, надеюсь, в следующий раз вы посмотрите, прежде чем прыгать».

Многие руки делают легкую работу.

Эта английская пословица о единстве людей или совместной работе. Если много людей работают вместе для достижения одной цели, то шансы на достижение цели выше и быстрее. Разделение задач между многими руками (людьми) также снижает нагрузку.

Практика ведет к совершенству.

Чтобы научить других часто говорить по-английски, вы должны владеть им. А практика английского поможет вам преуспеть в этом языке. Никто не узнает все за один день или сразу; даже те эксперты, которых вы видите сегодня, были новичками и часами тренировались.Эта пословица дает тот же совет, который вам нужно практиковать чаще, если вы хотите стать мастером в чем-либо.

Ударьте горячим железом.

Эта старая английская пословица пришла после того, как понаблюдал за работой кузнеца и узнал, как он пользуется горячим железом. Точно так же люди должны воспользоваться шансом или возможностью, которую они получают. Потому что, когда он исчезнет, ​​он может быть у вас снова. Вы можете использовать эту английскую пословицу, как «он в основном бьет, пока железо горячее и добивается наилучшего.’

По ту сторону забора трава всегда зеленее.

Эта пословица учит нас заботиться о своих вещах или следить за ними, потому что, когда мы проверяем образ жизни или вещи других людей, мы в конечном итоге предполагаем, что они более счастливы, чем мы. Ревность порождает человеческая природа. Вот почему говорят, что для них независимо от того, насколько человек благословлен, трава всегда зеленее по ту сторону забора.

Торт нельзя есть и есть.

Эта пословица гласит, что один человек не может делать две вещи вместе из-за природы конфликта обоих работ. Так что это невозможно. Лучше выбрать один вариант и остаться довольным. И это точная мысль, стоящая за этой пословицей. В противном случае вы действительно можете съесть свой торт и съесть его!

Находясь в Риме, делайте то же, что и римляне.

Эта старинная пословица пришла из глубокой древности, и есть правило посетить любое место. В каждом месте есть свои обычаи и традиции, и посетитель должен им следовать, чтобы получать удовольствие от поездки и избегать неприятностей.Обратите внимание, что эта пословица не только для римлян или Рима; вы можете использовать это как «люди часто забывают попробовать, когда в Риме, поступают как римляне и попадают в неприятности во время путешествий».

Там, где есть желание, есть и выход.

Сотнями примеров доказано, что если вы действительно чего-то хотите и работаете над этим, рано или поздно вы это получите! В этой пословице говорится то же самое. Вы можете использовать это, чтобы ободрить себя и других, которые изо всех сил пытаются добиться успеха. «Способ есть» говорит нам о том, что, как бы трудно ни было, всегда есть решение или выход.Вы всегда найдете способ избавиться от проблемы, если захотите.

Слишком много поваров портят бульон.

Это одна из самых известных и распространенных пословиц. Когда многие люди начинают заниматься чем-то одним, дела идут хуже. У всех есть свои способы делать что-то, и слишком много мнений по поводу одного проекта может испортить его. Если в компании более десяти лиц, принимающих решения, это наверняка вызовет беспокойство у всего руководства, так как слишком много поваров испортят бульон.

Если вы не можете победить их, присоединяйтесь к ним.

Если ваши противники слишком сильны и вы не можете их победить, вам следует перейти на их сторону или присоединиться к ним и узнать, что сделало их сильными. Эту пословицу можно использовать как предупреждение или подсказку. Политиков замечают в основном после этой пословицы.

Честность — лучшая политика.

Если честно, вам не придется нести на себе всю тяжесть этого двуличного мира. Эта великая пословица утверждает правило легкой и свободной от стрессов жизни: если вы честны и говорите правду, независимо от того, насколько пагубными могут быть ее последствия, вы живете с лучшей жизненной политикой, а не лгите.Вы не боитесь, что вас поймают на лжи или обмане. В остальном люди будут уважать вас и доверять вам.

Сначала о главном

Порядок в жизни необходим; чтобы поймать большую рыбу, нужно начинать с более мелких. Вы не можете пропустить этап обучения или начальные шаги для достижения своих целей. Эта английская пословица напоминает о наших обязанностях и правильных приоритетах. Например, если вы голодаете и работаете над проектом, сначала поужинайте, потому что обо всем по порядку.

Действия говорят громче слов.

То, что кто-то сделал, говорит больше, чем то, что они говорят. Эта великая пословица имеет значение, которое исходит из истории или опыта и дает жизненный урок. Поэтому, чтобы посоветовать кому-то быть осторожным с конкретными людьми или попросить их сделать что-то значимое, кроме разговоров, вы можете использовать эту пословицу.

Нищие не могут выбирать.

Когда вы находитесь в наихудшей ситуации, вы можете использовать эту пословицу, и у вас будет только один выбор или решение.Кроме того, выражение «нищие не могут выбирать» можно использовать в ситуации, когда кто-то требует качества или количества, даже если они получают вещи в виде благотворительности или пожертвований. Более того, некоторые люди используют эту пословицу, чтобы упомянуть чью-то неблагодарность.

Яблоко в день убережет доктора.

Эта пословица относится не только к яблочной диете. Да, яблоко является источником потребления витамина С, но это здоровая диета, которая позволяет вам оставаться в форме и избегать визитов к врачу. Если вы навещаете кого-то, кто чаще болеет из-за неправильного питания, вы можете посоветовать ему, сказав: «Помните, одно яблоко в день удерживает доктора.’

Если вы не переносите жару, уходите из кухни.

Люди должны бросить то, что их беспокоит. Это может быть что угодно: работа, неприятное событие или компания человека. Эта фраза используется, чтобы сказать им, чтобы они перестали делать то, что они не хотят делать. А если они не могут, им следует прекратить говорить или жаловаться на это.

Не откусывай больше, чем можешь проглотить.

