Инструкция использования: Этот домен припаркован компанией Timeweb

Все инструкции и руководства эксплуатации техники

Мы живем в век технических инноваций. Каждый день на торговые рынки поступает множество тех или иных технических новинок.

Приобретая бытовую или офисную технику, в комплект к ней прилагается руководство по применению. И чаще всего мы бегло просматриваем важную информацию по эксплуатации. Причины у всех разные, а ошибка одна!


Внимательно изучаем инструкцию!

Наука не стоит на месте! Каждый день поступают в продажу усовершенствованные модели той или иной техники. Производители добавляют множество опций для удобства в работе с машинами.

Покупка техники с «рук» не всегда бывает укомплектована инструкцией по применению. Иногда производитель поскупился бумажное приложение и напечатал текст очень мелким шрифтом, создав неудобства для потребителя. Случается так, что затерялась инструкция, а у вас возникла острая необходимость изучить ее заново. Что же делать в таких случаях?


Наш сайт — скорый помощник!

На нашем сайте вы сможете найти любое руководство по эксплуатации бытовой и офисной техники.

Если, посетив наш сайт, вы заметили, что инструкция для вашей модели отсутствует, то незамедлительно сообщите нам. Мы в кратчайшие сроки устраним такую проблему. Огромнейшее количество информации по бытовой и электронной технике занесено в базу данных нашего сайта. И она регулярно пополняется.


В чем «+» нашего сайта?

Наш сайт — это живое сообщество заинтересованных людей. Общение на форуме, решение важных вопросов в короткие сроки — все это вы можете делать, посещая наш сайт. Здесь вы найдете ответы на все интересующие вас вопросы.

Если вам нужен ответ специалиста, то необходимо зарегистрироваться на сайте и написать вопрос в специальной форме на странице.

Сайт очень прост и удобен в использовании.

Он непременно улучшит качество вашей жизни по использованию современной техники.

Для скачивания нужной информации вам не понадобится регистрация и отправление СМС. Все очень легко и просто! Вам в помощь создан раздел «Видеоинструкции», который оснащен видеороликом о пошаговых этапах скачивания информации.

Дополнительные сведения о новинках моделей размещены в разделе «Новости». Не менее интересной новинкой нашего сайта является раздел «Истории». Здесь к общему просмотру доступны истории о нестандартных способах использования бытовой и электронной техники.


Ждем вас на нашем сайте!

Инструкции по эксплуатации и руководства пользователей для техники MOYO

Бесплатные инструкции по эксплуатации техники

Обзавелись новенькой брендовой техникой, но пока еще не знаете, как правильно с ней обращаться? Желаете научиться извлекать максимальную пользу из недавних приобретений? В таком случае все, что вам нужно сделать – тщательно изучить инструкцию по эксплуатации, которую можно скачать на нашем официальном сайте.

«Инструкции по категориям» – это раздел, в котором сосредоточена важная и полезная информация для владельцев продукции как от именитых, так и от в меру известных производителей. Тут каждый желающий за несколько минут может отыскать и изучить в режиме онлайн или загрузить в память своего персонального компьютера разъяснительную документацию для того или иного товара.

Для чего нужны инструкции по пользованию

Инструкция пользователя – справочно-информационный документ, в котором собраны сведения относительно правильного, безопасного и эффективного использования описываемого продукта. Знание базовых положений руководства по эксплуатации – это возможность избежать сбоев, поломок и преждевременных выходов техники из строя.

Содержание мануалов

Как правило, руководства по пользованию состоят из таких смысловых разделов:

  • детальное описание товара;
  • техника безопасного использования, различные предостережения;
  • особенности комплектации;
  • сборка и установка;
  • подключение и начало работы;
  • плановая диагностика;
  • методы устранения неисправностей;
  • техническое обслуживание;
  • условия выполнения гарантийных обязательств.

Как скачать мануал

Руководства по эксплуатации на нашем сайте объединены в группы по категориям товаров и брендам, поэтому, чтобы отыскать необходимый документ, нужно:

  1. открыть раздел «Бесплатные инструкции по категориям»;
  2. выбрать категорию, к которой принадлежит ваша покупка;
  3. отыскать подходящий бренд и модель по названию или коду;
  4. единичным кликом открыть предложенную электронную версию инструкции;
  5. запустить загрузку.

Инструкции на русском находятся в открытом доступе, поэтому скачивать их можно совершенно бесплатно.

Инструкция по эксплуатации меня: читайте внимательно!

  • Эрик Бартон
  • BBC Capital

Автор фото, iStock

Если вы честно расскажете коллегам о своих причудах, предпочтениях и привычках, то это может помочь в совместной работе, выяснил обозреватель BBC Capital. Однако те, кто уже внедрил такую практику, предупреждают: чрезмерная откровенность может оказаться опасной.

В 1990-е годы Ивар Крогруд прослужил шесть лет офицером в ВМФ Норвегии. Каждый год в августе его ждал незнакомый коллектив: в Норвегии — всеобщая воинская обязанность, поэтому ежегодно под начало Крогруда поступали свежие рекруты.

Экипажам приходилось проводить вместе долгие часы в тесноте небольших патрульных судов, так что все быстро знакомились, узнавали привычки и странности друг друга и учились работать сообща.

После армии Крогруд занялся бизнесом и неожиданно для себя обнаружил, что в деловом мире всё обстоит совершенно иначе.

В 2000 году он основал в Осло компанию QuestBack, занимающуюся онлайн-анкетированием и сбором данных. И его поразило, насколько сложным оказалось знакомство с коллегами.

За 10 лет количество сотрудников фирмы выросло до более чем 300 человек, так что многих из них он не знал даже по имени, не говоря уж о характере.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

В некоторых компаниях сотрудников уже просят заполнить личные «инструкции по эксплуатации»

«Я был одновременно удивлен и огорчен тем, как много времени требуется для того, чтобы по-настоящему узнать сотрудника, — рассказывает Крогруд. — Если знакомство в процессе совместной работы пустить на самотек, проблемы и конфликты неизбежны».

В 2011 году во время конференции в Лондонской школе бизнеса один из профессоров мельком упомянул идею, которая показалась Крогруду решением его проблемы: руководство по пользованию собой!

Вернувшись домой, он набросал на одной странице перечень наилучших способов взаимодействия с самим собой.

В этой инструкции он описал собственные симпатии и антипатии, а также рассказал, чего ожидает от сотрудников — например, любит обсуждать даже те вопросы, по которым другие ожидают от него готового решения.

Реакция на эту «инструкцию» была незамедлительной и позитивной: коллеги говорили, что нашли в ней новые идеи для повышения эффективности совместной работы.

После этого Крогруд начал предлагать всем своим знакомым написать подобные «руководства по пользованию собой».

Надо признать, что эта идея может показаться удачным способом налаживания отношений на рабочем месте.

При этом есть и другое мнение: это провоцирует людей говорить о себе полуправду и лицемерить в угоду работодателю.

Впрочем, в тех компаниях, где практикуются подобные решения, утверждают, что в наше время, когда многие работают удаленно и не могут поболтать возле кулера с водой (а есть и такие, которые не хотят общаться в соцсетях), «руководства по пользованию собой» могут стать удобным способом знакомства с коллегами.

Но прежде чем писать такую «инструкцию по эксплуатации» себя самого, следует понять несколько важных вещей.

Как использовать меня в мирных целях

Ларри Стайбел впервые задумался о руководстве по пользованию собой, когда ждал начала заседания.

Дело было в 2003 году; во время вынужденного ожидания Стайбел, специалист по подбору руководящих кадров и один из основателей бостонской компании Stybel, Peabody & Associates, листал руководство пользователя к своему новому мобильному телефону.

Внезапно ему пришло в голову, что полезно было бы снабдить подобной брошюрой с инструкциями каждого руководителя, которого он нанимал на работу.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

«Если знакомство в процессе совместной работы пустить на самотек, проблемы и конфликты неизбежны», — считает Ивар Крогруд

Чтобы проверить идею экспериментально, он начал с инструкций по эксплуатации себя самого.

Убедившись, что этот способ действительно помогает людям лучше узнать друг друга, он попросил составить подобный документ каждого из вновь назначенных топ-менеджеров.

Со временем Стайбел обнаружил, что подобные «руководства» помогают выявить характерные черты руководителя и дать понять его подчиненным, как использовать эти особенности в совместной работе.

Например, один из вузовских преподавателей предпочитал общаться с коллегами в своем кабинете, но просил не подходить к нему во время прогулок по институтским коридорам, во время которых он любил размышлять.

Примечателен также пример одного директора, который знал за собой привычку постоянно пересказывать одни и те же байки. В своем «руководстве» он предлагал подчиненным смело обрывать его, если он снова заведет старую песню.

По словам Стайбела, этот инструмент «существенно снизил уровень неуверенности у новых сотрудников. Более того, во многих случаях он помог им добиться успеха на новом месте».

Модное поветрие

В последнее время на конференциях для руководителей часто обсуждается вопрос подобных «инструкций по эксплуатации». И в некоторых технологических компаниях и стартапах сотрудников уже просят составлять подобные документы.

Основатель и директор IT-платформы BetterCloud Дэвид Политис тоже узнал об этой идее на конференции в прошлом году. Во время одного из выступлений оратор попросил присутствующих прямо в зале составить «инструкцию» к самим себе.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

«Инструкция по эксплуатации меня» — простой и короткий путь узнать человека

«Я огляделся по сторонам, увидел, как все яростно строчат, склонив голову, и подумал: «вот оно!», — вспоминает Дэвид. — Я понял, что можно попробовать реализовать эту идею и в моей компании».

Две недели спустя он собрал своих сотрудников и попросил написать собственные «инструкции по эксплуатации».

Он предложил использовать при их составлении общие для всех вопросы, например: «Как с вами лучше взаимодействовать?» и «В какой форме вы предпочитаете получать отзывы о своей работе?».

Ответы на эти вопросы были выложены в корпоративной сети в общих папках, доступных каждому сотруднику компании.

Собственную «инструкцию» Политис не только опубликовал в соцсетях, но и разослал родственникам своей жены.

«Инструкции» помогли разобраться с рядом проблем, которые в последнее время назревали в компании.

Например, финансовый директор написал, что любит работать рано утром из дома, прежде чем выехать на работу. В то время как один из его коллег признался, что предпочитает работать по вечерам.

Таким образом они оба вдруг поняли причину задержек в электронной переписке и обмене документами между ними.

Сам Политис рассказал всем, что когда он молчит на совещаниях, беспокоиться не о чем: молчание просто означает, что он усваивает информацию.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Сторонники «инструкций по эксплуатации» считают, что эти документы помогают найти причины вялотекущих проблем в отношениях между сотрудниками

«Теперь люди постоянно цитируют в разговорах эти руководства, — рассказывает Политис. — Вы приходите на совещание и слышите: «Я назначил встречу на 7 часов утра, потому что прочитал в вашей инструкции, что вы любите ранние собрания».

Излишняя информация

Тем не менее у этой концепции есть и недостатки.

Ее создатель Стайбел предупреждает, что метод нельзя насаждать насильственно, так как люди могут воспринимать его как вторжение в личную жизнь.

Особенно это верно для таких стран, как Япония, где не принято обсуждать на рабочем месте личные привычки.

Кроме того, у людей есть склонность писать о себе полуправду, включая известное клише о том, что «мой главный недостаток — трудоголизм».

Политис предлагает простой метод решения этой проблемы. «Если директор первым напишет о себе всю правду, его подчиненные тоже будут честными», — обещает он.

Нью-йоркский организационный психолог и наставник для руководителей Бен Даттнер считает, что такие инструкции полезны для удаленных работников, которые зачастую лишены возможности лично встретиться с коллегами и понять, что они за люди.

Однако, предупреждает он, существует опасность, что в «инструкции по эксплуатации» вашего руководителя будет написана неправда.