Возникает неприятное чувство, когда вы откусываете большой кусок, который не можете легко проглотить или жевать, как и в случае, когда вы соглашаетесь выполнять работу или проекты, с которыми не справляетесь.Проще говоря, эта пословица используется, чтобы предупредить людей, которые не согласны выполнять работу, которую вы не можете выполнить легко или с комфортом. Например: «Я хотел бы посоветовать Джону не откусить больше, чем вы можете прожевать, приняв предложение по проекту без опыта».

Падение семь раз. Встань восемь.

Эта известная фраза — перевод японской пословицы, которая побуждает людей вставать и начинать заново, независимо от того, сколько раз они терпели неудачу или терпели поражение.Важно не сдаваться. Потому что сдаваться — это абсолютный провал. Помните, нет предела!

Не кладите все яйца в одну корзину.

Если вы вложите все свои ресурсы в одно дело, шансы на риск высоки. Эта английская пословица используется как совет, чтобы люди не полагались на один-единственный план. Вместо этого им следует диверсифицировать свое богатство и иметь более одной работы. Потому что, если вы полагаетесь только на один план, в случае неудачи у вас ничего не останется.Так что не кладите все яйца в одну корзину, будьте осторожны!

То, что нельзя вылечить, нужно терпеть.

Если что-то не нужно исправлять, не делайте этого. Зачем тратить время на то, чтобы что-то изменить, если вы не можете это изменить? Живите этим. Действительно, мир сильно изменился, но некоторые проблемы или факты до сих пор не могут быть изменены или вылечены. Другого пути нет. Поэтому вместо того, чтобы участвовать в долгой дискуссии «а что, если», используйте поговорку «что нельзя вылечить, то нужно терпеть».

Это верхушка айсберга.

Эта пословица используется для решения значительной части проблемы, которая пока что скрыта. Или вы можете сказать, что это используется, чтобы сообщить небольшую или незначительную часть реальной большой проблемы. Так же, как айсберг показывает свое небольшое количество на поверхности, а остальное скрыто под водой. Вы можете представить себе остальную часть дела или ситуации, просто увидев верхушку айсберга.

Не кладите все яйца в одну корзину.

Люди иногда многого ожидают от идеи работы или плана еще до того, как приступить к ней, поэтому эта фраза написана для них.Вы можете использовать эту пословицу как «Почему вы устраиваете вечеринку по работе без ее подтверждения? Пожалуйста, не считайте цыплят, пока они не вылупятся ». Эта остроумная фраза наверняка заставит других задуматься обо всех предположениях, которые они сделали.

Бесполезно плакать из-за пролитого молока.

Некоторым людям нравится плакать о вещах, которые произошли много лет назад, которые невозможно изменить. Эта пословица имеет точное значение, что бесполезно плакать или расстраиваться из-за плохих событий или решений, которые никогда не могут измениться.Например: «Я знаю, что вы упустили возможность, но сейчас бесполезно плакать над пролитым молоком, ищите другую работу!»

Отсутствие радует сердце.

Одна из тех английских пословиц, которые вы можете использовать, не объясняя всю предысторию или чувства, показывает, что вы осознали важность чего-то или кого-то, когда больше не можете их видеть. Как вы можете сказать: «Раньше я ненавидел гулять с друзьями, но теперь скучаю по веселью. Разлука укрепляет чувства.’

Красота в глазах смотрящего.

Когда кто-то хвалит что-то, что другим не нравится или кажется привлекательным, вы можете использовать эту пословицу. Это означает, что разные люди видят красоту в разных вещах со своей точки зрения, потому что у каждого свое определение красоты. Это прекрасная фраза, которую можно использовать вместо благодарности, когда кто-то делает комплимент вашей внешности.

Любопытство убило кота.

Любопытство означает, что когда вы с азартом или нетерпением ищете ответы, и иногда оно приводит вас к опасным ситуациям, как и кошки, вы, должно быть, видели, как они падали, попадали в ловушку или застряли.Вот когда вы используете эту пословицу, чтобы предупредить человека, который перестает проявлять такое любопытство, потому что любопытство убило кошку.

Не переходите мост, пока не подойдете к нему.

Это старая и остроумная пословица о жизни, которая означает, что не беспокойтесь о вещах, которые еще не произошли, оставьте их на время, когда они возникнут, поскольку у некоторых людей есть привычка думать о вещах, которые могут произойти, и беспокоиться о них. заранее. Итак, чтобы не дать другим людям задуматься над ситуацией, пока она не произойдет, вы можете использовать эту английскую пословицу.

Сначала заслужить, потом желание.

«Сначала заслуживай, потом желай» — это отличная английская пословица, подтверждающая людям, что они должны доказать, что они достойны определенной славы или успеха, прежде чем желать этого. Например, если человек хочет стать успешным веб-разработчиком, но не учится и не практикует его в достаточной степени, чтобы улучшить себя, вы можете применить эту пословицу.

Все схватить, все потерять.

Эта английская пословица — предупреждение для жадных людей. Некоторые люди пытаются получить слишком много всего и в конечном итоге все теряют, и это факт.В этой старинной пословице есть примеры людей, которые потеряли все из-за своей жадности. Дети в раннем возрасте слушали рассказы о людях, которые все понимают, все теряют, уроки морали.

Тот, кто смеется последним, смеется лучше всех.

Это остроумная фраза, которую можно использовать в разговоре, так как она заставит слушателей задуматься и извлечь из нее уроки. Его значение ориентировано и знает, как контролировать ситуацию, или люди, которые создают образ, который они теряют, в основном выигрывают, и их шансы на успех больше.Вы можете использовать эту пословицу, когда хотите побудить других проявить терпение до окончательных результатов. Типа: «его команда начала праздновать перед окончательными результатами, и мы победили, ну, кто смеется последним, смеется лучше всех».

Даже сломанные часы показывают правильные два раза в день.

Мы все заметили, что сломанные или остановившиеся часы показывают правильное время два раза в день. Эта пословица должна показать людям, что неправильные или ненадежные люди иногда могут быть правы с информацией, которую они дают. Например, если ваш друг предлагает вам что-то, чего он никогда раньше не делал, и оказывается откровенным, тогда вы можете воспользоваться этой пословицей.

Если ты почешешь мне спину, я почешу твою.

Эта пословица — еще один способ заверить других людей, что если они когда-нибудь где-то мне помогли, то я помогу и вам. Выучите эту английскую пословицу и используйте ее чаще всего.

Невежество — это блаженство.

Говорят, что когда вы ничего не знаете, это не причинит вам вреда. Эта пословица имеет то же значение: не волнуйтесь, если вы не знаете о конкретных проблемах и о том, насколько они хуже.Вы можете использовать эту пословицу как «Я никогда не узнаю плохих новостей мира, потому что невежество — это блаженство».

Ранняя пташка ловит червя.

Эта пословица — другой способ сказать: приходи рано; в противном случае вы упустите лучшие предложения. Политика принципа «первым пришел — первым обслужен» — вот о чем мы здесь говорим. Если вы хотите получить лучшее, вам нужно прибыть первым, чтобы получить лучший вариант. Например, если вы хотите получить лучшую одежду на распродаже, вам нужно прийти в магазин пораньше.Иначе закончится хорошая продукция, либо магазин будет пуст. Вот почему птицы часто летают за едой рано утром, потому что они хотят лучшего.

Кот из мешка.

Когда неожиданность или секрет раскрывается или раскрывается, вы говорите: «Кот выпал из мешка». Это старое выражение, чтобы говорить другим людям, что то, что они держали в секрете, теперь раскрывается случайно. Вы также можете использовать эту английскую пословицу, когда кто-то пытается сохранить скрытность даже после того, как его разоблачили, например: «Давай, Джон, кот сейчас из мешка, перестань так притворяться».’

Две ошибки не делают правильного.

Война или битва никогда не закончится, если вы будете продолжать отвечать другому человеку или команде с такой же нелояльностью, вредными действиями или плохим отношением, как они поступают с вами. Просто потому, что кто-то поступил с вами неправильно, делать то же самое с ними неприемлемо. Такое поведение не решает проблему: когда вы используете эту пословицу, «две ошибки не делают правильного».

Рим строили не за один день.

Вы когда-нибудь были в Риме? Такой красивый город.И, очевидно, построили его не за день и не в короткие сроки. Это то, о чем эта фраза. Подчеркну, что для получения замечательных результатов нельзя рассчитывать на это после рабочего дня. Помните, чтобы создать империю, нужны годы. Чтобы добиться успеха, вам нужно работать дни, недели и иногда годы. Вы можете использовать эту английскую пословицу, как: «Я годами работал, чтобы добиться этой славы, Рим был построен не за один день».

Вы знаете дерево по его плодам.

Вы, должно быть, слышали поговорку: «Человека знают по компании, которую он составляет.Точно так же эта английская пословица означает, что вы можете судить о характере человека по его поступкам и компании. Например, подросток из компании курильщиков будет курильщиком.

Вы застелили постель, и теперь вам нужно лечь в нее.

Это одна из тех английских пословиц, которые говорят кому-то, что все, что произошло, является результатом их деяний. Сделанная вами кровать используется, чтобы подчеркнуть, что все знают, как им нравится их кровать, перед сном. Вы должны выполнять эту работу самостоятельно, потому что вам придется лежать на ней в конце дня.Например, «Прекратите жаловаться на рабочее место, которое вы выбрали по собственному выбору, вы застелили кровать, а теперь лягте на нее».

Дерьмо или слезь с горшка.

Некоторые люди не делают ничего продуктивного, но также говорят о том, что их цели не достигаются. А чтобы посоветовать таким людям, используйте пословицу или скажите «дерьмо или слезь с горшка», что означает либо сделать что-то, что приведет вас к вашим целям, либо отступить; нет смысла тратить время на разговоры. Например, «вы говорите о работе над той же идеей, что и на прошлой неделе.Дерьмо или слезь с горшка ».

В стеклянных домах нельзя бросать камни.

Довольно интересная английская пословица, которая советует людям или предупреждает их о последствиях их неправильных действий. Например, если человек слишком чувствителен, чтобы справиться с критикой, он не должен критиковать других. Отдайте то, что вы готовы получить обратно. У некоторых людей есть привычка судить других по их недостаткам, поэтому им подходит фраза «люди в стеклянных домах не должны бросать камни».

Никогда не говори умри

Вы, должно быть, слышали, как люди говорят: «никогда не сдавайся,« попробуй еще раз »или« продолжай пытаться ». Эта английская пословица имеет точное значение; вы можете использовать это в разговоре как «никогда не говори« умри », Джейн, тебе просто нужно больше практики, чтобы научиться этому».

Тихие воды глубокие.

Тихих и спокойных людей обычно считают более интеллектуальными, интересными или глубокими. В этой английской пословице для описания таких мыслящих личностей использовалась вода.Но штиль воды не всегда является хорошим сигналом, и после этого может быть шторм. То же самое и с людьми, и не все тихие люди — безопасное место; они могут вызвать у вас проблемы или доставить вам неприятности. Так что мало ли! Например: «Он редко высказывает свое мнение на собрании, тихая вода глубокая».

Полежать с собаками, встать с блохами.

«Полежи с собаками, проснись с блохами» означает, что ты становишься тем, с кем тусишься или проводишь много времени.Человеку свойственно приобретать одни и другие привычки, хорошие или плохие. Чтобы проинформировать или посоветовать кому-то о последствиях плохой компании, вы можете использовать это как «не тусоваться с ними всеми, разве вы не знаете, что если вы ложитесь с собаками, вы встаете с блохами?»