Если в описании самого себя он укажет, что любит, когда ему возражают, вы узнаете, что это не так, в тот самый момент, когда вас накажут за препирательства — и будет уже поздно.

Кроме того, добавляет Даттнер, если вы чересчур откровенно опишете себя, эта информация может быть использована против вас.

Вы напишете, что не любите собрания, которые проходят по утрам, и босс-«жаворонок» может заявить в ответ, что ничего не поделаешь, придется привыкнуть.

«В каком-то смысле эти инструкции повышают степень вашей уязвимости, — предупреждает Даттнер. — Поэтому с осторожностью относитесь к заполнению своего документа и с оговоркой доверяйте сведениям, которые предоставляют о себе другие».

Тем не менее Крогруд обнаружил, что благодаря этому методу у новых работников легче проходит вливание в коллектив.

Автор фото, iStock

Подпись к фото,

Как и со всеми другими нововведениями, с инструкциями тоже важно не переборщить

В своей новой компании MagicGarden, которая занимается поддержкой стартапов, он уже не требует от сотрудников составлять такие инструкции, но до сих пор хранит и периодически обновляет свой собственный документ — тот самый, первый.

«Людей делают людьми именно их индивидуальные особенности», — говорит Крогруд. — «Инструкция по эксплуатации меня» — простой и короткий путь узнать человека, понять, как устроены люди, рядом с которыми вы работаете».

Амиксин: инструкция по применению

Торговое название препарата: Амиксин®

Международное непатентованное название: Тилорон

Химическое название: дигидрохлорид 2,7-бис-[2(диэтиламино)-этокси]-флуорен-9-она

Лекарственная форма препарата: таблетки, покрытые плёночной оболочкой

Описание
Состав на одну таблетку
Фармакологические свойства
Показания к применению
Противопоказания
Применение при беременности и в период грудного вскармливания
Способ применения и дозы
Побочное действие
Передозировка
Взаимодействие с другими лекарственными средствами
Влияние на способность управлять транспортными средствами, механизмами
Форма выпуска
Срок годности
Условия хранения
Условия отпуска из аптек
Наименование и адрес производителя/организация, принимающая претензии потребителей

Описание

Таблетки, покрытые пленочной оболочкой оранжевого цвета, круглые, двояковыпуклые. На изломе оранжевого цвета, допускаются незначительные вкрапления оранжевого и белого цвета.

Состав на одну таблетку

Тилорон — 60 мг или 125 мг.

Вспомогательные вещества:
ядро: крахмал картофельный – 25,500 мг или 46,000 мг, целлюлоза микрокристаллическая – 60,000 мг или 120,000 мг, повидон-К30 (коллидон 30) – 1,500 мг или 3,000 мг, кальция стеарат – 1,500 мг или 3,000 мг, кроскармеллоза натрия (примеллоза) – 1,500 мг или 3,000 мг;
оболочка: гипромеллоза (гидроксипропилметилцеллюлоза) – 3,4050 мг или 6,8100 мг, титана диоксид – 1,7815 мг или 3,5630 мг, макрогол-4000 (полиэтиленгликоль-4000) – 0,4565 мг или 0,9130 мг, полисорбат-80 (твин-80) – 0,0570 мг или 0,1140 мг, краситель хинолиновый желтый (Е 104) – 0,1235 мг или 0,2470 мг, краситель «солнечный закат» желтый (Е 110) – 0,1765 мг или 0,3530 мг.

Фармакотерапевтическая группа: противовирусное иммуностимулирующее средство – индуктор образования интерферонов.

Код АТХ: J05АХ

Фармакологические свойства

Фармакодинамика.
Низкомолекулярный синтетический индуктор интерферона, стимулирующий образование в организме интерферонов всех типов (альфа, бета, гамма и лямбда). Основными продуцентами интерферона в ответ на введение тилорона являются клетки эпителия кишечника, гепатоциты, T-лимфоциты, нейтрофилы и гранулоциты. После приема препарата внутрь максимум продукции интерферона определяется в последовательности кишечник – печень – кровь через 4–24 ч. Амиксин® обладает иммуномодулирующим и противовирусным эффектом. В лейкоцитах человека он индуцирует синтез интерферона. Также он стимулирует стволовые клетки костного мозга, в зависимости от дозы усиливает антителообразование, уменьшает степень иммунодепрессии, восстанавливает соотношения T-супрессоров и T-хелперов. Препарат эффективен против различных вирусных инфекций, в том числе вирусов гриппа, других острых респираторных вирусных инфекций, вирусов гепатита и герпес-вирусов. Механизм антивирусного действия связан с ингибированием трансляции вирус-специфических белков в инфицированных клетках, в результате чего подавляется репродукция вирусов.

Фармакокинетика.
После приема внутрь препарат Амиксин® быстро всасывается из желудочно-кишечного тракта. Биодоступность – 60 %. Около 80 % препарата связывается с белками плазмы. Выводится препарат практически в неизмененном виде через кишечник (70 %) и через почки (9 %). Период полувыведения (T1/2) – 48 часов. Препарат не подвергается биотрансформации и не накапливается в организме.

Показания к применению

В составе комплексной терапии

У детей от 7 до 18 лет:
— для лечения гриппа и других острых респираторных вирусных инфекций(ОРВИ).

У взрослых (старше 18 лет):
— лечение гриппа и других ОРВИ;
— лечение герпетической инфекции

Профилактика гриппа и других ОРВИ у взрослых:
— в составе комплексной терапии инфекционно-аллергических и вирусных.

Противопоказания

Повышенная чувствительность к тилорону или любому другому компоненту препарата.

Беременность и период грудного вскармливания. Детский возраст до 7 лет (для дозировки 60мг), детский возраст до 18 лет (для дозировки 125мг).

Применение при беременности и в период грудного вскармливания

Применение Амиксина® при беременности противопоказано. При необходимости применения препарата в период лактации грудное вскармливание следует прекратить.

Способ применения и дозы

Амиксин® принимают внутрь после еды.

Для детей от 7 до 18 лет:При неосложненных формах гриппа и других ОРВИ — по 60 мг 1 раз в день на 1-й, 2-й и 4-й день от начала лечения. Курсовая доза — 180 мг (3 таблетки).

Для взрослых (старше 18 лет). Для лечения гриппа и других ОРВИ – по 125 мг в сутки первые 2 дня лечения, затем по 125 мг через 48 часов. Курсовая доза Амиксина® – 750 мг (6 таблеток).

Для профилактики гриппа и других ОРВИ – по 125 мг 1 раз в неделю в течение 6 недель. На курс — 750 мг (6 таблеток).

Для лечения герпетической, цитомегаловирусной инфекции – первые двое суток по 125 мг, затем через 48 часов по 125 мг. Курсовая доза – 1,25–2,5 г (10–20 таблеток).

При лечении гриппа и других ОРВИ в случае сохранения симптомов заболевания более 4-х дней следует проконсультироваться у врача

Побочное действие

Возможны аллергические реакции, диспепсические явления, кратковременный озноб.

Если любые из указанных в инструкции побочных эффектов усугубляются, или Вы заметили любые другие побочные эффекты, не указанные в инструкции, сообщите об этом врачу.

Передозировка

Случаи передозировки Амиксина® не известны.

Взаимодействие с другими лекарственными средствами

Совместим с антибиотиками и лекарственными средствами традиционного лечения вирусных и бактериальных заболеваний. Клинически значимого взаимодействия Амиксина® с антибиотиками и средствами традиционного лечения вирусных и бактериальных заболеваний не выявлено.

Влияние на способность управлять транспортными средствами, механизмами

Препарат не оказывает отрицательного влияния на способность к управлению транспортными средствами и занятиям другими потенциально опасными видами деятельности, требующими повышенной концентрации внимания и быстроты психомоторных реакций.

Форма выпуска

Таблетки, покрытые пленочной оболочкой 60 мг, 125 мг. По 6 или 10 таблеток в контурной ячейковой упаковке; по 6, 10 или 20 таблеток в полимерной банке. 1 или 2 контурные ячейковые упаковки или 1 полимерная банка вместе с инструкцией к Амиксину в пачке из картона.

Срок годности

3 года. Не применять Амиксин® по истечении срока годности, указанного на упаковке.

Условия хранения

В защищенном от света месте, при температуре не выше 30 °C. Хранить Амиксин® в недоступном для детей месте.

Условия отпуска из аптек

Без рецепта.

Наименование и адрес производителя/организация, принимающая претензии потребителей:

При производстве на ОАО «Фармстандарт-Томскхимфарм»:
ОАО «Фармстандарт-Томскхимфарм», 634009, Россия, г. Томск, пр. Ленина, д.  211, тел./факс. (3822) 40-28-56, www.pharmstd.ru

Арбидол в капсулах 100 мг: инструкция по применению

Содержимое капсул – смесь, содержащая гранулы и порошок от белого до белого с зеленовато-желтоватым или кремоватым оттенком цвета.

  • Лечение: 100 мг x 4 р/сут, 5 дней
  • Постконтактная профилактика: 100 мг x 1 р/сут, 10-14 дней
  • Сезонная профилактика: 100 мг x 2 раза в неделю, 3 недели
Скачать инструкцию

Активное вещество: Умифеновир (умифеновира гидрохлорида моногидрат (арбидол) в пересчете на умифеновира гидрохлорид) – 100 мг.

  • Регистрационный номер: Р N003610/01
  • Торговое наименование: Арбидол®
  • Международное непатентованное наименование: умифеновир
  • Лекарственная форма: капсулы

Состав на одну капсулу

Действующее вещество: умифеновира гидрохлорида моногидрат (в пересчете на умифеновира гидрохлорид) – 100 мг.

Вспомогательные вещества: ядро: крахмал картофельный – 30,14 мг, целлюлоза микрокристаллическая – 55,76 мг, кремния диоксид коллоидный (аэросил) – 2,0 мг, повидон К 25 (коллидон 25) – 10,1 мг, кальция стеарат — 2,0 мг.

Капсулы твердые желатиновые № 1:

Корпус: титана диоксид (Е 171) – 2,0000%, желатин – до 100%.

Крышечка: титана диоксид (Е 171) – 1,3333%, краситель солнечный закат желтый (Е 110) – 0,0044%, хинолиновый желтый (Е 104) – 0,9197%, желатин – до 100%.

Описание

Капсулы твердые желатиновые №1. Корпус белого цвета, крышечка желтого цвета. Содержимое капсул — смесь, содержащая гранулы и порошок от белого до белого с зеленовато-желтоватым или кремоватым оттенком цвета.

Фармакотерапевтическая группа: противовирусное средство

Код АТХ: J05AX13

Фармакологические свойства

Фармакодинамика. Противовирусное средство. Специфически подавляет in vitro вирусы гриппа А и В (Influenzavirus A, B), включая высокопатогенные подтипы A(h2N1)pdm09 и A(H5N1), а также другие вирусы — возбудители острых респираторных вирусных инфекций (ОРВИ) (коронавирус (Сoronavirus), ассоциированный с тяжелым острым респираторным синдромом (ТОРС), риновирус (Rhinovirus), аденовирус (Adenovirus), респираторно-синцитиальный вирус (Pneumovirus) и вирус парагриппа (Paramyxovirus)). По механизму противовирусного действия относится к ингибиторам слияния (фузии), взаимодействует с гемагглютинином вируса и препятствует слиянию липидной оболочки вируса и клеточных мембран. Оказывает умеренное иммуномодулирующее действие, повышает устойчивость организма к вирусным инфекциям. Обладает интерферон-индуцирующей активностью – в исследовании на мышах индукция интерферонов отмечалась уже через 16 часов, а высокие титры интерферонов сохранялись в крови до 48 часов после введения. Стимулирует клеточные и гуморальные реакции иммунитета: повышает число лимфоцитов в крови, в особенности Т-клеток (СD3), повышает число Т-хелперов (CD4), не влияя на уровень Т-супрессоров (CD8), нормализует иммунорегуляторный индекс, стимулирует фагоцитарную функцию макрофагов и повышает число естественных киллеров (NKклеток).