Научитесь ходить, прежде чем бегать.

Вы можете понять значение этой английской пословицы на примере из реальной жизни; Чтобы научиться ходить или бегать, дети сначала делают маленькие шаги. А в простых или сложных жизненных вещах нужно делать все в правильном порядке.Сначала вы проиграете, но чтобы преуспеть в чем-либо, вы должны изучить весь процесс, а затем начать работать. Проявление терпения и следование дорожной карте — ключ к успеху.

Живи и давай жить другим.

Это одна из известных английских пословиц о жизни. Чтобы сделать мир лучше, люди должны перестать совать нос в чужие дела. У каждого свой образ действий, и критика поступка только усугубляет ситуацию. Будьте достаточно остроумны, чтобы использовать эту пословицу в своих разговорах, а также действовать в соответствии с ее смыслом.Принимайте вещи, не пытайтесь изменить людей или что-то еще, живите и дайте жить другим.

Деньги не растут на деревьях.

Некоторые люди тратят много денег, и пословица «деньги не растут на деревьях» подходит им. Вы должны много работать, чтобы заработать деньги, потому что вы не можете просто вырастить деньги из растений, фруктов или овощей, похожих на деревья. Используйте эту замечательную пословицу: «Чтобы быть финансово ответственным, вам нужно сначала научиться, что деньги не растут на деревьях».

Человек предлагает, а Бог располагает.

Эта английская пословица утверждает, что сколько бы планов человек ни строил на всю свою жизнь, в конце концов, все складывается так, как хотел Бог. Никто не может отрицать сверхъестественную силу, то есть силу Бога, которая иногда идет вразрез с человеческими планами. Но верно и то, что мужчина прикладывает свои усилия; Бог тоже контролирует это. Например, вы можете сказать: «Мы выложились по полной в конкурсе, давайте посмотрим, какой будет результат. Что ж, человек предлагает, Бог располагает ».

Запретный плод всегда сладчайший.

Это человеческая природа, так как он любит делать то, что ему разрешено. В первую очередь детям нравится делать то, что их просят не делать, и они находят в этом удовольствие. Вот что говорится; запретный плод всегда самый сладкий. Например: «Он выбрал карьеру, от которой отец строго запретил ему, потому что запретный плод всегда самый сладкий».

Нет новостей — это хорошая новость.

Всем нравится получать хорошие новости, но бывают случаи, когда случаются плохие вещи, но никто не уверен в точных новостях.Вот когда вы говорите, что отсутствие новостей — это хорошая новость. Даже если вы хотите знать, что происходит, но все же лучше знать плохое, чем ничего не знать. Например: «Я считаю, что отсутствие новостей — это хорошая новость, но все же она должна сообщить мне причину своего раннего отъезда».

Невозможно приготовить омлет, не разбив яйца.

Если вы не любите разбивать яйца, вы никогда не сможете приготовить омлет. Точно так же, чтобы добиться цели, вы должны выйти из своей зоны комфорта, нарушить некоторые правила или обидеть некоторых людей.Если вы искренне верите в результаты и результаты, которые это принесет, откажитесь от важных или бесполезных вещей. Достижение целей требует рисков и неприятных переживаний. Используйте эту остроумную английскую пословицу: «Так же, как вы не можете приготовить омлет, не разбив яйца, вам нужно очень много работать, чтобы получить степень инженера».

Денежные переговоры

Эта английская пословица подчеркивает силу, которую несут деньги. Кроме того, это побуждает людей делать то, что они хотят. Вместо того, чтобы создавать сценарий целиком, вы можете сказать «разговоры о деньгах», чтобы другой человек понял ситуацию.Например, «у него свои способы делать дела, деньги говорят!»

Мои руки связаны.

Когда вы беспомощны и не можете сделать что-то, вы можете сказать: «Мои руки связаны». Когда случается такая ситуация, вы не можете нарушать правила, чтобы добиться цели; в противном случае это может пойти против вас. Например, иногда, чтобы продать свою продукцию, вам нужно снизить цены. Возможно, все пойдет не так, как планировалось, но, чтобы закончить сток, вы должны это сделать. Затем вы можете сказать своей команде, что «у меня связаны руки, снизьте цены и продайте их все».’

Наконец. . .

Выучите эти английские пословицы и их значения и используйте их в своей беседе, чтобы они звучали как носители языка. Знайте, что это всего лишь несколько пословиц, или вы можете назвать их верхушкой айсберга. Использование Притч не только оживляет диалоги, но и заставляет вас звучать остроумно. Прежде чем бегать, нужно научиться ходить, сначала научиться говорить по-английски и улучшить свои навыки говорения по-английски. Это, несомненно, улучшит качество вашей жизни.

Найдите лучших репетиторов в вашем районе

19 крутых африканских пословиц и их значения

Африканцы имеют богатое культурное наследие, пережившее колониализм, конфликты и многие другие проблемы.

За исключением Египта, в Африке может не быть огромных библиотек письменной истории или литературы, датируемой сотнями или даже тысячами лет, как на других континентах.Но было много мудрости, которая передавалась устно из поколения в поколение.

Часть этой «мудрости старейшин» выражена в пословицах — маленьких кусочках человеческой правды, которые могут заставить нас «хммм» — или посмеяться. В африканских странах их много на самых разных языках. Некоторые из них до сих пор широко используются!

Давайте посмотрим на некоторые из этих старых высказываний и на то, что они означают по-английски, в легкой форме!

  1. Сила крокодила в воде — люди могут быть очень сильными в правильной среде (также остерегайтесь больших мутных водоемов).
  2. Вы начинаете с еды до того, как закипит вода! — вы слишком нетерпеливы и делаете что-то не так (серьезно, а кому-нибудь НРАВИТСЯ сырой картофель?).
  3. Знание подобно льву; его нельзя нежно принять — чтобы получить знания, вы должны идти за ним со всей своей энергией (и убедитесь, что вы не слишком щекочете льва).
  4. В горшочках есть уши — не забывайте, что дети могут слышать, что вы говорите (и, вероятно, повторять все неприятные моменты своим друзьям).
  5. Перепел ждет палки — ленивый человек, слоняющийся вокруг, будет наказан (для ленивца худшее наказание — работать!).
  6. Сердце похоже на козла, которого нужно связать — людям нелегко удовлетворить, они хотят многого (сердца некоторых людей, кажется, хотят ВСЕГО!).
  7. Дурака, у которого есть бык, редко признают дураком — глупый парень, у которого есть деньги, может сначала не показаться глупым (но глупых людей в конце концов обычно узнают, часто когда уже слишком поздно …).
  8. Он убегает от рыкающего льва к сидящему на корточках льву — этот парень перешел из одной опасной ситуации в еще более опасную (английская поговорка, означающая то же самое, тоже неплохая: «Из сковороды в огонь. »).
  9. Игуана надувается, чтобы стать мужчиной — некоторые люди хвастаются тем, что кажутся важнее, чем они есть на самом деле (кроме того, некоторые игуаны важнее других).
  10. У такого рта, как у вас, должно заклинивать — вы хорошо говорите и говорите хорошие вещи (отлично, а теперь где мое варенье?)
  11. Шакал женится на жене волка — когда светит солнце, но идет дождь (как меня пригласить на свадьбу этого шакала?)
  12. Если вы ищете муху в своей еде, это означает, что вы сыты — если у вас есть энергия, чтобы жаловаться на глупости, у вас нет никаких реальных проблем (но серьезно, закрывайте окна, когда готовите, летает брутто).
  13. Нетерпеливый человек ест козу, тот, кто колеблется, ест говядину — иногда нужно набраться терпения и дождаться чего-нибудь получше (козье мясо на самом деле довольно приятно, полезно для здоровья и тоже с низким содержанием жира!).
  14. Там, где есть мед, обязательно будут муравьи — если случится что-то хорошее, всегда будут небольшие проблемы, связанные с этим (не шучу, просто от слова «муравьи» у меня мурашки по коже ползут…).
  15. Когда птица строит свое гнездо, она использует перья других птиц — мы должны сотрудничать с другими людьми, чтобы добиться чего-нибудь в жизни (странно, птицы в моем районе используют кошачью шерсть).
  16. Никто не пьет лекарство от лица больного человека — если у вас есть неприятные дела, вам придется делать это самому (конечно, одни лекарства на вкус лучше, чем другие!)
  17. Вы ищете колбасу в собачьем домике — все, что вы ищете, будет очень сложно найти (хорошо, если собака не веган).
  18. У этого парня двенадцать рабочих мест, но тринадцать несчастных случаев — он неплохо разбирается во многих вещах, но не в чем-то превосходен (если честно, большинство людей так думают!).
  19. Две жены, две банки с ядом — чем больше у вас вещей, тем больше риск для них (или вы просто парень, который действительно умеет раздражать женщин).

Итак, если вы подумываете о поездке волонтером в Африку или отпуске на год, попробуйте спросить местных жителей, слышали ли они какие-нибудь пословицы! Вы можете выглядеть забавно, но обязательно заведете новых друзей!

До скорой встречи в Африке!

Примеры Притч 5 | Список пословиц и значений

Пословица

Значение

Позвольте спящим собакам лежать Не вмешивайтесь в ситуацию, которая в настоящее время не вызывает проблем
Делайте сено201 хорошее использование возможности, пока она длится
Больше спешки, меньше скорости Вы добьетесь большего прогресса в решении задачи, если не будете пытаться выполнить ее слишком быстро
Нет новостей — хорошие новости Без информации наоборот, вы можете предположить, что все в порядке
Один раз укушенный, дважды застенчивый Неприятный опыт побуждает к осторожности
Один хороший поворот заслуживает другого Если кто-то делает вам одолжение, вы должны воспользоваться шансом погасить
Для одного мясо — яд для другого То, что нравится или нравится одному человеку, может вызывать отвращение Полностью другому
Вне поля зрения, вне памяти Вы скоро забываете людей или вещи, которые больше не видны или не присутствуют
Гордость предшествует падению Если вы слишком тщеславны или самоуверенны , произойдет что-то, из-за чего вы будете выглядеть глупо
Соус для гуся — соус для гусака Если одному человеку разрешено что-то делать или вести себя определенным образом, то другому человеку должно быть позволено это сделать или вести себя так же
Настроить вора поймать вора Используется для обозначения того, что с людьми будут поступать строго в том порядке, в котором они приходят, или применяют
Пощадите жезл и испортите ребенка Если детей не наказывают физически за плохие поступки, пострадает их личное развитие
Тихие воды глубокие Спокойные или безмятежные манеры могут скрыть страстные чувства. ature

Единство — сила

Сцепление — источник силы
Мы никогда не пропустим воду, пока колодец не высохнет Люди не благодарны за то, что у них есть, пока они не потеряют ее
Подражание — самая искренняя форма лести Копирование кого-то или чего-то — это неявный способ сделать им комплимент
Из маленьких желудей вырастают большие дубы Небольшие или скромные размеры могут вырасти во что-то очень большое или впечатляющее
Голод — лучший соус Голод заставляет меньше беспокоиться о вкусе еды
Из сковороды в огонь Из плохой ситуации в худшую
Речь серебро, тишина, золото Держать рот на замке — великая добродетель

English pr overbs: Примеры и значения

Вы когда-нибудь разговаривали с другом, который просто является носителем английского языка, и он говорит что-то совершенно случайное и неожиданное, но в некотором роде поэтично? Нет? Просто я? Хорошо, а что, если я приведу вам пример? Может быть, тогда вы сможете вспомнить время, когда что-то подобное могло случиться.