Терапевтическая эффективность при вирусных инфекциях проявляется в уменьшении продолжительности и тяжести течения болезни и ее основных симптомов, а также в снижении частоты развития осложнений, связанных с вирусной инфекцией, и обострений хронических бактериальных заболеваний.

При лечении гриппа или ОРВИ у взрослых пациентов в клиническом исследовании показано, что эффект препарата Арбидол® у взрослых пациентов наиболее выражен в остром периоде заболевания и проявляется сокращением сроков разрешения симптомов болезни, снижением тяжести проявлений заболевания и сокращением сроков элиминации вируса. Терапия препаратом Арбидол® приводит к более высокой частоте купирования симптомов заболевания на третьи сутки терапии по сравнению с плацебо. Через 60 ч после начала терапии разрешение всех симптомов лабораторно подтвержденного гриппа более чем в 5 раз превышает аналогичный показатель в группе плацебо.

Установлено значимое влияние препарата Арбидол® на скорость элиминации вируса гриппа, что, в частности, проявлялось уменьшением частоты выявления РНК вируса на 4е сутки.

Относится к малотоксичным препаратам (LD50 > 4 г/кг). Не оказывает какого-либо отрицательного воздействия на организм человека при пероральном применении в рекомендуемых дозах.

Фармакокинетика. Быстро абсорбируется и распределяется по органам и тканям. Максимальная концентрация в плазме крови достигается через 1,5 ч. Метаболизируется в печени. Период полувыведения равен 17-21 ч. Около 40 % выводится в неизмененном виде, в основном с желчью (38,9 %) и в незначительном количестве почками (0,12 %). В течение первых суток выводится 90 % от введенной дозы.

Показания к применению

  • Профилактика и лечение у взрослых и детей: грипп А и В, другие ОРВИ.
  • Комплексная терапия рецидивирующей герпетической инфекции.
  • Профилактика послеоперационных инфекционных осложнений.
  • Комплексная терапия острых кишечных инфекций ротавирусной этиологии у детей старше 6 лет.

Противопоказания

Повышенная чувствительность к умифеновиру или любому компоненту препарата; детский возраст до 6 лет. Первый триместр беременности. Период грудного вскармливания.

С осторожностью:
Второй и третий триместры беременности

Применение при беременности и в период грудного вскармливания

В исследованиях на животных не было выявлено вредных воздействий на течение беременности, развитие эмбриона и плода, родовую деятельность и постнатальное развитие. Применение препарата Арбидол® в первом триместре беременности противопоказано. Во втором и третьем триместре беременности Арбидол® может применяться только для лечения и профилактики гриппа и в том случае, если предполагаемая польза для матери превышает потенциальный риск для плода. Соотношение польза/риск определяется лечащим врачом.

Неизвестно, проникает ли Арбидол® в грудное молоко у женщин в период лактации. При необходимости применения препарата Арбидол® следует прекратить грудное вскармливание.

Способ применения и дозы

Внутрь, до приема пищи.

Разовая доза препарата (в зависимости от возраста):

Возраст Разовая доза
Дети с 6 до 12 лет 100 мг (1 капсула )
Дети старше 12 лет и взрослые 200 мг (2 капсулы)

Режим дозирования (в зависимости от возраста):

Показание Схема приема препарата
У детей с 6 лет и взрослых:
Неспецифическая профилактика в период эпидемии гриппа и других ОРВИ в разовой дозе 2 раза в неделю в течение 3-х недель
Неспецифическая профилактика при непосредственном контакте с больными гриппом и другими ОРВИ в разовой дозе 1 раз в день в течение 10-14 дней
Лечение гриппа и других ОРВИ в разовой дозе 4 раза в сутки (каждые 6 часов) в течение 5 суток
Комплексная терапия рецидивирующей герпетической инфекции в разовой дозе 4 раза в сутки (каждые 6 часов)
в течение 5-7 суток, затем разовую дозу 2 раза в неделю в течение 4-х недель
Профилактика послеоперационных инфекционных осложнений в разовой дозе за 2 суток до операции, затем на 2-е и 5-е сутки после операции
У детей с 6 лет:
Комплексная терапия острых кишечных инфекций ротавирусной этиологии в разовой дозе 4 раза в сутки (каждые 6 часов) в течение 5 суток

Применяйте препарат только согласно тем показаниям, тому способу применения и в тех дозах, которые указаны в инструкции.

Прием препарата начинают с момента появления первых симптомов заболевания гриппом и другими ОРВИ, желательно не позднее 3 суток от начала болезни.

Если после применения препарата Арбидол® в течение трех суток при лечении гриппа и других ОРВИ сохраняется выраженность симптомов заболевания, в том числе высокая температура (38 °С и более), то необходимо обратиться к врачу для оценки обоснованности приема препарата.

При лечении гриппа и ОРВИ возможна сопутствующая симптоматическая терапия, включая прием жаропонижающих препаратов, муколитических и местных сосудосуживающих средств.

Побочное действие

Препарат Арбидол® относится к малотоксичным препаратам и обычно хорошо переносится.

Побочные эффекты возникают редко, обычно слабо или умеренно выражены и носят преходящий характер.

Частота возникновения нежелательных лекарственных реакций определена в соответствии с классификацией ВОЗ: очень часто (с частотой более 1/10), часто (с частотой не менее 1/100, но менее 1/10), нечасто (с частотой не менее 1/1000, но менее 1/100), редко (с частотой не менее 1/10000, но менее 1/1000), очень редко (с частотой менее 1/10000), частота неизвестна (не может быть установлена по имеющимся данным).

Нарушения со стороны иммунной системы: редко – аллергические реакции.

Если любые из указанных в инструкции побочных эффектов усугубляются, или Вы заметили любые другие побочные эффекты, не указанные в инструкции, сообщите об этом врачу.

Передозировка
Не отмечена.

Взаимодействие с другими лекарственными препаратами

При назначении с другими лекарственными средствами отрицательных эффектов отмечено не было.

Специальные клинические исследования, посвященные изучению взаимодействий препарата Арбидол® с другими лекарственными средствами, не проводились.

Сведения о наличии нежелательного взаимодействия с жаропонижающими, муколитическими и местными сосудосуживающими лекарственными средствами в условиях клинического исследования не были выявлены.

Особые указания

Необходимо соблюдать рекомендованную в инструкции схему и длительность приема препарата. В случае пропуска приема одной дозы препарата, пропущенную дозу следует принять как можно раньше и продолжить курс приема препарата по начатой схеме. Если после применения препарата Арбидол® в течение трех суток при лечении гриппа и других ОРВИ сохраняется выраженность симптомов заболевания, в том числе высокая температура (38 °С и более), то необходимо обратиться к врачу для оценки обоснованности приема препарата.

Влияние на способность управлять транспортными средствами и механизмами Не проявляет центральной нейротропной активности и может применяться в медицинской практике у лиц различных профессий, в т.ч. требующих повышенного внимания и координации движений (водители транспорта, операторы и т.д.).

Форма выпуска

Капсулы, 100 мг.

По 5 или 10 капсул в контурную ячейковую упаковку. 1, 2 или 4 контурные упаковки с инструкцией по применению в пачку из картона.

Условия хранения

Хранить при температуре не выше 25оС.

Хранить в недоступном для детей месте.

Срок годности

3 года.

Не применять по истечении срока годности, указанного на упаковке.

Условия отпуска

Отпускают без рецепта.

Владелец регистрационного удостоверения/организация, принимающая претензии потребителей

ПАО «Отисифарм», Россия,

123317, г. Москва, ул. Тестовская, д. 10

Тел.: +7 (800) 775-98-19

Факс: +7 (495) 221-18-02

Производитель

ОАО «Фармстандарт-Лексредства»,

305022, Россия, г. Курск, ул. 2-я Агрегатная, 1а/18, тел./факс: (4712) 34-03-13

Инструкция по использованию огнетушителей

Пожар – страшная беда. Справиться с ней непросто, и один из эффективных способов – применение огнетушителей. Следует заранее научиться ими пользоваться, чтобы не терять времени в критический момент.

Противопожарная безопасность предусматривает оснащение производственных и иных объектов универсальными огнетушителями – порошковыми (ОП) или газовыми – хладоновыми (ОХ) или, что случается чаще, углекислотными (ОУ). Методы обращения с ними похожи, но в то же время имеют свои особенности.

Чтобы активировать порошковый огнетушитель нужно

  1. Сорвать пломбу с запорно-пускового механизма.
  2. Убрать чеку.
  3. Освободив насадку шланга, направить ее на очаг возгорания.
  4. Нажать на рычаг, чтобы выпустить действующее вещество огнетушителя.

Следует учитывать, что при работе приспособления образуется облако пыли, что затрудняет дыхание и ухудшает видимость.

Для начала работы углекислотного огнетушителя следует

  1. Демонтировать пломбу.
  2. Выдернуть чеку.
  3. Направить раструб в сторону огня.
  4. Высвободить рабочее вещество открытием вентиля или нажатием рычага.

Не стоит держать огнетушитель за раструб, так как при истечении газа его температура резко падает, снижаясь до -70 оС.

Необходимо иметь в виду, что углекислый газ, выделяющийся при тушении, для дыхания не пригоден, поэтому без защитных средств человек продержится в такой атмосфере не более 2-х минут. Обычно этого хватает, а далее возможна потеря сознания.

Работа с огнетушителем

При работе с огнетушителем необходимо придерживаться следующих правил:

  1. Находиться с наветренной стороны.
  2. Начинать тушить с основания.
  3. В нишах тушить сверху.
  4. Тушить одновременно группой людей.
  5. Убедиться в невозможности возобновления горения.
  6. Использованные огнетушители сдать на перезарядку.

Автоматизация пожаротушения

Для автоматизации процесса пожаротушения используют самосрабатывающие порошковые огнетушители. Резервуары с огнетушащим порошком располагают вблизи от мест потенциального возгорания. Когда температура приспособления повышается более пороговой величины, резервуар разрушается, и порошок накрывает пламя, отсекая доступ кислорода. Это удобно и безопасно.

Принципом действия таких огнетушителей обуславлен и их основной недостаток. Время от времени они ложно срабатывают в ответ на повышение температуры воздуха — от солнца или отопительного оборудования. Чтобы предотвратить ситуации такого рода стоит наладить оптимальный температурный режим в помещении.

Как известно, пожар проще предупредить, чем тушить. А для этого необходимо соблюдать правила безопасности, в том числе следить за состоянием огнетушителей и содержать их в полной готовности к работе.

Полисорб инструкция по применению

Полисорб — дозировка и способ применения

Во-первых, Полисорб всегда принимается в виде водной суспензии, то есть порошок смешивается с 1/4 – 1/2 стакана воды, и никогда не принимается сухим внутрь.

АО «Полисорб» — единственный производитель в России многофункционального энтеросорбента Полисорб. На фармацевтическом рынке АО «Полисорб» работает с 1997 года. За это время были заключены долгосрочные договоры с рядом ведущих отечественных фармацевтических дистрибьюторов. Предприятие зарекомендовало себя как стабильный и надежный деловой партнер.

Таблица рекомендуемых доз для Полисорба:

до 10 кг

вода

30-50 мл

0,5-1,5 чайные ложки в сутки

11-20 кг

вода

30-50 мл

1 чайная ложка «без горки» на 1 прием

21-30 кг

вода

50-70 мл

1 чайная ложка «с горкой» на 1 прием

31-40 кг

вода

70-100 мл

2 чайные ложки «с горкой» на 1 прием

41-60 кг

вода

100 мл

1 столовая ложка «с горкой» на 1 прием

более 60 кг

вода

100-150 мл

1-2 столовые ложки «с горкой» на 1 прием

Калькулятор дозировки

Вес теладо 10 кг11-20 кг21-30 кг31-40 кг41-60 кгболее 60 кг

ПоказаниеПищевая аллергияХроническая аллергия, крапивница, поллиноз, атопияОтравлениеКишечные инфекцииВирусный гепатитОчищение организмаХроническая почечная недостаточностьТоксикоз беременныхПохмельеПрофилактика похмелья

Дозировка препарата

Способ применения

Особенности приёма

Кол-во приёмов

Длительность

  • 1 чайная ложка Полисорба «с горкой» содержит 1 грамм препарата.

  • 1 грамм — наиболее рекомендуемая разовая детская дозировка.

  • 1 столовая ложка Полисорба «с горкой» содержит 2,5-3 грамма препарата.

  • 3 грамма — средняя разовая взрослая дозировка.

Конкретная дозировка Полисорба рассчитывается в зависимости от показания к применению (смотрите ниже), массы пациента и симптомов. В случае сложности с расчетом, вы можете получить бесплатную консультацию по телефону: 8-800-100-19-89, или в разделе консультации.

Сохранить

Способ применения Полисорб при основных показаниях

Заболевание

Способ применения

Особенности приема

Кол-во приемов

Длительность

Пищевая аллергия

Размешать порошок в зависимости от массы тела в ¼-1/2стакане воды

Во время еды или сразу после

3 раза в день

10-14 дней

Отравление

Промывание желудка с 0,5-1% раствором Полисорб (2-4 столовые ложки на 1 литр воды)

Далее – прием внутрь суспензии Полисорба в зависимости от массы тела

3 раза в день

3-5 дней

Кишечные инфекции

Размешать порошок в зависимости от массы тела в ¼-1/2стакане воды: 1 сутки – принимать через каждый час. 2 сутки – четыре раза в сутки по дозе.

Прием в составе комплексного лечения

3-4 раза в день

5-7 дней

Вирусный гепатит

С первых дней болезни Размешать порошок в зависимости от массы тела в ¼-1/2стакане воды

Прием в составе комплексного лечения

3-4 раза в день

7-10 дней

Очищение организма

Размешать порошок в зависимости от массы тела в ¼-1/2стакане воды

За час до еды или через час после еды

3 раза в день

7-14 дней

Токсикоз беременных

Размешать порошок в зависимости от массы тела в ¼-1/2стакане воды

За час до еды или через час после еды

3 раза в день

10-14 дней

Похмелье

1 сутки – принимать 5 раз в день через час. 2 сутки – принимать 4 раза в день через час

Пить больше жидкости

1 сутки – 5 раз 2 сутки – 4 раза

2 дня

Полисорб — это современный сорбент с широким спектром действия, который связывает вредные вещества и выводит их из организма. Полисорб применяется при таких заболеваниях, как отравление, аллергия, диарея. Также Полисорб применяется для очищения организма от токсинов и вредных веществ. Разрешен к применению с самого рождения.

Если у Вас возникли сложности для подсчета индивидуальной дозы препарата Полисорб, вы можете получить бесплатную консультацию по телефону: 8-800-100-19-89, или в разделе консультации.

Вы можете приобрести Полисорб в любой аптеке Вашего города. Для Вашего удобства, можете воспользоваться сервисом apteka.ru, которая доставит препарат в удобную по местоположению аптеку.

Полисорб — мощный сорбент нового поколения на основе природного кремния, эффективный для лечения диареи, отравления, аллергии, токсикоза, похмельного синдрома и при очищении организма.

Показания к применению

  • Острые и хронические интоксикации различного происхождения у взрослых и детей.

  • острые кишечные инфекции любого генеза, включая пищевые токсикоинфекции, а также диарейный синдром неинфекционного происхождения, дисбактериоз (в составе комплексной терапии).

  • гнойно-септические заболевания, сопровождающиеся выраженной интоксикацией.

  • острые отравления сильнодействующим и ядовитыми веществами, в том числе лекарственными препаратами и алкоголем, алкалоидами, солями тяжелых металлов и др.

  • пищевая и лекарственная аллергия.

  • вирусный гепатит и другие желтухи (гипербилирубинемия).

  • хроническая почечная недостаточность (гиперазотемия).

  • жителям экологически неблагоприятных регионов и работникам вредных производств, с целью профилактики.

Какие основные преимущества препарата Полисорб?

  • Максимально высокая сорбционная поверхность среди сорбентов 300 м2/гр.

  • Высокий профиль безопасности — опыт применения в России с 1997 г.

  • Мгновенная скорость действия сразу после попадания в ЖКТ, облегчение наступает через 2-4 минуты после приема.

  • Назначается детям с рождения, беременным и кормящим женщинам, пожилым и взрослым людям.

Получите консультацию специалиста или ознакомьтесь с отзывами

Купить Полисорб Вы можете в интернет-аптеке или ознакомиться с ближайшими пунктами продаж в Вашем городе.

Срок годности: 5 лет. Не использовать по окончанию срока годности.

Условия хранения: При температуре не выше 25°С. После вскрытия упаковки хранить в плотно закрывающейся емкости. Срок хранения водной взвеси не более 48 часов. Хранить в недоступном для детей месте.

Условия отпуска из аптек: Без рецепта.

Телефон бесплатной горячей линии для консультаций: 8-800-100-19-89

Полисорб — неорганический неселективный полифункциональный энтеросорбент на основе высокодисперсного кремнезема с размерами частиц до 0.09 мм и с химической формулой SiO2.

Полисорб обладает выраженными сорбционными и детоксикационными свойствами. В просвете ЖКТ препарат связывает и выводит из организма эндогенные и экзогенные токсические вещества различной природы, включая патогенные бактерии и бактериальные токсины, антигены, пищевые аллергены, лекарственные препараты и яды, соли тяжелых металлов, радионуклиды, алкоголь.

Полисорб сорбирует также некоторые продукты обмена веществ организма, в т.ч. избыток билирубина, мочевины, холестерина и липидных комплексов, а также метаболиты, ответственные за развитие эндогенного токсикоза.

В сравнении с сорбентом старого поколения активированным углем, порошок Полисорб – энтеросорбент нового поколения с высокой скоростью работы – действие уже через 2-4 минуты после приема (не требуется время на растворение таблеток). 1 столовая ложка порошка Полисорб заменяет 120 таблеток активированного угля по объему своей сорбционной поверхности, максимально тщательно обволакивает желудочно-кишечный тракт и собирает на себя все вредные вещества, соответственно, качество его работы значительно выше. Кроме того, выпить небольшое количество порошка с водой значительно приятнее, чем глотать десятки таблеток несколько раз в день, поэтому пациенты предпочитают водную суспензию Полисорба. За два десятка лет Полисорб «поселился» в каждой третьей семье. Врачи хорошо знают препарат, благодаря его длительному опыту применения в России и странах СНГ и максимальным качествам, по которым оценивается энтеросорбент.

Редко — аллергические реакции, диспепсия, запоры. При длительном, более 14 дней, приеме Полисорба возможно нарушение всасывания витаминов, кальция, в связи с чем рекомендуется профилактический прием поливитаминных препаратов, кальция.

Взаимодействие с другими лекарствами. Возможно снижение лечебного эффекта одновременно принимаемых внутрь лекарств.

Противопоказания:

  • Язвенная болезнь желудка и 12-ти перстной кишки в фазе обострения.

  • Кровотечения из желудочно-кишечного тракта.

  • Атония кишечника.

  • Индивидуальная непереносимость препарата.

Производитель/Адрес претензий по качеству: АО «Полисорб», 456652, Челябинская обл., г. Копейск, ул.Томская, д.14

Тел/факс: (351) 778-51-26

Применение сорбента Полисорб

Узнайте больше

Как использовать инструкцию с примерами предложений

Все предложения (с паузой)

Используется с прилагательными:

«Он предоставил четких инструкций ».
(ясный, подробный, конкретный, пошаговый, полный, исчерпывающий)

«Инструкции были очень сложными ».
(сложный, сложный, базовый, простой, общий)

«Он предпочитает словесных инструкций
(устно, письменно)

» Она потеряла безопасности инструкций . «
(безопасность, эксплуатация, специальные, стирка, приготовление пищи, установка, программирование)

» Ей было дано явных инструкций из что делать с поместьем бабушки. «
(четкое, ясное, конкретное, прямое, особое)

» Она дала своим детям строгие инструкции не открывать дверь. «
(строгие, твердые)

» Ждем дальше инструкции от отца завещания.«
(далее, новый, окончательный)

Используется с глаголами:

« Вы всегда должны читать инструкции . »
(читать, следовать, подчиняться)

« Он не понял инструкции . «
(понять, получить, получить, следовать)

» Она дала ему подробные инструкции . «
(дал, слева)

» Пожалуйста, повторите инструкции . »
(повтор)

«Устройство пришло с инструкциями
(пришел с)

» Он не смог выполнить инструкций своего менеджера . «
(выполнить, следовать, действовать)

» Он имеет подробных инструкций о том, что делать в случае о чрезвычайной ситуации. «
(имеет, получил)

» Она была уволена за за нарушение его четких инструкций . «
(неподчинение, игнорирование)

Используется с существительными:

» Мне пришлось см. инструкцию руководство
(инструкция, буклет, книга, лист)

Используется с предлогами:

» Обслуживать свой автомобиль согласно инструкции инструкции. «
(согласно, согласно)

» Ей нужны были инструкции на , как пользоваться принтером. «
(вкл.)

» Мы ждем инструкций о , что делать. «
(приблизительно, как)

» Следуйте инструкции для начинающих.»
(для)

» Мы ждем дальнейших инструкций от босса. «
(от)

инструкция_1 существительное — Определение, изображения, произношение и примечания по использованию