Вы: Давай, пойдем сегодня на вечеринку!

Друг: Я не могу помогать маме.

Ты: А ты не можешь сделать это позже?

Друг: Нет, у меня связаны руки.

Нет, у вашего друга руки связаны не буквально, так работают пословицы на английском языке; это просто означает, что ваш друг ничего не может сделать. Ваш друг застрял в своей текущей ситуации. Итак, образно говоря, у вашего друга связаны руки.

Уф! Я знаю, что вы все еще можете быть сбиты с толку, но помните, что вы пока прочитали только вступление! Если вы хотите полностью понимать английские пословицы, продолжайте читать.Обещаю, станет лучше!

Что такое пословица и зачем их знать?

Для начала пословица — это простая, популярная или традиционная поговорка, которая выражает воспринимаемую истину, основанную на здравом смысле или опыте. Пословицы обычно образны и дают советы о жизни, но не всегда.
Пакет советов по английскому языку
Итак, зачем вам их знать? Разве не всегда полезно расширять свои знания, идти вперед и учиться? Ну да, но также пословицы очень распространены в разговорном английском, так что неплохо с ними познакомиться.Может быть неудобно, если вы окажетесь в ситуации, когда вы буквально понимаете образную пословицу. Выучив пословицы на английском языке с их значениями и объяснениями, вы никогда не попадете в одну из таких ситуаций награждения. Да, даже если вы не выучите их все, просто выучите несколько, и стиль пословиц может помочь вам в будущем. Вы должны уметь определять, является ли что-то пословицей или нет, просто зная, что такое пословица, которую вы теперь знаете, и по контексту разговора, который вы ведете.

Знаменитые английские пословицы, которые нужно выучить

Как я уже упоминал, пословицы очень важны в английском языке. Я имею в виду, что в каждой культуре есть свои мудрые изречения, но не все хорошо переводятся на английский. Итак, важно выучить хотя бы несколько на английском. На самом деле, я бы сказал, что я слышу пословицы в разговоре довольно регулярно, почти ежедневно. При этом давайте взглянем на некоторые распространенные английские пословицы со значениями и примерами.

Известные английские пословицы:

  1. «Две ошибки не делают правильного.”
    • Значение: когда кто-то каким-то образом вас обидел, то, что он сделает что-то плохое в ответ в мстительной манере, только усугубит ситуацию.
    • Пример: Мой парень изменил мне, но две ошибки не делают правильного, поэтому я просто закончу мир мирно.
  2. «Находясь в Риме, поступайте, как римляне».
    • Значение: ведите себя так же, как и другие люди вокруг вас. Эта пословица очень часто встречается во время путешествий. Возможно, вы захотите познакомиться с другой культурой, и лучший способ сделать это — полностью погрузиться в нее.
    • Пример: я никогда раньше не пробовал кальмаров, но когда буду в Риме, делайте то же, что и римляне.
  3. «Перо сильнее меча».
    • Значение: принуждение кого-то делать то, что вы хотите, не так эффективно, как попытки убедить его словами и идеями.
    • Пример: Чувак, я бы хотел, чтобы мой босс выслушал меня, прежде чем половина нашей команды уйдет; ему нужно знать, что его перо сильнее меча.
  4. «Когда дела идут тяжело, начинается самое трудное.”
    • Значение: люди с сильным духом не сдаются, когда сталкиваются с трудностями, они просто работают еще усерднее.
    • Пример: Я уже трижды провалил этот экзамен, но я не сдамся, потому что, когда дела становятся тяжелыми, начинается самое сложное!
  5. «Фортуна любит смелых».
    • Значение: успех приходит от смелости и стремления к тому, чего вы хотите, а не от безопасной жизни.
    • Пример: я собираюсь начать новую карьеру.Я нервничаю, но фортуна любит смелых, да?

    Пакет советов по английскому языку

    Американские пословицы

    1. «Невозможно приготовить омлет, не разбив несколько яиц».
      • Значение: если вы ничего не инициируете и не сделаете первый шаг, вы не достигнете своей цели. * Поскольку омлеты — популярный американский завтрак, и, конечно же, его нельзя приготовить, не разбив сначала яйцо, подумайте об этой пословице так… Разбить яйцо — это ваш первый шаг, а съесть вкусный омлет — ваша цель.
      • Пример: я думал о написании собственной книги. Не знаю, получится ли, но мама всегда говорила мне, что нельзя приготовить омлет, не разбив сначала несколько яиц.
    2. «Не кладите все яйца в одну корзину».
      • Значение: не вкладывайте все, что у вас есть (усилия, время, деньги) в одно дело, потому что, если это не сработает, вы останетесь ни с чем (разбитые яйца).
      • Пример. Я собираюсь поступить в Беркли, поскольку это мой первый колледж, но я не хочу класть все яйца в одну корзину.
    3. «Не считайте цыплят, пока они не вылупятся». Кто-нибудь еще медленно замечает здесь какую-то закономерность, связанную с завтраком? Хм, странно. Двигаемся дальше…
      • Значение: пока что-то не произойдет, не предполагайте, что это произойдет.
      • Пример: Сьюзен подходит для этой должности, и она единственная, кто подал заявку, но она не хочет считать своих цыплят, пока они не вылупятся.
    4. «Не делай гору из мухи слона».
      • Значение: не превращайте небольшой инцидент в большое испытание.
      • Пример: Дэвис слишком легко злится; Мне постоянно приходится говорить ему, чтобы он перестал делать горы из мухи слона.
    5. «В море еще много рыбы».
      • Предыстория: для этой пословицы нужно немного предыстории, поскольку она в основном используется, чтобы подбодрить кого-то после разрыва.
      • Значение: не волнуйтесь, потому что в мире много других потенциальных партнеров.
      • Пример: мне жаль, что Джеймс расстался с вами, но эй, в море еще много рыбы.