  1. инструкции

    [множественное число] подробно информация о том, как сделать или использовать что-то синоним направления
    • Внимательно следуйте инструкциям на пакете
    • Всегда читайте инструкции перед тем, как начать
    • Предоставляются пошаговые инструкции.
    • инструкции к чему-то Растение поставляется с подробными инструкциями по уходу за ним.
    • инструкции для чего-либо. На банке или пакете должна быть четкая этикетка с инструкциями по применению.
    • инструкции, как что-то делать На сайте есть простые инструкции по пошиву десятков детских костюмов.
    • по инструкции По инструкции можно приступить к работе за один час.
    Дополнительные примеры
    • буклет с инструкциями по процедурам, которым необходимо следовать
    • Были ли в нем какие-либо инструкции по сборке?
    • В инструкциях указано, что нельзя допускать чрезмерного нагрева машины.
    • Просто следуйте нашим простым пошаговым инструкциям.
    • Микроволновые печи следует обслуживать в соответствии с инструкциями производителя.
    • Включены пошаговые инструкции.
    • Есть инструкции, которые говорят вам, куда все идет.
    • Эти украшения из помады легко освоить, если следовать нашим простым пошаговым инструкциям.
    • Вы всегда должны внимательно читать инструкции к лекарствам.
    • следуйте инструкциям производителя по использованию
    • инструкциям по использованию копировального аппарата
    • инструкциям, прилагаемым к продукту
    Oxford Collocations Dictionaryadjective
    • всеобъемлющему
    • full
    • соответствующему
    … инструкциям глагол + инструкции + существительноепредставление
    • согласно инструкции
    • согласно инструкции
    • инструкции
    См. запись полностью
  2. [счетное число, обычно множественное число] то, что кто-то говорит вам сделать порядок синонимов
    • Альпинисты всегда должны следовать инструкциям своего гида.
    • игнорировать / выполнять чьи-то инструкции
    • чьи-то инструкции Полиция ожидает указаний от старших офицеров, прежде чем действовать.
    • наставления для кого-то Его инструкции для своего персонала были очень четкими.
    • инструкция к чему-то Она дала ему подробные инструкции относительно процедуры, которой нужно следовать.
    • инструкция о том, как что-то делать Правительство издало специальные инструкции по сокращению удаления отходов.
    • инструкция к чему-то Он сказал, что получил инструкции о нападении на посольство по телефону.
    • инструкция, что … Он оставил строгие инструкции, что ящик должен открываться только после его смерти.
    • инструкция что-то делать У меня есть четкие инструкции не впускать никого.
    • согласно инструкциям что-то делать Мне даны инструкции, чтобы моя речь была короткой.
    • по чьему-то указанию Он позвонил вам по моему указанию.
    Дополнительные примеры
    • Она строго выполнила его инструкции.
    • Она позвонила вам по моему указанию.
    • Невыполнение указаний полицейского может быть приравнено к правонарушению.
    • Он оставался под прикрытием и ждал дальнейших указаний из штаба.
    • Он был дисквалифицирован за невыполнение инструкций судьи.
    • Действует по прямому указанию президента.
    • Освобождена по поручению МИД.
    • Режиссер сидел в своем кресле и выкрикивал инструкции актерам.
    • Жокей строго следовал инструкциям своего наставника.
    • Организатор даст инструкции, что делать.
    • Они не имели права вести переговоры без инструкций.
    • По указанию Карла Великого были переписаны многие классические тексты.
    • Мы действовали согласно полученным инструкциям.
    • инструкция генерал-лейтенанту Гофу от генерала Кларка
    • Адвокаты не могут принимать инструкции в случаях, когда у них может быть конфликт интересов.
    Oxford Collocations Dictionary прилагательное глагол + инструкцияпредложение
    • по инструкции
    • в соответствии с инструкцией
    • по (чужой) инструкции
    фраз
    • выполнять, выполнять и т. Д. Чьи-то инструкции до буквы
    См. Полную запись
  3. [подсчитываемая] часть информации, которая сообщает компьютеру выполнить конкретную операцию
    • Микросхема работает со скоростью до 100 МГц и выполняет две инструкции за такт.
    Темы Компьютерыb2Oxford Словарь словосочетаний… инструкций, глагол + инструкция
    • выполнить
    • выполнить
    • процесс
    инструкция + существительное См. Полную запись
  4. [бесчисленное множество] (формальный) акт обучения кого-то религиозному наставлению
    • запрещен во всех государственных школах страны.
    • язык / среда обучения в школе
    • обучение чему-либо У нее не было формального обучения музыке.
    • инструкция (выполнение) чего-либо базовая инструкция по использованию Интернета
    • под руководством водителя под инструкцией (= обучение вождению)
    Дополнительные примеры
    • преимущества обучения языку носителем языка
    • Доступны индивидуальные инструкции , но это может быть дорого.
    • Преподавание в этих классах ведется на английском языке.
    • Обученные спасатели были готовы провести инструктаж.
    • Он утверждал, что не был способен преподавать стихи.
    • Он очень хорошо принимает инструкции.
    • Кливлендские танцоры сабо были готовы дать инструкции по важным этапам.
    • Язык обучения на протяжении всего курса — английский.
    • Двухдневный курс проводится под руководством ведущих профессионалов и ученых.
    • Часто можно получить бесплатное обучение в местном общественном колледже.
    • Информация предназначена для обучения пассажиров.
    Oxford Collocations Dictionary прилагательное… инструкции глагол + инструкцияпредложение
    • для инструкции
    • по инструкции
    • инструкция
    фраз См. Полную запись
  5. Слово происхождение Среднеанглийский: через старофранцузский от поздней латинской инструкции (n-) , от глагола Instruere, от in- ‘на, к’ + Struere ‘накапливать’.

См. Инструкции в Oxford Advanced American Dictionary См. Инструкции в Oxford Learner’s Dictionary of Academic English

инструкция — WordReference.com Dictionary of English


WordReference Словарь американского английского языка для учащихся Random House © 2021
in • struct / ɪnˈstrʌkʃən / USA произношение п.
  1. акт или практика обучения: [бесчисленные] методы обучения с использованием компьютеров.
  2. переданных знаний или информации: [бесчисленное множество] Курс дает вам много инструкций, но не очень много полезного.
  3. Обычно инструкций. [множественное число] приказов, указаний или советов: [счетно] Книга называлась «Инструкции для одиноких».
в • структуре • аль , прил .: учебные материалы для классной комнаты, такие как диапроекторы. См. -stru- .WordReference Random House Полный словарь американского английского языка © 2021,
, в • структуре (в Struk shən), США произношение n.
  1. акт или практика инструктажа или обучения;
    образование.
  2. переданных знаний или информации.
  3. элемент таких знаний или информации.
  4. Обычно инструкций. приказов или указаний: инструкции находятся на обратной стороне коробки.
  5. акт меблировки с авторитетными указаниями.
  6. Computing (Вычисления): Команда, отданная компьютеру для выполнения определенной операции.
  • Latin Instructin- (основа инструкций ).См. Инструкцию, -ion
  • поздний среднеанглийский Instruccio ( u ) n 1375–1425
ин • строение ция • ал , прил.
    • 1.См. Соответствующую запись в Полное обучение, коучинг; тренировка, тренировка, упражнения; идеологическая обработка; учеба в школе.
    • 5. См. Соответствующую запись в Несокращенная команда, мандат.

Краткий английский словарь Коллинза © HarperCollins Publishers ::

инструкция / ɪnˈstrʌkʃən / n
  1. направление; приказ
  2. процесс или акт передачи знаний; обучение; образование
  3. часть программы, состоящая из закодированной команды компьютеру для выполнения определенной функции

учебная прил.

инструкция ‘ также встречается в этих записях (примечание: многие из них не являются синонимами или переводами):

Слово «инструкция» в примерах предложений

 2246034 Я подчиняюсь  инструкциям .СК 1
2241417 Нам нужно  инструкций . СК 1
2243270 Им нужно  инструкций . СК 1
2326547 Я следовал вашим инструкциям  . СК 1
2485331 Я буду следовать вашим инструкциям  . СК 1
2307963 Я выполнил  инструкции Тома . СК 1
2329359 Я дал Тому явные  инструкции . СК 1
1094072 Том выполнил инструкции Мэри  . СК 1
2275953 Я не всегда следую инструкциям  . СК 1
2539798 Я дам вам  инструкций .СК 1
3241713 Если вы внимательно прислушаетесь к моим инструкциям  , это сэкономит вам время. СК 1
1693398 Следуйте всем инструкциям  . Алексмарсело
1693395 Прочтите эти инструкции  . Алексмарсело
2644120 Вот ваши  инструкции . СК
2643701 Это ваши  инструкции . СК
2959223 Пожалуйста, прочтите инструкции  . острозубый
3356216 Вы читали  инструкцию ? СК
2642934 Том следовал инструкциям  .СК
2924827 Внимательно прочтите инструкции  . Гибридный
2362172 Я просто выполнил ваши инструкции  . СК
3153883 Том давал еще какие-нибудь  инструкции ? СК
3128053 Я пытался следовать вашим инструкциям  . острозубый
16101 Вы должны научиться подчиняться  инструкциям . Быстрый
2539004 Я сказал Тому дождаться моих  инструкций . СК
2953260 Внимательно прочтите инструкции  . СК
1225930 Пожалуйста, прочтите подробно инструкцию  .Брайан255
2269002 Чтобы использовать это, следуйте этим инструкциям  . _undertoad
3153880 Том давал вам еще какие-нибудь инструкции  ? СК
2258736 Сделал по твоей  инструкции . _undertoad
3072312 Если ничего не помогает, прочтите инструкции  . Patgfisher
2259755 Делали по твоей  инструкции . _undertoad
516232 Вам нужно только следовать инструкциям  . Быстрый
70625 Сделаю по твоей  инструкции .СК
2649612 Обязательно следуйте этим инструкциям   в точности. острозубый
2731552 К машине прикреплены инструкции  . острозубый
1522397 Перед тем, как начать, внимательно прочтите инструкции  . Эрикспен
1693570 Соблюдайте все предупреждения, меры предосторожности и инструкции  . Алексмарсело
396240 Мне жаль, что я тогда не следовал его инструкциям  . СМ
1989208 Вы получили вчера мое электронное письмо с инструкциями  ? Пылающий тофу
252750 Я дал вам четкую  инструкцию  ничего не трогать.СК
249068 Мы получили  инструкций  о том, как сделать бамбуковую корзину. СМ
3132839 Вот что происходит, если вы не читаете инструкции  . СК
1913266 Если бы я нашел время, чтобы прочитать инструкцию  Инструкция ! СМ
246259 Вы не ошибетесь, если внимательно прочитаете инструкции  . Неро
2592698 Несмотря на то, что я следовал инструкциям  , все не получалось. WestofEden
249298 Мы закончили работу в соответствии с ее инструкцией  .СМ
662188 Я приложил  инструкций  о том, как использовать FTP для доступа к нашим файлам. СК
1202206 См. Инструкцию  Инструкция , если вам нужно починить холодильник. СК
457147 Вы можете скачать  инструкцию  для теплообменника здесь. FeuDRenais
71408 Проблема возникла просто потому, что вы не следовали моим инструкциям  . СМ
 

Language Objectives: Key to Effective Content Area Instruction for English Learners

В этой статье, написанной для Colorín Colorado, дается обзор того, как использовать языковые цели в содержательной области обучения для изучающих английский язык, и включает:

  • what a language objective
  • шагов, которые учителя могут предпринять для создания языковых целей
  • как реализовать языковые цели в общеобразовательном классе
  • как согласовать цели с содержанием и языковыми стандартами
  • идеи и ресурсы о том, как поддержать учителей, когда они знакомятся с эта практика
  • , как использовать языковые цели в среде дистанционного обучения.

Языковые цели: обзор

Миссис Шелл преподает математику в восьмом классе в течение двенадцати лет. Она обладает глубокими знаниями в области содержания и хочет предоставить всем своим ученикам аутентичные занятия и задания, чтобы связать значение математических понятий, которым она учит, с их жизнью. Г-жа Шелл всегда чувствовала себя успешной в преподавании своих уроков, но в этом году все было по-другому. В ее разделы входят студенты с более разнообразным образованием, чем в предыдущие годы, в частности, больше изучающих английский язык.

Когда г-жа Шелл начала разочаровываться в своей неспособности охватить всех своих учеников из-за их потребностей, она узнала об одном способе сделать свой контент более понятным для всех своих учеников — создание и размещение целей, которые сообщают ученикам не только о том, какие концепции содержания они будут изучать на каждом уроке, но и об академическом языке, который им потребуется выучить и использовать, чтобы соответствовать государственным математическим стандартам. Обладая этими знаниями, г-жа Шелл теперь уверена, что она не только знает, чему учить, но и как учить этому, чтобы все ее ученики могли добиться успеха.

Академический английский

В целом академический английский — это язык обучения и язык, который помогает учащимся приобретать и использовать знания в области содержания, преподаваемые в школах (Anstrom, DiCerbo, Butler, Katz, Millet, & Rivera, 2010 ).

Содержание преподавания для EL: задача

В своей работе по поддержке общеобразовательных и ESL / двуязычных учителей, которые проводят защищенное обучение для изучающих английский язык (EL), я встретил многих учителей, таких как миссис А.Оболочка. Хотя эти учителя хотят обеспечить эффективное обучение для своих учеников английского языка, часто они не считают себя учителями языка и поэтому не уверены, с чего начать со своими учениками.

Однако эти учителя не одиноки, и они сталкиваются с проблемой, которую разделяют учителя по всей стране. Мы знаем, что для учащихся школьного возраста академический язык имеет решающее значение для успешной учебы (Francis, Rivera, Lesaux, Kieffer, & Rivera, 2006). Кроме того, исследования позволяют нам с достаточной степенью уверенности утверждать, что изучающие английский язык лучше всего усваивают английский, когда языковые формы преподаются явно и когда у них есть много возможностей использовать язык в значимых контекстах (Goldenberg, 2008).

Тем не менее, хотя явная учебная поддержка, которую оказывают преподаватели ESL и двуязычные преподаватели, имеет важное значение для развития академического языка изучающих английский язык, изучающие английский язык получают большую часть своих инструкций от учителей общего образования и предметных областей, которые могут не иметь опыта обучения развитию академического языка.

Тогда возникает вопрос: что должны делать учителя общеобразовательных классов, чтобы поддержать академическое развитие английского языка у изучающих язык как в очной, так и в виртуальной среде, особенно когда изучающие английский язык являются одним из многих типов учеников, которых они обслуживать?

Обучающие материалы для EL: решение

Один из принципов, который учителя изучающих английский язык могут начать применять немедленно, — это создание и размещение языковых целей для своих уроков (будь то в классе или онлайн в виртуальном пространстве.Многие учителя знакомы с использованием целей содержания, чтобы определить, что учащиеся узнают и смогут делать на уроке. Однако они с меньшей вероятностью будут включать языковые цели, способствующие языковому развитию их учеников.

Реализация языковых целей может стать мощным первым шагом к обеспечению того, чтобы изучающие английский язык имели равный доступ к учебной программе, даже если они могут не полностью владеть языком. Это связано с тем, что процесс овладения вторым языком требует от изучающего язык возможности познакомиться, потренироваться и затем оценить свои языковые навыки (Echevarria, Short, & Vogt, 2008).

С этой целью языковые цели:

  • сформулировать для учащихся функции и навыки академического языка, которые им необходимо освоить, чтобы в полной мере участвовать в уроке и соответствовать стандартам содержания на уровне своего класса (Echevarria, Short, & Vogt, 2008) .
  • полезны не только для изучающих язык, но и для всех учеников в классе, поскольку каждый может извлечь выгоду из ясности, которая приходит с учителем, излагающим необходимый академический язык, который необходимо выучить и освоить на каждом уроке.

Теперь давайте подробнее рассмотрим некоторые примеры и способы написания языковых целей.

Вернуться к началу

Цели по языку письма

Что такое языковая цель?

Языковые цели — это задачи урока, в которых конкретно указывается тип языка, который учащимся нужно будет выучить и использовать для достижения целей урока. Цели качественного языка дополняют знания и навыки содержания, определенные в стандартах области содержания, и затрагивают аспекты академического языка, которые будут развиваться или укрепляться во время преподавания концепций содержания на уровне класса (Echevarria & Short, 2010).

Эти цели включают четыре языковых навыка (говорение, аудирование, чтение и письмо), но они также могут включать:

  • языковые функции, связанные с темой урока (например, обосновать, выдвинуть гипотезу)
  • словарный запас чтобы учащийся мог полностью участвовать в уроке (например, ось, местоположение, график)
  • стратегии изучения языка для помощи в понимании (например, вопросы, предсказания).

Ниже приведены примеры языковых целей для различных областей содержания и уровней обучения.Они взяты из Общих государственных стандартов по математике и английскому языку (2012) и государственных стандартов Нью-Йорка и Калифорнии.

3-й класс Наука, состояние материи
Стандарт области содержания Цель содержания Задание языка
Калифорния: Учащиеся знают, что материя бывает трех форм: твердой, жидкой и газообразной. Учащиеся смогут различать жидкости, твердые тела и газы и приводить примеры каждого из них. Студенты смогут устно описать партнеру характеристик жидкостей, твердых тел и газов.
Математика 4-го класса, двумерные фигуры
Стандарт области содержимого Цель содержимого Цель языка
Общее ядро: Рисование, определение линий и углов по свойствам их линий и углов. Учащиеся смогут классифицировать треугольники по их углам. Студенты смогут прочитать описания треугольников и их углов.
7-е общественные исследования, колониальные сообщества
Стандарт области содержания Цель содержания Языковая цель
Нью-Йорк: Студенты будут использовать свои интеллектуальные навыки географии взаимозависимого мира, в котором мы живем. Студенты смогут показать, как географические особенности повлияли на колониальную жизнь, создав карту. Студенты смогут в письменной форме изложить , как география повлияла на колониальную жизнь.
9-й класс Искусство английского языка, информативные / пояснительные тексты
Стандарт области содержимого Цель содержимого Цель языка
Общее ядро: аргументы в поддержку записи аргументов в поддержку анализа утверждений основных тем или текстов, используя веские доводы и соответствующие и достаточные доказательства.Предоставьте заключительное заявление или раздел, который следует из представленных аргументов и поддерживает их. Студенты смогут составить заключительный абзац для своего объяснительного эссе. Студенты смогут использовать переходные фразы (например, как результат) в письменной форме.

Источники:

Как мне поставить эффективные языковые цели?

Видео бонус!

Доктор Синди Лундгрен обсуждает процесс написания языковых целей в этом отрывке из своего интервью Meet the Expert.

Цели языка напрямую связаны с целями содержания. Как только учитель определит тему урока на основе соответствующих стандартов содержания, учитель захочет начать думать об академическом языке, необходимом для изучающих английский язык для выполнения задач, поддерживающих цели содержания. Эта идентификация академического языка, встроенная в содержание урока, станет основой языковых целей урока.

Вы можете использовать следующие рекомендации, чтобы начать думать о соответствующих языковых целях для урока:

  1. Решите, какой ключевой словарный запас, концептуальные слова и другие академические слова ученикам нужно будет знать, чтобы говорить, читать и писать по теме урока.Эти слова можно было бы преподавать в качестве языковой цели. Они должны включать технические термины, такие как экосистема , и такие термины, как распределение , которые имеют разное значение в разных областях контента. Другие термины, которые следует выделить, — это те, которые изучающие язык могут знать в одном контексте, например, семья (например, родители, братья и сестры и т. Д.), Но которые имеют другое применение в науке (например, семейство элементов в периодической таблице).
  2. Рассмотрим языковых функций , связанных с темой урока (напр.g, будут ли учащиеся описывать, объяснять, сравнивать или наносить на карту информацию). См. В ваших государственных стандартах уровня владения английским языком (ELP) примеры этих функций по английскому языку, математике, естественным наукам и общественным наукам для всех уровней владения английским языком и групп классов.
  3. Подумайте о языковых навыках , необходимых учащимся для выполнения заданий урока. Будут ли студенты читать отрывок из учебника для определения стадий митоза? Могут ли они прочитать отрывок из текста, чтобы найти конкретную информацию? Будут ли они сообщать коллегам о том, что они наблюдают во время научной демонстрации? Умеют ли они, как сообщать о наблюдениях устно? Приобретение навыков, необходимых для выполнения этих задач, может стать целью языковой цели.
  4. Определите грамматических или языковых структур , общих для области содержимого. Например, во многих учебниках естествознания для описания процессов используется пассивный залог. Кроме того, студентам, возможно, придется использовать сравнительный язык для анализа двух связанных понятий. Целью языка может быть письмо пассивным голосом или использование сравнительных фраз.
  5. Рассмотрим задач , которые ученики выполнят, и язык, который будет встроен в эти задания. Если студенты вместе работают над научным исследованием, нужно ли им объяснять друг другу этапы процедуры? Языковая цель может быть сосредоточена на том, как объяснять процедуры вслух.
  6. Изучите стратегий изучения языка , которые соответствуют теме урока. Например, если учащиеся начинают новую главу в учебнике, стратегия предварительного просмотра текста может быть подходящей языковой целью.

(адаптировано из Short, Himmel, Gutierrez & Hudec, 2012. Используется с разрешения.)

Согласование языковых целей и стандартов

Стандарты уровня владения английским языком (ELP)

Разработка соответствующих языковых целей для уроков включает в себя ознакомление с область содержания штата и стандарты ELP.В то время как стандарты содержания будут определять тему урока и то, что именно студенты должны делать с этой темой (например, решать проблемы, создавать модели, оценивать идеи), стандарты владения английским языком или развития помогают определить языковые навыки и функции, которые учащиеся должны работать над достижением свободного владения академическим языком. Эти стандарты ELP могут помочь определить:

  • коммуникативные задачи (например, пересказ, уточняющие вопросы)
  • языковые структуры (например,g., последовательный язык, прошедшее условное время)
  • типа текстов, которые учащиеся должны понимать (например, информационный текст или литература).

Стандарты English Language Arts (ELA)

Другие ресурсы в дополнение к стандартам ELP — это государственные стандарты English Language Arts или Common Core State Standards for English Language Arts and Literacy in History, Social Studies, Science, and Technical Subjects (CCSS). CCSS по изучению английского языка и грамотности может быть особенно полезен учителям, изучающим английский язык, поскольку в нем уделяется внимание грамотности во всех областях содержания.

Дополнительные ресурсы для консультации, особенно если государство является членом консорциума WIDA, — это индикаторы квалификации моделей (MPI), указанные в их стандартах ELP. MPI описывают, что изучающий английский язык на определенном уровне владения английским языком может делать в языковой области (например, аудирование), обращаясь к языковым функциям, встроенным в примерную тему для этой области контента, с соответствующими каркасами или поддержкой (Gottlieb, Cranley, И Cammileri, 2007). Учебные тексты и другие материалы (например,g., научные исследования, первоисточники) — другие хорошие источники, к которым следует обращаться при подготовке урока.

Начало работы

С чего начать?

Тщательное планирование урока

При создании измеримых и удобных для учащихся языковых целей, которые поддерживают цели содержания, важно, чтобы задачи учащегося на уроке согласовывались с целями. Недостаточно иметь хорошо сформулированные цели, способствующие овладению языком, если на уроке не хватает задач, поддерживающих эти цели.Если языковая цель урока социальных наук в средней школе состоит в том, чтобы ученики устно пересказали ключевые характеристики исторического события, используя последовательный язык, важно, чтобы учитель предварительно просматривал последовательный язык с учениками, например, предоставлял основы предложений или фреймы, и встраивает в урок некоторую структурированную парную работу, чтобы учащиеся имели возможность пересказать событие своему сверстнику. Таким образом, тщательное планирование урока — еще один важный шаг в разработке эффективных языковых целей.

Сотрудничество

Также полезно для области содержания и преподавателей английского языка / двуязычного языка планировать уроки вместе, как мы видели в сценарии урока естественных наук в 7-м классе с участием г-на Чжана и г-на Льюиса. В этом сценарии совместного планирования каждый учитель использовал свой опыт, чтобы лучше интегрировать содержание и языковые инструкции для изучающих язык. Такой тип сотрудничества может помочь такому учителю, как г-н Чжан, узнать больше о процессе освоения второго языка его учениками и может помочь такому учителю, как г-н Чжан.Льюис лучше ознакомится с ожиданиями по содержанию на уровне своего класса, с которыми его изучающие английский язык сталкиваются на занятиях по предметной области.

Как мне узнать, какие языковые цели лучше всего подходят для моих студентов?

Языковая цель, которую выбирает учитель, будет зависеть от того, что изучающим английский язык в классе больше всего нужно в данный момент в году, и какой язык наиболее важен для понимания концепций содержания. Если учащиеся уже потратили много времени на работу с новой лексикой, то учитель может подумать о том, чтобы ученики использовали этот словарный запас для развития своих навыков письма, написав краткое изложение процесса, которому они следовали.

И наоборот, учитель может захотеть помочь ученикам стать более опытными с определенным типом графического органайзера, чтобы развить более стратегическое изучение языка. Как известно всем учителям, обучение — это динамичный и сложный процесс, требующий принятия множества решений. Тем не менее, предварительное планирование, необходимое для постановки языковых задач, позволяет учителям лучше предвидеть академические потребности всех учеников в английском, тем самым повышая понятность уроков.

Учителям важно понимать, что даже если их урок может включать все четыре языковых навыка (это хорошо, если они это сделают, поскольку языковые навыки усиливают друг друга), им не нужно размещать языковую цель для каждого языка. связанный элемент, рассмотренный в уроке. Учителя удовлетворяют многие учебные потребности в течение 50- или 60-минутного урока. Вместо того, чтобы выделять все варианты использования языка на конкретном уроке, учителю важно подумать о том, что не подлежит обсуждению на этом уроке.