    Полезные пословицы

    1. «С другой стороны трава всегда зеленее».
      • Значение: не завидовать тому, что есть у других. Вы можете думать, что у вашего соседа жизнь лучше, чем у вас, но кто знает, возможно, ваш сосед думает так же.
      • Пример. Вы видели новую Теслу Дженнифер? Вау, я думаю, на другой стороне трава всегда зеленее.
    2. «Не суди о книге по обложке».
      • Значение: Вещи не всегда такие, какими кажутся.Скучная или простая обложка книги не обязательно означает, что сама книга скучная, верно?
      • Пример: Когда я впервые встретила своего мужа, он был грязным незнакомцем, забывшим свой бумажник. Я думал, что он бездомный, но не судил о книге по обложке. Я помог ему, и оказалось, что он был механиком, который оставил свой бумажник на работе. А теперь посмотрите на нас, мы женаты, у нас двое детей!
    3. «Ты тоже не можешь есть пирог и есть его».
      • Значение: если у вас есть две противоположные цели или желания, невозможно достичь их обеих.
      • Я хочу попробовать все, что только возможно, я люблю поесть, но я также хочу хорошо лечить свое тело и есть здоровую пищу. Думаю, я не могу съесть свой торт и съесть его.
    4. «Невозможно получить лучшее из обоих миров».
      • Значение: аналогично приведенному выше «ты не можешь съесть свой пирог и съесть его тоже» означает, что у тебя не может быть двух противоположных вещей одновременно.
      • Пример: я хочу воздержания от жизни в большом городе, но ненавижу движение; Я не могу получить лучшее из обоих миров.
    5. «Не переходите мост, пока не подойдете к нему».
      • Значение: не волнуйтесь, пока вам не понадобится.
      • Пример: у меня так много вещей, которые нужно сделать после переезда, но я не могу перейти этот мост, пока мы не доберемся до него.

Подводя итог, можно сказать, что американские пословицы и их значения довольно просты для понимания и довольно просты в использовании. Просто знайте, что по большей части пословицы обычно образные, а не буквальные.Кроме того, как мы здесь узнали, пословицы часто являются мудрыми высказываниями и являются отличным способом дать полезный совет другим. Пословицы иногда тоже побуждают задуматься, что может быть полезно, когда другу нужен совет. Теперь, когда у вас есть больше информации о пословицах, о том, что они из себя представляют и почему вам нужно их знать, я призываю вас начать использовать больше пословиц в повседневной беседе. В конце концов, лучший способ учиться — это делать.

Пакет советов по английскому языку

40 пословиц, которые оживят ваш английский и сделают вас мудрее

Люди говорят, что пословицы неподвластны времени.Они передаются из поколения в поколение, и порой трудно проследить их происхождение. Пословицы отражают важные культурные ценности и мудрость людей. Понимая пословицы, мы можем лучше понять, что люди определенной культуры или нации уважают и дорожат. Таким образом, пословицы можно назвать окном в другую культуру.

Как вы, изучающий английский язык, можете извлечь пользу из понимания и использования пословиц? На самом деле, если задуматься, есть немало преимуществ.Во-первых, использование пословиц в повседневном общении может указать на высокий уровень ваших языковых способностей и продемонстрировать, что вы действительно владеете английским языком.

Во-вторых, пословицы, созданные благодаря мудрости людей, содержат ответы на многие вопросы о жизни, обязанностях и отношениях с окружающими нас людьми. Стремясь познать глубокий смысл пословиц, вы можете стать более зрелым и умным человеком.

Кроме того, как упоминалось выше, пословицы отражают важные культурные нормы и ценности людей в определенной культуре.А поскольку понимание культуры является важным компонентом процесса изучения языка, вы можете стать более опытным пользователем языка, зная значение пословиц на этом языке.

Наконец, в то время как многие культуры разработали и накапливали уникальные пословицы, есть много пословиц, которые выражают универсальные нравы, нормы и жизненные принципы. Выучив пословицы на английском языке, вы сможете найти много общего между западной культурой и культурой вашей родной страны.

Ниже приводится список наиболее часто используемых пословиц на английском языке.

Друг в нужде — это действительно друг. Вокруг вас может быть много людей, считающих себя вашими друзьями. Но только того, кто находится рядом с вами в сложной ситуации, чтобы помочь и поддержать вас, может называться вашим настоящим другом.

Горшок под присмотром никогда не закипает. Если вы с нетерпением ждете, когда в вашей жизни произойдет что-то хорошее и желанное, этого, вероятно, не произойдет.

Отсутствие радует сердце. Люди начинают понимать истинную ценность вещей, когда их больше нет. Поэтому, когда вы находитесь отдельно от кого-то, вы понимаете, насколько вы действительно цените и любите этого человека.

Действия говорят громче слов. Важно, чтобы поведение отражало ваши слова. Итак, если вы говорите одно, а делаете другое, в ваших словах нет истины (а значит, и ценности).

Сэкономленный пенни — это заработанный пенни. Чтобы сэкономить, нужно быть экономным и осторожным. Каждая копейка, которую вы откладываете, помогает поддерживать ваше финансовое положение.

Один стежок по времени экономит девять. Это предупреждение против откладывания на потом. Если у вас есть проблема, вам нужно немедленно с ней столкнуться и попытаться найти решение, прежде чем она станет слишком большой, поэтому ее будет сложно решить.

Плохие новости распространяются быстро. Плохие новости обычно включают сообщения о смерти, болезнях и несчастных случаях.По какой-то причине люди склонны быстро сообщать друг другу плохие новости. Так что, как только случается беда, об этом знают все.

Лучше поздно, чем никогда. Гораздо лучше сделать что-то позже (особенно важное задание или проявление доброты), чем не делать этого вообще.