Другими словами, учитель должен помнить о перспективах изучающего английский язык и спрашивать: «Из всех навыков и функций, рассмотренных на моем уроке, это наиболее важно для того, чтобы помочь ученикам соответствовать стандарту на уровне своего класса и развивать свои навыки. владение языком?» Эти цели затем должны быть измеримыми (то есть можете ли вы увидеть или оценить, насколько ученик справляется с этой задачей?) И написаны на языке, который учитывает лингвистическое и когнитивное развитие учеников.

Как сделать языковые цели удобными для учащихся?

Обе вышеперечисленные цели поддаются измерению, но обе они также принимают во внимание соответствующие стадии развития учащихся.Учителя молодых учеников (например, PK или K) могут даже захотеть рассмотреть возможность дальнейшей адаптации целей. Например, мы видели, как воспитатели детских садов использовали такие символы, как карандаш, чтобы обозначить «писать», и рот, чтобы символизировать «разговор», когда они публикуют свои цели для ознакомления детей. Мы также видели, как учителя молодых учеников полагаются на картинки, чтобы показать ключевые термины, которые они хотят, чтобы ученики использовали, или чтобы передать тему урока (например, изображение линейки и рук для обсуждения стандартных и нестандартных измерений) .

Один из способов, которым учителя могут гарантировать, что их языковые цели измеримы и удобны для учащихся, — это использовать соответствующие глаголы. Поскольку языковые цели должны обеспечивать учащимся отработку четырех языковых навыков чтения, письма, аудирования и разговорной речи, глаголы, относящиеся к этим навыкам, могут включать, помимо прочего, следующие:

  • Список
  • Пересказать
  • Подвести итог письменно
  • Запись
  • Прочитано

Также важно не приравнивать низкий уровень владения языком к ограниченным когнитивным способностям.Следовательно, учителя захотят убедиться, что языковые цели, которые они создают, также отражают задачи, которые относятся к более высокому уровню Таксономии Блума, и соответственно используют глаголы (например, устное обоснование).

Как отмечалось выше в руководстве по созданию языковых целей, языковые функции также являются потенциальным источником языковых целей. Глаголы, относящиеся к языковым функциям, могут включать:

  • Описать
  • Устно объяснить
  • Сообщить о результатах в письменной форме

Когда мне следует рассказать учащимся о языковых целях?

Чтобы помочь студентам взять на себя ответственность за свое обучение и дать четкое указание студентам, особенно изучающим английский язык, которые обрабатывают контент на новом языке, важно, чтобы цели были сформулированы в начале урока и рассмотрены со студентами в конец урока, чтобы дать им возможность оценить, достигли ли они целей (Echevarria, Vogt & Short, 2008).

То, как это происходит, может отличаться в зависимости от уровня обучения и предметной области класса. Некоторым учителям нравится, когда ученики хором зачитывают цели, в то время как учителя старших классов иногда заставляют их записывать языковые цели в своем дневнике в дополнение к просьбе отдельного ученика прочитать их вслух. Некоторые учителя, например те, кто преподает науку, любят раскрывать цели позже на уроке, возможно, после разминки или исследовательской деятельности, чтобы они могли придерживаться исследовательского подхода (Echevarria & Colburn, 2006).

Должен ли я различать языковые цели в зависимости от уровня владения языком моих учеников?

Хотя у всех учителей есть ученики с разным уровнем владения языком и уровнями навыков в своих классах, нет необходимости различать языковые цели, создавая и публикуя несколько языковых целей, которые отражают эти уровни владения. Скорее, у учителей должна быть одна языковая цель, подходящая для всех учеников. Чтобы обеспечить соответствующую дифференциацию, учитель предоставит разные подмости (например,g., адаптированный текст, наглядные пособия, рамки предложений), чтобы учащиеся могли использовать их для достижения целей.

Например, подходящая языковая задача для старших классов элементарного языкового курса искусств может заключаться в том, чтобы учащиеся могли устно перечислять особенности текста, найденные в научно-популярной книге. Для изучающих язык с более низким уровнем владения языком учитель может дать им банк слов, из которого они могут выбрать особенности текста; Следовательно, ученики достигают той же цели, но при соответствующей лингвистической поддержке со стороны учителя.

В начало

Использование языковых целей в среде дистанционного обучения

Хотя такие учителя, как г-жа Шелл, понимают, что характеристики хорошего преподавания для изучающих английский язык не меняются в виртуальной среде, они понимают, что обучение обязательно должно выглядеть иначе чтобы учесть проблемы, которые дистанционное обучение ставит перед многими учащимися.

Соответственно, учителя должны будут продумать, как:

  • представлять языковые цели учащимся в увлекательной форме
  • измерять понимание учащимся цели на протяжении всего урока
  • оценивать мастерство учащихся в достижении этих целей.

Представление языковых целей

У учителей существует множество различных способов представления языковых целей в дистанционном обучении. Например, учителя могут:

  • начинать каждый виртуальный класс с устного чтения и представления содержания и языковых целей на своих слайдах Google, а затем просить учащихся кратко резюмировать в окне чата действия, которые они будут выполнять на этом уроке, чтобы познакомиться с ними. цели.
  • Поместите цели в верхней части общего цифрового документа, который служит протоколом для урока.Затем учитель может попросить учащихся самостоятельно оценить свой прогресс в достижении этих целей в конце документа.
  • использовать живые или записанные видео, особенно при работе с изучающими английский язык с более низким уровнем владения английским языком. Эти видео могут включать реквизит, например уши, чтобы обозначить цель прослушивания.
  • используйте реалии, такие как камни, если одна из языковых целей урока состоит в том, чтобы учащиеся устно описывали различные типы осадочных пород.

Мониторинг понимания и вовлеченности учащихся

Учителя в среде дистанционного обучения также должны тщательно продумать, как они будут оценивать понимание и вовлеченность учащихся на протяжении всего урока.Учитывая проблемы, которые виртуальные учебные платформы представляют для сбора данных о понимании учащимся (например, паралингвистических сигналов, таких как мимика, жесты, поза), учителя, работающие в виртуальной среде, знают, что как никогда важно обеспечить четкое понимание учащимися содержания и лингвистических характеристик. цели для каждого урока.

Использование проверки понимания и оценки успеваемости

Также важно, чтобы учащиеся понимали, как учителя будут оценивать их прогресс в достижении каждой цели.С этой целью учителя должны на протяжении всего урока проводить несколько проверок понимания прочитанного, чтобы они соответствовали целям урока. Учителя могут:

  • использовать такие приложения, как Kahoot, для создания быстрых и простых проверок понимания на протяжении всего урока
  • включать в себя поворот и беседу через комнаты для обсуждения через заранее заданные интервалы на протяжении всего урока, что дает учителю возможность определить, практикуют ли ученики академический курс. язык, выделенный в языковой цели
  • , посетить комнаты для обсуждения и использовать простой контрольный список устного языка для измерения прогресса учащихся в достижении лингвистических целей уроков, или учителя могут фиксировать эту информацию с помощью общих цифровых документов, где учащиеся синтезируют в письменной форме свое устное обсуждение .

По завершении урока учителя могут оценить прогресс учащихся в достижении целей с помощью:

  • билетов, которые отправляются в цифровом виде
  • записи Flipgrid или использования другой видеоплатформы, где учащиеся отвечают на запрос, требующий учащимся использовать академический язык, указанный в целях урока.

Учителя могут отвечать на отправленные билеты или видео с отзывами, которые явно нацелены на использование учащимися языка.При необходимости учитель может предоставить учащимся дополнительные ресурсы и / или поддержку в овладении этим конкретным языковым навыком или функцией. Учителя могут также использовать эти лингвистические данные для информирования мини-уроков, проводимых для небольших групп изучающих английский язык в рабочее время или во время вмешательства.

Следующие шаги

Как я могу узнать больше?

Модель SIOP

Для получения дополнительной информации о модели SIOP см. Делаем контент понятным для изучающих английский язык: Модель SIOP (Echevarria, Short, & Vogt, 2008).

Хотя языковые цели могут быть реализованы при любом подходе к планированию урока, они особенно соответствуют защищенному обучению и модели SIOP. Поскольку языковые цели гарантируют, что учителя удовлетворяют уникальные лингвистические потребности изучающих английский язык, их иногда легче реализовать в контексте учебных практик, поддерживаемых моделью SIOP.

Практики, ориентированные на явное преподавание академического языка, включают:

  • развитие ключевого словаря
  • одноранговое взаимодействие
  • значимые действия, которые позволяют учащимся практиковать академический язык в аутентичных контекстах.

Ниже приведены другие ресурсы, которые могут помочь вам узнать больше о создании языковых целей и об интеграции академического языка в классы области контента.

Вернуться к началу

Заключительные мысли

Мы понимаем, что учителям требуется некоторое время, чтобы освоиться с постановкой языковых целей, но наш опыт показывает, что реализация языковых целей может принести немедленную пользу обучению. Некоторые непосредственные выгоды включают более конкретное понимание учителями того, что они одновременно являются и предметной областью, и учителем языка — как сказал один учитель на семинаре по модели CAL SIOP: «Теперь я вижу себя учителем математики И учителем языка».

Мы также заметили, что, когда учителя сознательно планируют удовлетворять академические потребности своих учеников в английском, они в конечном итоге получают лучше спланированные задачи ученика, и ученики начинают больше владеть своей предметной областью и изучением языка. Когда дело доходит до совершенствования академического английского, многие учителя на наших семинарах напоминают нам: «Если вы хотите это увидеть, вы должны научить этому». Поэтому, если учителя хотят видеть развитие языка, языковые цели — отличный первый шаг, который поможет учителям явным образом преподавать им.

К началу

Рекомендуемые ресурсы

Дополнительная литература

Шорт, Д., Химмель, Дж., Гутьеррес, С., и Худек, Дж. (2012). Использование модели SIOP: повышение квалификации для защищенного обучения . Вашингтон, округ Колумбия: Центр прикладной лингвистики.

Echevarria, J., Vogt, M.E., & Short, D. (2010). Модель SIOP для обучения математике изучающих английский язык . Бостон: Аллин и Бэкон.

Эчеваррия, Дж. И Шорт, Д. (2011). Модель SIOP: рамки профессионального развития для комплексного общешкольного вмешательства . Краткий обзор Центра исследований достижений в образовании и преподавании изучающих английский язык (CREATE). http://www.cal.org/create/resources/pubs/professional-development-framework.html

Химмель, Дж., Шорт, Д., Ричардс, К., и Эчеваррия, Дж. (2009). Использование модели SIOP для улучшения преподавания естественных наук в средней школе . Краткое описание Центра исследований достижений в образовании и преподавании изучающих английский язык (CREATE).http://www.cal.org/create/resources/pubs/siopscience.html

Short, D., Vogt, M., & Echevarria, J. (2010a). Модель SIOP для преподавания истории и социальных наук изучающим английский язык . Бостон: Пирсон / Аллин и Бэкон.

Шорт Д., Фогт М. и Эчеваррия Дж. (2010b). Модель SIOP для преподавания естественных наук изучающим английский язык . Бостон: Пирсон / Аллин и Бэкон.

Фогт, M.E., Echevarria, J., & Short, D. (2010). Модель SIOP для обучения английскому языку изучающих английский язык .Бостон: Пирсон / Аллин и Бэкон.

Дженнифер Химмель — директор проекта Национального центра изучения английского языка Manhattan Strategy Group. Ранее она работала менеджером SIOP в Центре прикладной лингвистики, некоммерческой организации, занимающейся исследованиями, политикой и практикой языкового образования в Вашингтоне, округ Колумбия. Она работала разработчиком учебной программы и научным сотрудником в финансируемом Министерством образования США проекте Центра исследований достижений в образовании и преподавании английского языка (CREATE), который исследует академические достижения ELL в 4-8 классах, а также специалист по языковому тестированию для проверки уровня владения языком WIDA ACCESS for ELLs®.В настоящее время она руководит линией услуг по профессиональному развитию SIOP Model и оказывает техническую помощь и профессиональное развитие в области обучения в защищенных условиях для районов и школ.

Видеоклип: Языковые цели

В этом отрывке из интервью «Знакомьтесь, с экспертом» доктор Синтия Лундгрен объясняет ценность письменных языковых целей при обучении изучающих английский язык.

Что такое компьютерные инструкции?

Обновлено: 02.05.2021, Computer Hope

Компьютерные инструкции могут относиться к любому из следующего:

1.Что касается процессора компьютера, инструкций представляют собой сегмент кода, содержащий шаги, которые должны быть выполнены процессором. Чтобы компьютер знал, как что-либо делать, ему должны быть предоставлены инструкции.

Например, чтобы попросить компьютер нарисовать квадрат, требуется набор инструкций, указывающих компьютеру, как рисовать квадрат. В Logo пользователь мог выполнить эту задачу, дав компьютеру следующий набор инструкций. Картинка является примером результатов.

 вперед 100
право 90
вперед 100
право 90
вперед 100
право 90
нападающий 100 

Как компьютер получает инструкции?

Компьютер получает инструкции от человека с помощью клавиатуры или другого устройства ввода. Чтобы интерпретировать эти инструкции, компьютер использует операционную систему или программное обеспечение, которое также запрограммировано человеком для преобразования пользовательских команд в то, что компьютер может понять.

Примечание

Компьютер может обрабатывать эти инструкции, следуя набору команд компьютера.

2. Компьютерные инструкции — это набор шагов или документации, которые включают информацию о том, как работать, выполнять или иным образом поддерживать конкретное компьютерное программное обеспечение или оборудование. Если программа или аппаратное устройство включает руководство по эксплуатации или интерактивные инструкции, мы рекомендуем ознакомиться с ними, прежде чем задавать вопросы.

Кончик

Во многих программах вы можете нажать клавишу F1 , чтобы получить справку и инструкции по использованию этой программы.

3. Инструкции также являются частью программирования, которая предлагает компьютеру выполнить функцию.Эти инструкции хранятся на жестком диске или другом запоминающем устройстве и не выполняются, пока не будут запущены пользователем.

4. Что касается компьютерного оборудования, инструкций для компьютера о том, как использовать устройство, поставляются с драйверами устройств.

Термины ЦП, данные, информация, набор команд, логика, счетчик программ, условия программирования, RTFM, SOP

Информация Инструкция для пользователя — обзор

Единый язык, единая миссия, единая программа

Теперь задайте другой вопрос: как вы называете свою программу? Согласно исследованию мультикультурных, многоязычных организаций, адаптация и постоянное использование общего языка улучшает групповую сплоченность и увеличивает частоту общения (т.е., количество личных взаимодействий) (Lauring, Selmer, 2010). Использование общего языка, включая упрощенные и контролируемые словари, позволяет общаться быстрее и точнее. В результате общий язык работает на «улучшение ясности общения между профессионалами, выполняющими одну и ту же работу» (Thrush, 2001: 290). Библиотекари хорошо разбираются в контролируемых словарях и традиционных тезаурусах, но когда дело доходит до номенклатуры, касающейся обучения и информационной грамотности, мы, возможно, не моделируем передовую практику библиотечного дела.

В настоящее время я работаю координатором обучения в исследовательском университете первого уровня на юго-востоке США. В основном это жилой кампус, в котором обучается около 25 000 студентов: 21 000 студентов и 4000 аспирантов. В дополнение к сильной общей учебной программе по гуманитарным и естественным наукам, предлагаемые программы включают инженерное дело, медсестринское дело, сельское хозяйство, фармацию, образование, архитектуру, ветеринарию и бизнес. Присуждаемые степени варьируются от сертификатов до докторских.

Наша библиотека является членом Ассоциации исследовательских библиотек и Ассоциации юго-восточных исследовательских библиотек. Есть одна основная библиотека и две более мелкие отраслевые библиотеки (архитектурная и ветеринарная). В дополнение к хранению более 3,5 миллионов томов, основная библиотека поддерживает учебные сообщества и учебные сообщества, а также является партнером университетского письменного центра, его центра однорангового обучения, информационных технологий и консультирования студентов. Библиотека является центром обучения и деятельности студентов, и в прошлом году ежегодное количество посетителей достигло почти 1.7 миллионов посещений, из них 2 миллиона виртуальных посещений домашней страницы библиотеки. Штат библиотеки состоит из 30 библиотечных факультетов, 45 сотрудников и ряда студентов.

Наша программа информационной грамотности надежна, и ежегодно проводится около 700 очных занятий. Большинство этих занятий проводится библиотечным факультетом (14 человек) в составе справочно-учебного отдела. Как координатор обучения, я возглавляю команду из трех библиотечных преподавателей, основное назначение которых связано с обучением, и мы вчетвером преподаем большое количество классов первого года и основных классов.Другой преподавательский состав библиотеки также преподает ряд основных классов в дополнение к предметному обучению.

В библиотеке есть три компьютерных класса; каждый из них обозначен в онлайн-планировщике сокращенным названием и местоположением. Лаборатория на третьем этаже — это лаборатория бизнес-аналитики на третьем этаже. Две лаборатории расположены на втором этаже: лаборатория вестибюля 2 этажа (точно названа, так как она примыкает к нашему вестибюлю перед входом) и лаборатория бизнес-аналитики 2 этажа (табличка за дверью гласит: «Библиографическая инструкция», несомненно, установлена. когда пространство было впервые обозначено как пространство инструкций библиотеки).В течение осеннего и весеннего семестров сотрудники по распределению студентов ежедневно готовят лаборатории к преподаванию. Студенты смотрят на главный планировщик, и если класс проводится в какой-либо конкретной лаборатории, они входят в компьютерные терминалы, проверяют рабочее место инструктора и обычно готовят комнату к учебному дню. Техническая конфигурация каждой лаборатории немного отличается, и, когда я однажды проводил тренинг, одна студентка упомянула, что с нетерпением ждет возможности узнать, как настроить «биолабораторию».Учащийся произносил это «би-» как в двояковом, двухуровневом или двуязычном, а не «B» «I». Я спросил, почему она так это назвала. Она ответила, что использовала эту терминологию, потому что лаборатория служила двум (двойным) целям. Когда занятия заканчиваются в течение дня, мы открываем наши лаборатории для использования студентами. По ее мнению, лаборатория использовалась по-разному, и поэтому прозвище «би-» имело для нее смысл. «БИ» или «библиографическое указание» были чужды этому способному ученику. Она не говорила на библиотеках.

Хуже того, в нашем языке слишком много диалектов. Как библиотекари, мы склонны называть наши программы именами, которые использовались для описания библиотечных инструкций при получении библиотечных степеней. По моему собственному опыту, в середине 80-х «библиографическое указание» было правильным и подходящим термином. Вскоре после этого стало популярным «обучение пользователей». К началу 1990-х годов в профессии была принята «информационная грамотность». Язык важен и может быть усвоен до такой степени, что его трудно изменить.Даже тематические рубрики в нашей Библиотеке Конгресса не дают ясности (см. Рамку на стр. 10).

Библиографическая инструкция

06 программ для чтения программ

Библиотеки

Библиотеки

заголовок]

Библиотечное обучение

Библиотечное исследование — обучение и преподавание

Ориентация на пользователя библиотеки

Ориентация (использование библиотеки) (LoCSH 4548)

Пользователь Информационная наука) 906 662
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Ориентация библиотеки (LoCSH 817)
Ориентация библиотеки
Используется для
USE Информационные услуги — Обучение пользователей (LoCSH 837)
Информационная грамотность
Используется для Грамотность, информация
Более узкий термин

Библиотека электронных информационных ресурсов

Интернет-грамотность

Медиаграмотность (LoCSH 3851)

Язык также может стать индивидуальным и организационным. условность становится непреодолимой.Заинтересовавшись частотой использования, я провел поиск, используя более знакомые термины в профессиональных базах данных и в Академии Google. То, что я обнаружил, было настоящей чередой местных словарей (см. Таблицу 1.1).

Таблица 1.1. Сравнение частоты использования

образование 968000 рутинный анализ предполагают, что «информационная грамотность» теперь имеет приоритет, как и в последнее десятилетие.В следующей главе частично рассматривается , определяющий информационную грамотность , но пока давайте просто рассмотрим номенклатуру. Возможно, для библиотекарей пора взять на себя обязательство использовать общий язык и пользоваться его преимуществами. Если мы как профессия продолжаем дискутировать и изменять то, что мы называем нашими программами, то как мы можем ожидать, что наши пользователи поймут и будут участвовать в общих миссиях и целях? Каким бы трудным это ни было для некоторых учреждений — и понимая, что личные и профессиональные аргументы в пользу других названий и терминологии имеют свои местные достоинства, — термин «информационная грамотность» является просто фундаментальным ядром программы «обучения информационной грамотности».Хотя может быть удобной привычкой называть нашу программу старым, знакомым именем, пора перестать использовать термины «обучение пользователей» и «библиографические инструкции». Такие термины могут быть сокращением для тех, кто глубоко укоренился в профессии, но они сбивают с толку тех, кто не так хорошо разбирается в профессиональном жаргоне программы получения степени MLS, и напрямую влияют на эффективность и успех. Как профессионалы, мы должны стремиться быть более прилежными, осознанными и последовательными в выборе языка и слов. Язык может измениться и изменится.Студенты больше не просят помощи в изготовлении «ксерокса»; вместо этого они просят сделать копии или, что совсем недавно, они просят помощи в «сканировании» или «оцифровке» статей. Значит, надо убрать таблички «Библиографическая инструкция».

Конечно, есть преграды. В одном из моих предыдущих заведений я был библиотекарем, и я сам руководил справочником, распространением, каталогизацией и обучением. Точно так же многие из нас носят несколько разных головных уборов и несут ответственность в дополнение к инструкциям.Коллеги, которые также могут участвовать в обучении, могут иметь множество других обязанностей. Кроме того, многие из нас испытывают сильное давление со стороны администрации библиотек и администрации университетского городка с целью создания типовых программ, как правило, без надлежащей поддержки или даже без понимания необходимых ресурсов и времени. Немногие библиотекари работают в учреждении, которое обеспечивает всю поддержку, необходимую для создания и поддержания полностью сформированной, полнофункциональной программы, отвечающей всем лучшим характеристикам.

Таким образом, цель должна состоять в том, чтобы двигаться вперед и не позволять препятствиям, реальным или мнимым, останавливать или препятствовать развитию и успеху программы. В каждой из последующих глав описывается категория передового опыта. Характеристики являются явными:

Характеристики идентифицируют и описывают особенности, примечательные в программах повышения уровня информационной грамотности. Однако характеристики не являются описанием какой-либо одной программы, а представляют собой мета набор элементов, выявленных в результате изучения многих программ и философий…

Характеристики в первую очередь предназначены для помощи тем, кто заинтересован в развитии, оценке и повышении информационной грамотности программы.

… ни одна программа не может быть образцовой по всем характеристикам; этот список не является предписывающим.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

2021  Mississauga.ru   Авторские права защищены.
Условия поиска Количество результатов
ERIC
Information Science & amp; Technology Abstracts (LISA) Библиотека, литература и указатель информатики (Wilson)
Academic Search Premier Без ограничения даты
ERIC
Information Science & amp; Technology Abstracts (LISA) Library Literature and Information Science Index (Wilson)
Academic Search Premier Ограничитель даты: 2002–2012
Google Scholar
Без ограничителя даты
Google Scholar
Ограничитель даты: 2002–2012
«информационная грамотность » 13 434 10 777 59 500 21 600
« Библиотечная инструкция » 9 914 3 326 18 100 9 680 пользователь
1 768 684 14 900 * 8 050 *
«библиографическая инструкция» 8 885 3 644 8 830 3 840