Лучше перестраховаться, чем сожалеть. Разумнее проявлять бдительность и делать что-то осторожно и осторожно, чем игнорировать предостережения и впоследствии пострадать от негативных последствий.

Любопытство убило кота. Если вы слишком любознательны и пытаетесь знать больше, чем предполагалось (обычно это вещи, которые не относятся к вашему делу), вы можете попасть в беду.

Не считайте цыплят, пока они не вылупятся . Вы должны подождать, чтобы отпраздновать свой успех, пока он не произойдет. На самом деле, что-то может пойти не так, и вы не получите награду, на которую надеялись; в этом случае вас ждет огромное разочарование.

Не судите книгу по обложке. Не следует судить по внешнему виду человека или объекта. Фактически, внешний вид может дать нам только поверхностную информацию, а иногда и обманчивый, потому что он может сильно отличаться от внутренних качеств

. Не кладите все яйца в одну корзину. Не стоит ставить все, что у вас есть, в зависимость от одного успеха. Ваши риски должны быть диверсифицированы; иначе вы потеряете все, если проект провалится.

Легко пришло, легко ушло. Если вы получили что-то, не приложив к этому слишком много усилий, вы можете потерять это так же легко, как и получили, и, возможно, даже без сожаления.

Каждое облако имеет серебряную подкладку. В любой, казалось бы, плохой ситуации есть свои плюсы. Вам нужно быть оптимистичным и стараться мыслить позитивно.

Дайте кому-нибудь дюйм, он возьмет милю. Это относится к человеку, который с большей вероятностью воспользуется вами и вашей добротой. Если вы однажды поможете такому человеку, он потребует от вас еще большего.

Честность — лучшая политика. Как бы сложно ни было сказать правду, быть честным — лучшее решение в любой ситуации.

Держите пальцы скрещенными! Если вы надеетесь на успех в своем деле (или в деле другого человека), вы должны буквально скрестить пальцы, и считается, что удачный исход обязательно наступит.

Деньги — корень всех зол. Поскольку многие проблемы, с которыми сталкиваются люди, так или иначе связаны с деньгами, некоторые люди говорят, что деньги являются причиной всех проблем в мире.

Посмотрите, прежде чем прыгать. Вы должны тщательно спланировать все, прежде чем принимать важное решение или начинать что-то новое. Если вы поспешны и легкомысленны, вы можете проиграть или проиграть.

Никогда не учиться старому. Не следует думать, что вы не сможете получить новые знания или навыки только потому, что стары. Не упускайте возможность узнать что-то новое независимо от вашего возраста. Никогда не поздно!

Нет новостей — это хорошие новости. Просто потому, что плохие новости приходят быстро (см. Выше), это, вероятно, хороший знак того, что вы не получаете никакой информации, когда ждете новостей.

Практика ведет к совершенству. Если вы хотите стать профессионалом в определенной области и улучшить свои навыки, вам необходимо постоянно практиковать это, и в конечном итоге вы добьетесь успеха.

Практикуйте то, что проповедуете. Если вы даете совет другим людям или учите их определенным жизненным принципам, вы также должны следовать своему собственному совету; в противном случае ваше поведение может быть рассмотрено как лицемерие.

Тихие воды глубокие. Человек, который снаружи кажется спокойным и тихим, может иметь страстный и сильный характер.

Яблоко от яблони недалеко падает. Дети обычно наследуют черты, действия и поведение своих родителей. Поэтому неудивительно, что ребенок повторяет ошибки своих родителей.

Ранняя пташка заболевает червяком. Люди, которые рано начинают свой день, обычно добиваются большего, чем другие.

Путь к сердцу мужчины лежит через желудок . Считается, что большинству мужчин нравится вкусная еда. Так что, если женщина хочет покорить сердце мужчины, она должна готовить для него вкусные блюда.

В море много других рыб. Если вы не получили того, на что надеялись, существует множество других возможностей, которые вы можете использовать позже (и, возможно, даже лучше, чем та, которую вы упустили), чтобы получить желаемое.

Есть несколько способов снять шкуру с кошки. Существует несколько способов решения проблемы или достижения цели, поэтому ищите альтернативные пути или ищите другие способы решения проблемы.

Убить двух зайцев одним выстрелом. Это действие, которое позволяет достичь двух целей одновременно, поэтому обычно это удачный выстрел!

Слишком много поваров портят бульон. Если слишком много людей пытаются взять под контроль ситуацию или задачу, они рано или поздно потерпят неудачу. Поэтому важно назначить одного человека, который будет руководить проектом.

голов лучше, чем одна. У двух человек больше шансов решить проблему или выполнить задачу, чем у отдельного человека.

Подставьте другую щеку. Это высказывание исходит из одной из христианских ценностей — прощать. Буквально это означает, что вы должны подставить другую щеку, если кто-то ударит вас по первой. Образно говоря, вам не следует спорить с тем, кто пытается причинить вам боль, и вы не должны затаить злобу или мстить.Вместо этого вам следует милостиво простить обидчика и двигаться дальше.

Мы пересечем этот мост, когда доберемся до него. Эта пословица используется, когда кто-то хочет сказать, что он / она будет работать над проблемой, когда она подойдет ближе, а не сейчас.

Там, где есть желание, есть и выход. Если вы действительно хотите чего-то добиться, вы сможете найти способ этого достичь (получить).

Когда идет дождь, то льет. Несчастье приходит не само по себе, оно приносит еще одно испытание, препятствие или неудачу.

То, что вас не убивает, делает вас сильнее. Вы станете сильнее и опытнее, столкнувшись с испытаниями. И даже если сейчас это кажется невыносимым, в конечном итоге это пойдет вам на пользу.

Можно привести лошадь к воде, но нельзя заставить ее пить . Вы можете дать кому-то совет или научить кого-то делать определенные вещи, но это не значит, что они последуют вашему совету.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *