Интерпретация психология: Интерпретация бессознательного как инструмент работы с клиентом //Психологическая газета

Интерпретация бессознательного как инструмент работы с клиентом //Психологическая газета

Интерпретация бессознательного в глубинной психологии является одним из важнейших инструментов для успешной работы с клиентом. Чтобы обладать данной способностью, психолог проходит как становление собственной профессиональной идентичности, так и свой внутренний путь создания и поиска интерпретаций по отношению к своей жизни и бытию. Клиент, приходящий к психологу на сессию, приносит с собой желание быть понятым и услышанным, а также желание вернуть отщепленные части «Я», которые образуют разрывы в его реальности, вследствие чего либо болят, либо анестезированы до полной бесчувственности. Клиент, приходя на сеанс, несет в себе бессознательные желания соединить и связать разбитые и фрагментированные части его жизни и личности.

Сознательные функции клиента, пришедшего за помощью, не имеют такой возможности на момент посещения специалиста, вследствие чего клиент может не догадываться о разрывах своей бытийности и не знать причин своих страданий. Психолог помогает обнаружить данные разрывы в реальности клиента и извлечь то переживание, которое закапсулировано и скрыто от сознания клиента. При этом данный разрыв бытийности человека может потреблять колоссальное количество энергии для его сокрытия, недопущения в сознание в связи с отсутствием возможности ранее прожить данную ситуацию, а также психических ресурсов для ее проживания. Психолог, используя интуицию, которая ему в некой степени подконтрольна, знания и возможность облекать смыслы в слова, помогает обнаружить истоки и причины страдания клиента. Они совместно, в созданном раппорте, рождают смысловое поле, где психолог переводит (интерпретирует) бессознательное клиента на язык сознания. Но как происходит данный процесс и какие важные условия необходимо соблюсти для успешного понимания клиента?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Первым важным условием для формирования верной интерпретации в работе с клиентом является присутствие психолога. Присутствие и невербальный контакт раскрывает для психолога этап его отношений с клиентом. Невербальные проявления как клиента, так и психолога могут говорить о степени доверия, близости и безопасности внутри сессионного процесса. Чем более устанавливается доверие между клиентом и психологом, тем более психолог сможет иметь доступ к глубинным слоям психики клиента. Невербальные знаки клиента с нарушением доверия могут проявляться в молчании, избегании зрительного контакта, в чрезмерной вербализации в виде бессмысленного перечисления событий и так далее. Если мы говорим о нарушении базового доверия, то такие клиенты в какой-либо момент сессии закрывают солнечное сплетение, как будто ожидают «удара» и пытаются его избежать, закрыв живот. Именно в присутствии и внимании психолога содержится главный ключ к доверию клиента, где психолог, замечая телесные проявления, несет бессознательное сообщение о том, что он видит клиента, понимает его и принимает то, что с ним сейчас происходит. Он приглашает клиента к сотрудничеству, чтобы исследовать причины, с которыми пришел клиент.

Очень часто психолог упускает свои телесные реакции, а они несут очень много информации о клиенте, нуждаются в анализе и понимании самим аналитиком. Например, почему в тот или иной момент его тело пережило или переживает данную позу или выражает некий символический смысл через жесты или эмоции на лице.

Качество присутствия можно понять по вовлеченности терапевта в ситуацию происходящего между клиентом и аналитиком «здесь и сейчас». Очень часто клиент соблазняет аналитика прошлым, одна из интерпретаций данного взаимодействия может быть в сопротивлении клиента говорить о том, что у него происходит в жизни в настоящее время. И, возможно, клиент намеренно избегает неприятных чувств, убегая в свое прошлое. Интерпретация данного примера возвращает клиента в настоящее, связывает его с реальностью сегодняшней, но аналитик должен выбирать время и соизмерять готовность клиента слышать, принимать и обрабатывать интерпретации аналитика.

Второе важное условие — это умение отслеживать и понимать чувства, которые вызывает клиент у аналитика, отслеживать свои убеждения и оценочные включения, так как именно они могут стать ключом к тому материалу бессознательного клиента, который желает быть внутренне разрешенным и высвободить часть энергий для последующей организации жизни в лучшем качестве. В этом случае психологу важно доверять себе, опираться на интуицию. Но это возможно в случае интеграции собственного жизненного опыта у самого психолога.

Насколько глубоко продвинулся аналитик в своем собственном понимании себя и насколько глубоки его профессиональные знания, настолько глубоко он может исследовать другого, если у клиента существует желание и необходимость в таком исследовании.

Интерпретация аналитика является переводом бессознательных процессов клиента на язык, понятный как аналитику, так и клиенту. В вербализации проблем, событий и рассказов клиентов может лежать более глубокий смысл того, о чем хочет сказать клиент, какие потребности его фрустрированы, сколько ярости и боли он может испытывать вследствие неудовлетворённости чего-то очень важного и определяющего его дальнейшее развитие.

Молчание также может быть интерпретировано. Это один из важнейших способов связи с аналитиком. Через совместное молчание аналитик может понять больше, чем если клиент ему рассказывает все до деталей. Именно в молчании скрыты аффекты, смыслы, желания, табу и конфликты.

Умение выдерживать паузу тогда, когда это необходимо, является одной из черт профессионализма психолога. Соблюдая паузу, психолог дает пространство для клиента, для рождения его речи и смыслов, переживаний и историй. Он дает место себе для более детального и глубокого понимания, из которого в последующем рождается интерпретация, призванная либо структурировать данный опыт клиента, либо, наоборот, оставить пространство для поиска смыслов, где создается импульс творчества.

Интерпретация считается успешной, когда получен отклик от клиента. Он имеет три уровня. Первый — мыслительный (когнитивный) — это понимание смысловой нагрузки интерпретации и значение слов. Для аналитика и клиента данный речевой конструкт несет одну и ту же информацию. Второй — чувственный отклик, где у клиента появляется проживание данной интерпретации, сопоставление и эмоциональный ответ в виде либо разрядки, либо напряжения. И третий — это телесный отклик в виде телесного реагирования. Очень часто после удачной интерпретации клиент делает глубокий выдох, его кровь приливает к лицу, он оживает и расслабляется, испытывая облегчение и прилив энергии. Такая реакция говорит об успешной совместной работе по разрешению внутреннего конфликта либо ситуации, приносящей страдание.

Умение формулировать интерпретацию на понятном клиенту языке, отслеживать его реакции, анализировать свой контрперенос, а также своевременность интерпретаций напрямую связана с интуицией аналитика. В каком-то смысле данный «инструмент» должен быть частично подконтролен аналитику, а также подкрепляться знаниями. Таким образом, интерпретация является тем, что возвращает клиенту его отщепленные и потерянные части, возвращая его к более качественной жизни, где существуют причинно-следственные связи и обретаются смыслы.

Интерпретация синоним, примеры интерпретации текста

Интерпретация – это процесс объяснения, перефразирования, растолкование смысла какого-то явления для лучшего понимания. Интерпретация синоним — толкование и из этого выходит, что она является методом экзегетики, науки о растолковании разных жизненных проявлений. Также является методом в изучении разных наук: математики, лингвистики, психологии, философии, логики, литературы.

Определение интерпретации со всех наук, можно свести к единому – это прием, благодаря которому гипотезы становятся истинными, наделяются смыслом. Интерпретирование – это процесс дешифровки сложной системы (текстов, данных, переменных, явлений) и составление более понятного, конкретного и простого определения.

Интерпретация синоним — разъяснение и пояснение, исходя из этого, ее можно толковать, как ключ к пониманию неких формул, знаков, которые имеют свое значение, но пока оно не проинтерпретировано, остается непознанным и непонятым.

Интерпретация результатов исследования

На заключительном этапе какого-либо исследования происходит анализ и интерпретация результатов исследования. Полученные данные должны быть грамотно интерпретированы. Задачей интерпретации является выявление значений полученных результатов и их применение в теории и практике, определение уровня их новизны и практическая значимость, а также эффективность в использовании.

Наиболее трудными являются интерпретации результатов, которые не отвечают условиям и ожиданиям гипотезы. Чтобы избежать неверной трактовки, можно сделать перепроверку результатов, пересмотреть концептуальное начало, после этого анализ и интерпретация результатов исследования проводится вновь за каким-либо из методов. Их существует несколько.

Генетический метод интерпретации – это способ объяснения явлений, через призму их онтогенетического и филогенетического развития. Генетический метод помогает выявить связь между исследованными явлениями и временем, проследить процесс развития от низшего уровня до высшей формы развития. Чаще всего применяется в лонгитюдных исследованиях.

Структурный метод интерпретации – ориентирован на определение и описание структуры исследуемых явлений. В ходе исследования сначала описывается текущее состояние объекта, изучаются его постоянные глубинные свойства и изучаются связи между объектами. Таким образом, происходит создание структуры объекта со всеми возможными в нем взаимосвязями на разных уровнях организации. Данный метод очень хорошо показывает состояние объекта, можно легко понять его структуру на всех уровнях организации и отдельных его элементов.

Функциональный метод интерпретации описывает связи объекта и окружающей его среды, изучает функции этих явлений и их значение, наделяет каждый отдельный элемент функцией. Из этого истекает, что объект состоит из функциональных единиц и действует, как полноценный механизм.

Комплексный метод интерпретации – описывает объект исследования с помощью разных методов, чтобы изучить его со всех сторон, все его составляющие и наделить каждый компонент значимостью. Часто, при описании предмета используются методы, которые используются не только в изучаемой области науки, но и других различных наук.

Системный метод рассматривает каждый отдельный компонент исследуемого явления, как систему и разъясняет связи между этими системами в едином организме. Таким образом, изучаемое явление становится большой и сложной системой, которая взаимодействует со средой. Целостность и слаженность действия системы определяется сложностью работы процессов всех структур и подсистем, которые формируют системность объекта. Но вся система не действует, как сумма влияний элементов, она их синтезирует, таким образом, чтобы достигнуть слаженного действия, при котором все подсистемы будут взаимодействовать, и в процессе этих связей будут производиться функции. Системный метод помогает увидеть систему, как объединение подсистем, или с другой стороны, подсистему сложной системы.

Интерпретация это в психологии

Интерпретация в психологии есть процедура, благодаря которой психолог (на психологическом консультировании) разъясняет клиенту смысл его действий.

Примеры интерпретации в психоанализе: толкование сновидения, ассоциаций и глубинных инстинктов человека. Сновидение определенно имеет смысл, оно может быть объясненным, если проследить текущую деятельность, переживания и чувства человека. Все эти взаимосвязи могут отобразиться в символическом образе во сне и только, благодаря правильной трактовке, можно понять их глубинный смысл. Интерпретируются также ассоциации, которые вызваны сном. Можно проверить правильность толкования сновидения аналитиком, если в ответ произошла определенная реакция, соответствующая растолкованию слов психолога.

Интерпретация особенно актуальна в психологическом изучении, где есть многосложность значения явления. Она основывается на ценностно-смысловом и информационном обмене между науками, концепциями и теориями, использовании разного вида знаний, разных форм представлений об исследуемом явлении и его развитии.

При использовании эмпирических данных, положений, закономерностей, знаний взятых из других наук, нужно пояснить их значение, и также выявить психологический смысл этого положения. Сравнение этих двух полученных смыслов позволяет корректно пользоваться выводами в психологии и также других науках. Иногда, бывает, что процесс обмена выводами и положениями между науками очень сложный, поскольку существуют такие категории, которые называются одинаково, но каждая наука придает им разное значение, из-за этого теряется истинный смысл понятия. Также интерпретируемый объект имеет уже свой первичный смысл, и наложение на него еще одного или некоторых смыслов очень усложняет его восприятие.

В психолого-педагогическом исследовании, знания, приобретенные из других наук, и использованные в интерпретации явления, должны носить более гуманитарный характер для его лучшего восприятия, и толкования их истинного смысла, который имеет непосредственное значение.

В психологической интерпретации необходимо постоянно сопоставлять научные знания и эмпирический опыт каждого человека. Научные закономерности не могут полноценно раскрыть весь смысл исследуемого явления без учета субъективного влияния человека.

Применение психологами тестов в индивидуальном консультировании поддается критике, именно из-за того, что интерпретация, которая есть в тесте единственной, она может не полностью выражать все особенности человека.

Интерпретация результатов теста должна быть понятной клиенту, для этого может использоваться один из методов интерпретации.

Описательная интерпретация результатов теста описывает информацию, касающуюся актуального состояния испытуемого.

Генетическая интерпретация поясняет, как испытуемый дошел до текущего уровня развития.

Прогнозирующая интерпретация ориентируется на прогнозирования будущего.

Оценочная интерпретация содержит рекомендации интерпретатора.

В психологии интерпретация рисунка является часто применимой техникой, рисунок рассказывает о глубинных, скрытых чувствах человека. Рисунок является проекцией мира человека наружу, в данном случае на бумагу. Он может рассказать о характере человека, его текущих переживаниях, личностных особенностях. Применение рисунка в психологии называется проективной методикой и имеет особое значение между другими методиками, поскольку с ее применением лучше раскрываются особенности человека.

Интерпретация рисунка имеет два типа показателей, на которые обращает внимание психолог в описании. Первое – это то, что именно нарисовано, общая композиция, второе – как нарисовано, структурные элементы рисунка, способ рисования. Изучая рисунки одного человека, потом по способу его рисования, по стилю, можно узнать между другими рисунками.

Интерпретация рисунка уделяет большое значение именно таким показателям, которые не зависят от общего сюжета рисунка. Такие структурные элементы: расположение рисунка, пропорции, стиль раскрашивания, нажим, строгость линий, частота стирания, выделение деталей и другие компоненты рисунка, которые изображены.

Интерпретация это в литературе

В литературе интерпретация текста нужна для того, чтобы истолковать его смысл, который заложил автор, разъяснить скрытые связи и описать их значение.

Один и тот же текст может трактоваться много – много раз по-разному, поэтому объективность в толковании не очень значительная. На толкование произведения огромное влияние имеет личность интерпретатора, от его предубеждений и установок, может зависеть вся значимость интерпретации. Также имеет значение эпоха, к которой он принадлежит.

Интерпретация текста из-за этого всегда имеет относительный характер.

Примеры интерпретации текста: человек, который интерпретировал текст жил в старом веке, и на него влияли социальные, исторические события, которые положили свой отпечаток и на само понимание текста; современники совсем по-другому смотрят на то же самое произведение, они трактуют его через свое понимание в современном смысле. Они могли увидеть в тексте такой смысл, про который не догадывался их предшественник, но в, то же время не могли до конца понять его мысли. В какую историческую эпоху, под каким бы влиянием ни находилась личность интерпретирующего, истинный смысл, который был заложенный автором, не постигнуть никому и никогда.

Интерпретирование литературы имеет свои особенности в разных исторических периодах.

В античности интерпретирование применялось для раскрытия смыслов аллегорий, метафор, которыми насыщены литературные произведения. Толковался не только текст в общем, но также связи между элементами в тексте.

В средние века интерпретация, как основополагающий метод для понимания текста, в основном применялась к трактованию Священного Писания, библийных текстов.

В эпоху Нового времени смысл интерпретации стал еще более широким, он приобрел больше философского направления и его начали применять в разных направлениях.

Интерпретация, как осознание заложенного смысла в произведение автора, где он есть главным источником идеи данного текста. И для того чтобы лучше понимать, что имел в виду автор, необходимо познать его личность. Изучение биографии автора, даст возможность ощутить, под каким влиянием он находился, что могло в то время его беспокоить, такой перенос способствует высококачественному растолкованию.

Интерпретация также начала пониматься, как расшифровывание текстового кода, который представлен структурными компонентами текста. В таком случае смысл исходит не от личности автора и его установок. Текст достаточно самодостаточен и имеет объективно-структурный характер, эти характеристики и содержат реальный смысл.

Интерпретация в постмодернистском подходе понималась, как прием, благодаря которому литературный текст наполняется смыслом. В таком подходе само произведение не заложено автором, его смысл не определяют никакие структурные компоненты и характеристики текста. Смысл произведения понимается в процессе чтения, то есть сам чтец наполняет текст таким значением, которое он лично понимает через призму своих личностных особенностей и жизненного опыта, которые влияют на понимание, осознание смысла. Но этот смысл истинный только в тот момент, когда происходит процесс чтения, потому, что единого смысла в произведении, по сути, нет, если оно меняется от одного читателя к другому. Выходя из всех таких разных значений толкования, сложно свести его к единому научному смыслу и создать определение.

Интерпретация – это индивидуальное восприятие литературного произведения, предоставление ему смысла, благодаря интеллектуальным возможностям читаемого. Иногда один текст настолько часто разносторонне интерпретируют, что это, с одной стороны, мешает его восприятию, поскольку какие-то мысли предыдущих интерпретаторов предали свое влияние, но с другой стороны, значит богатство текста, его интересность и значение.

Исходя из вышесказанного, в литературе понятие интерпретации, как научного метода не определяется. Его просто понимают, как способ, благодаря которому происходит толкование смысла через собственную систему ценностей интерпретатора, который сам обирает поле толкования.

Автор: Практический психолог Ведмеш Н.А.

Спикер Медико-психологического центра «ПсихоМед»

Мы в телеграм! Подписывайтесь и узнавайте о новых публикациях первыми!

Психоаналитическая интерпретация как исследовательская стратегия — Консультативная психология и психотерапия

Безусловно, психоанализ создавался прежде всего как клиническая практика, нацеленная на терапевтическую работу с пациентом. Однако хорошо известно и то, что Фрейд неоднократно подчеркивал наличие в психоанализе не только терапевтической, но и исследовательской функции и говорил о неразрывной связи между лечением и исследованием. Перспектива научного открытия, постижения глубинных аспектов душевной жизни, которая заложена в самой аналитической работе, представлялась Фрейду одной из наиболее важных и ценных особенностей созданного им психоанализа.

В дальнейшем вопрос о научном статусе психоанализа стал предметом множества дискуссий. Мощные философские аргументы, показывающие несостоятельность (или, по крайней мере, логическую проблемность) введенных Фрейдом концептов и концептуальных схем были выдвинуты, в частности, Ж.-П. Сартром и Л. Витгенштейном [Руткевич, 1997]. В философской методологии науки закрепилось представление о нефальсифицируемости психоаналитических теорий, т.е. о невозможности их независимой эмпирической проверки, что является для методологов науки критическим показателем невозможности признания их научного статуса [Поппер, 2004].

Вместе с тем существует немало попыток осмыслить статус психоанализа в его связи не с историей и методологией естественно-научного знания, но в связи с историей гуманитарных наук (областью Humanities) и в контексте философской традиции обоснования специфики получаемого в них знания. В частности, выдающийся немецкий философ Ю. Хабермас обвинил Фрейда в «сциентистском самонепонимании» [Habermas, 1987]. С точки зрения Хабермаса, основатель психоанализа верил, что строит знание по образцу естественных наук, а на самом деле созданный им психоанализ является одной из версий «наук о Духе», движимых не технологическим интересом предсказания и контроля над объективными процессами, но гуманитарным интересом понимания смыслов и эмансипации. Глубокое осмысление психоанализа в контексте герменевтики предложил П. Рикёр [Рикёр, 2002].

В перспективе обоснования специфики гуманитарных наук психоанализ освобождается от многих приговоров, данных ему приверженцами строгой научности. Психоанализ объявляется не столько наукой, сколько средством интерпретации. Безусловно, к интерпретации применяется требование обоснованности – в том числе, обоснованности данными, «клиническими фактами», текстом и т.п., – однако речь не идет о строгом применении по отношению к ней попперовского принципа фальсифицируемости. Ценность интерпретации – в разгадке смысла, в том числе и такого, который скрыт от самого автора. Как замечает Ю. Хабермас, психопатологические состояния есть не что иное, как род отчуждения, при котором субъект оказывается оторван от своей субъективности, переживает себя в качестве объекта, отделенного в своих симптомах от собственных же смыслов (мотивов, желаний) – и это то, что, по мысли Хабермаса, психоанализ пытается исправить [Habermas, 1987].

Психоаналитическое понимание, в этом контексте, представляет собой не процесс поиска механических причин, но способ реставрации нарушенной идентичности субъекта со своей собственной субъективностью. «Опыт рефлексии – важнейший элемент культуры просвещения – есть как раз то действие, с помощью которого субъект освобождает себя от состояния, при котором он является объектом действующих в нем же самом сил» [Ibid. P. 247–248]. И благодаря интерпретации анализант получает возможность наладить связь с потерянными или скрытыми смыслами и вновь присвоить их себе. С некоторой долей условности можно сказать, что это каузальный процесс, что психоанализ вскрывает причины патологических симптомов, однако причины эти лежат в области воссоздания смысловой ткани, а не в области идентификации неких особых «психических фактов». Вообще следует признать, что герменевтическая версия психоанализа оказала значительное влияние на современное понимание его статуса, хотя и подверглась, в свою очередь, достаточно жесткой критике – как со стороны философов (см., к примеру, обозначение основных линий такой критики в [Руткевич, 2000]), так и со стороны самих психоаналитиков [Steiner, 1995][1].

В психологии отношение к психоанализу тоже довольно сложное. С одной стороны, психоанализ признается в качестве одного из важнейших направлений, психоаналитические идеи преподают студентам-психологам в рамках целого ряда образовательных дисциплин (общей психологии, истории психологии, психологии личности и др.), программы подготовки специалистов в области консультативной психологии, как правило, включают в себя отдельные курсы по психоанализу. Можно сказать, что многими психологами признан целый ряд положений современной психодинамической теории – таких, как само существование бессознательных мотивационных процессов, амбивалентный характер мотивационной динамики, роль детских переживаний в формировании многих личностных диспозиций, психические репрезентации «я» и «других» и отношений между ними («объектных отношений»), анализ нарциссической составляющей личности и др. [Дорфман, 2003; Соколова, Чечельницкая, 2001; Westen, 1999].

С другой стороны, однако, психоанализ остается для психологии (по крайней мере, для мэйнстрима университетской психологии) некой маргинальной областью, и психологические факультеты, даже знакомя с ним студентов, относятся к нему, скорее, лишь как к историческому явлению (см., к примеру, любопытный материал на эту тему: [Freud is widely taught…, 2007]). Более или менее серьезного анализа в психологии удостаиваются идеи психоаналитической школы «объектных отношений». Другие же версии психоанализа подчас воспринимаются как своего рода артефакты или мифы.

Описанное отношение к психоанализу в психологии во многом связано с особенностями самоопределения последней в ряду естественнонаучных и гуманитарных дисциплин. Нельзя сказать, что психология по сей день полностью ориентируется на методологические образцы естественных наук – все-таки у нее и своя история, и свой путь современного развития, отличный, скажем, от пути развития физики или биологии. Но можно с уверенностью утверждать, что вплоть до последнего времени психология практически не обращала внимания на гуманитарные методологии. Поэтому то в психоанализе, что оказалось ценным для многих гуманитарных дисциплин (в частности, и сам предлагаемый в психоанализе путь интерпретативного познания особого рода), в психологии не получило сколько-нибудь серьезного осмысления и развития.

Несколько лет назад на страницах журнала «Консультативная психология и психотерапия» И.М. Кадыров [Кадыров, 2010] поставил актуальный вопрос об эпистемологическом статусе ситуации психоаналитической сессии и попытался показать, что у психоаналитика есть свой фундамент «психоаналитических клинических фактов» – «субъективных», «подвижных» и «эфемерных» и, тем не менее, очень реальных, ощутимых и значимых как для внутренней «экосистемы» каждого отдельного сеанса, так и для жизни пациента за пределами психоаналитического кабинета [Там же. С. 11]. Согласно автору, такими фактами являются психологические события пациента, разыгрываемые им на «сцене» его отношений с аналитиком. Для области методологии психологии это может означать, что в психоанализе предлагается весьма специфический тип познания, фактическая сторона которого развертывается в особом мире взаимодействия пациента и аналитика, причем полученные таким образом «клинические факты» вполне доступны интерсубъективной проверке – на сеансе с пациентом и в коллегиальном контексте. Благодаря изобретению «необычных условий аналитического часа», психоанализ открывает возможность глубинного исследования внутренней организации психики [Там же. С. 29], однако эта методологическая эвристичность психоанализа, пожалуй, до сих пор в должной мере не оценена научной психологией.

Я думаю, что «за бортом» интереса методологии психологии осталось не только открытие уникальной ситуации аналитического сеанса как возможного пространства глубинного познания личности. В психоанализе реализуется особая познавательная установка, которую можно отнести к одной из форм «современного способа мысли» (в терминологии М.К. Мамардашвили). Лишь отчасти с этой установкой связано применение в психологии проективных методов, основанных, в том числе, на психоаналитических идеях [Соколова, 1980; Соколова, Чечельницкая, 1997], а также некоторых оригинальных вариантов авторских клинических методов (в качестве примера можно привести метод диалогического анализа случая [Соколова, Бурлакова, 1997]). В целом же можно сказать, что методологический смысл мыслительной установки, подразумеваемой психоанализом, в психологии не прояснен и сама установка мало актуализирована.

Цель настоящей статьи – раскрыть особенности познавательной установки, реализуемой в методе психоаналитической интерпретации, и показать, какое значение она имеет для психологических исследований личности.

В предлагаемом анализе я ориентируюсь на логику обоснования психоаналитического подхода как качественной исследовательской стратегии [Froch, Young, 2008; Hinshelwood, 2010; Hollway, Jefferson, 2000; Vanheul, 2002; и др.]. В основном я обращаюсь к классической версии психоанализа З. Фрейда, использую я также некоторые работы Ж. Лакана. Вопрос отличия лакановской версии психоанализа от линии Фрейда здесь не ставится, как и не дается специального анализа идей Лакана. Однако мое прочтение работ Фрейда обусловлено той оптикой, которую предложили Ж. Лакан и последующие [я бы заменил на «следующие за ним», если это верно фактически?] французские авторы лакановского толка (Ж.-А. Миллер [Миллер, 2004; Миллер, 2011] и др.). Я полагаю, что французские авторы (кстати, не только собственно лаканисты, но и те, которых принято относить к «постструктуралистской философии» – М. Фуко, Ж. Деррида, Ю. Кристева [Фуко, 2004; Деррида, 2000; Кристева, 2010] и др., – своей речью задали некоторые условия понимания Фрейда, дали особый инструмент для изменения нашего аппарата понимания – изменили настройку, или «точку сборки», этого аппарата, иными словами, сделали что-то даже не с самими текстами Фрейда, но с теми, кто эти тексты читает. Фрейд, прошедший через историю его французского прочтения – это и есть современный Фрейд, в смысле «современной стилистики мышления» [Мамардашвили, 2010][2].

Смысл симптома и симптоматическая интерпретация

Одно из известных и часто цитируемых положений психоанализа заключается в утверждении смысла бессмысленных, на первый взгляд, феноменов – ошибочных действий, оговорок, описок, сновидений, наконец – симптомов. Это означает, что они имеют отношение к переживанию человека, встроены в содержательную ткань его душевной организации и могут быть раскрыты лишь в этом контексте. К примеру, пациентка Фрейда одержима бессмысленной идеей, которую можно квалифицировать как бред ревности [Фрейд, 2000а, с. 12–19]. Психиатр будет озадачен тем, как именно определить суть симптома, можно ли отнести наблюдаемое к бредовой идее, навязчивой мысли, галлюцинации или иллюзии[3]. Фрейд же предлагает проникнуть в само содержание симптома и открывает, что бредовая идея пациентки о любви ее мужа к молодой девушке есть результат смещения, по-видимому, ее собственной непринимаемой, неосознаваемой и потому «мертвым грузом» лежащей в бессознательном влюбленности в молодого человека – мужа своей дочери. «Фантазия о неверности мужа была, таким образом, охлаждающим компрессом на ее жгучую рану» [Там же. С. 17] и в определенном смысле освобождала ее от внутренних самоупреков. За симптомом скрыта личностная история, особым образом формирующая симптом в качестве интенционального, смыслового образования[4]. Еще раз подчеркну, что Фрейд не занимается квалификацией типа симптома и не дает его причинного – в механическом смысле – объяснения (т.е. не сводит к некоторому традиционно понимаемому закону в виде: бредовая идея возникает при таких-то и таких-то условиях), а занимаемся толкованием смысла симптома, он показывает, в приведенном примере, что бредовая идея пациентки действительно осмысленна, мотивирована и связана со всей логикой ее душевного переживания. Симптом питается силой некоторого бессознательного процесса, причем таким образом, что в некотором смысле сам является чем-то желанным, своего рода утешением.

 Для Фрейда симптом выделяется среди остальных образований бессознательного своим постоянством. Хотя сам Фрейд, говоря о симптомах, имеет в виду, прежде всего, их клинические варианты, по сути, его логика обсуждения симптомов такова, что статус «симптома» могут получить очень многие особенности речи, поведения, жизненных проявлений – то, что непосредственно не относится к собственно клиническим явлениям: повторяющиеся темы в творчестве, предпочтения стиля и цвета в одежде, привычные позиции в коммуникации и т.п. Я имею в виду, что Фрейд предлагает особый – «симптоматический» – способ понимания того, что мы можем непосредственно наблюдать. П. Рикёр [Рикёр, 2002] говорит о различии между традиционной «герменевтикой понимания» и психоаналитической «герменевтикой подозрения», такое определение психоанализа близко размышлениям Ю. Хабермаса [Habermas, 1987] о психоанализе как об «эмансипаторной науке», а также взгляду на психоанализ как «глубинную герменевтику» [Бусыгина, 2009а; Лоренцер, 1996].

Если симптомы – как в их клиническом так и в более широком понимании – имеют смысл, то они доступны и нуждаются в толковании, идея смысловой природы симптомов, в самом деле, сближает психоанализ с позицией герменевтики, однако, в то же время, эта смысловая природа симптомов – особого рода, что и делает ее недоступной традиционному герменевтическому прочтению, а занимающемуся ею психоанализу придает особый статус. В симптоме смысл не говорит сам за себя, поверхность, на которой смысл выражается и наблюдается, не совпадает с той, на которой происходит само действие смыслообразования. Для того чтобы понять, с чем мы имеем дело, недостаточно двигаться в пределах герменевтического круга, задаваемого структурами языкового предпонимания, всегда есть какая-то ловушка, скрытая за этой поверхностью, так что понимание смысла всегда нуждается не просто в увязывании целого и частей (хотя и в этом тоже), но и в расшифровке скрытых значений, неизвестных не только аналитику, но и самому анализанту. Мы «подозреваем» наличие «глубинного» Другого (отсюда – «глубинная герменевтика» и «герменевтика подозрения»), дискурса бессознательного, который одновременно и скрывается, и приоткрывает себя в языковых и поведенческих выражениях.

Позиция «симптоматического прочтения» – это то, что психоанализ открывает методологии психологии, в особенности тех ее областей, которые связаны с развитием качественных методов. Возможный вариант ее применения по отношению к фрагменту интервью в ряду других типов качественного анализа (контент-аналитического и феноменологического методов) был предложен в другой моей работе [Бусыгина, 2009б]. Здесь же я приведу пример любопытной симптоматической интерпретации материала жизни, не относящегося к собственно клинической симптоматике. Интерпретацию приводит Ж. Лакан, заимствуя сам материал у одной из своих коллег [Лакан, 2002, с. 294–296]. В данном примере я вычленяю особенности того, как работает симптоматическая интерпретация.

Героиня рассказа Лакана – квалифицированная, высоко профессиональная женщина, к тому же прекрасная жена и хозяйка дома. Все прекрасно у нее и в плане сексуального наслаждения – прекрасно до такой степени, что этого просто не бывает. «Такая случайность настолько редка, что не может остаться незамеченной», – фиксирует Лакан, приглашая нас к тому, чтобы занять методологическую «позицию подозрения». В профессиональных ситуациях женщина нередко демонстрирует «специфические акты обольщения и самопожертвования»: например, в некоторых ситуациях она вдруг начинает умалять свои силы и знания, нарочито подчеркивая при этом свои женские приоритеты, интересы и слабости. Как психолог может относиться к описываемому Лаканом материалу? Например, можно прочитывать особенности поведения как выражение специфических личностных черт, совокупность которых создает нечто вроде «личностного профиля», или как проявление особенностей структуры личности. В феноменологическом ключе усилие понимания будет направлено на особенности переживаемого жизненного опыта женщины, проживаемого ею «жизненного мира» – в контексте ее собственного самопонимания.

Лакан же предлагает само поведение женщины прочитывать как «симптом» – внешнее выражение процессов, смысл которых скрыт от нее самой. Своим поведением она как будто упреждает воображаемую мужскую агрессию, которая, в свою очередь, может быть мотивирована тем, что в своих представлениях женщина эта, будучи квалифицированным профессионалом и вполне значимым в своем деле субъектом, как бы тайком изымает у мужчин самое главное – источник и символ их могущества. Ее женственность принимает форму своеобразного маскарада: являя свое «фаллическое могущество» как профессионала, она тут же «по-женски» высказывает сомнения в своей компетентности, выражает тревогу по поводу того, что делает, прикидывается не очень знающей и т.п., она как будто тут же говорит: посмотрите, я просто женщина, и больше ничего. Своей игрой она как бы задабривает тех, у кого может отобрать превосходство. Причем игра ее не сознательна, а является частью ее «жизненного стиля» – она таким образом живет.

Следует заметить, что именно с симптоматической интерпретацией зачастую связана проблема гиперинтерпретации – нарочитых попыток интерпретаторов вычитывать тайные смыслы везде, даже в наиболее простых вещах, смысл которых очевиден. С. Фрош и П. Эмерсон [Frosh, Emerson, 2005] справедливо предупреждают об опасности гиперинтерпретации, которую несут с собой психоаналитические толкования. Однако в ситуации психоаналитической сессии аналитик ориентируется на всю совокупность того, что происходит в его отношениях с пациентом, ему доступен богатый контекст реакций, эмоциональных откликов, телесных проявлений пациента и своих собственных контр-переносных переживаний, и его толкование соотносится со всем этим контекстом. Сложнее дело обстоит с интерпретацией в ситуации исследования, поскольку исследователь, как правило, лишен всего богатства обратной связи, которой располагает практикующий аналитик. И тем не менее, несмотря на то, что проблема валидности исследовательской интерпретации, ориентирующейся на симптоматическое прочтение, в самом деле, по-прежнему далека от окончательного решения, исследователю доступны стратегии валидизации, основанные на работе с данными как с целостным комплексом, когда интерпретация многократно перепроверяется посредством ее соотнесения с различными фрагментами данных и в случае ее несоответствия какому-то фрагменту в нее вносятся поправки. В целом же симптоматическая интерпретация, при условии встроенности в нее рефлексивно-критических проверок, является одним из мощных источников эвристики.

Феноменологический модус психоанализа

Довольно часто в психологии психоаналитическую интерпретацию как «объективирующее», «редуцирующее» толкование противопоставляют феноменологии как способу постижения субъективности во всей ее полноте без обращения к теоретическим моделям и схемам. Я думаю, что такая точка зрения не совсем верна. В психоанализе и феноменологии есть некоторая общая доминанта, отличающая их от классических психологических методологий. Можно предположить, что психоанализ и феноменология имеют сходную предпосылку, начинают движение из одного пункта, но потом их пути расходятся. Чтобы понять, в чем состоит характерный для них «мыслительный трюк», обрисуем, в общих чертах, привычное для научной психологии мыслительное движение, обратившись к нескольким примерам исследований, взятых из разных областей психологии.

Важной формой теоретической работы в психологии является создание объясняющих моделей. Как правило, модель не дает описания самого реального переживания, но вводит то, что должно переживаться, согласно логике модели. Возможна оценка модели по выполняемой ею прогностической функции. Примером подобного рода теоретической работы может служить объяснение психологического кризиса, которую дает модель возрастной периодизации развития Д.Б. Эльконина. Согласно данной модели, кризис является следствием накопившихся в определенный жизненный период противоречий, главным из которых выступает рассогласование между мотивационно-потребностной («личностной») и операционально-технической («интеллектуальной») сферами. Модель не только обрисовывает возможные причины кризисов, но и показывает неизбежность кризисов (их нормативный характер). Обратим внимание на то, что кризис в модели дедуктивно выводится в качестве ее необходимого звена, и модель не предполагает исследования его реальной логики, как бы изнутри него самого. Вроде получив объяснение кризиса, мы, тем не менее, не получили понимания того, что мы уже объяснили. Какой-то важный фрагмент работы оказался упущен[5].

Одно из распространенных направлений эмпирических исследований в психологии (в которых, кстати, используются и некоторые психоаналитические представления, в особенности представления «теории объектных отношений») – поиск внешних детерминант психического развития. К примеру, просматриваются связи между недостаточной сформированностью автономии личности и дисфункциональными характеристиками родительской семьи (самый простой случай – какой-нибудь дефект реального отца: его реальное отсутствие, алкоголизм, недостаток собственно отцовской функции и т.п.). Хотя в этих исследованиях речь идет не о создании целостной теоретической модели, но лишь об эмпирических поисках возможных детерминант, картина снова получается чисто внешняя: фактор, относящийся к реальному микросоциальному пространству, влияет на личностные характеристики. При этом внутренний субъективный мир снова оказывается упущен. К тому же фактор дисфункциональности реального отца мало что объясняет, потому что последствия его могут быть самыми разными. Чтобы понять эти последствия, необходимо выйти за пределы внешнего описания и попробовать ухватить смысл того, как образ отца оказывается представлен во внутреннем плане, причем не только в сфере собственно сознания исследуемого, но и в его личностной истории, как он встраивается в саму структуру переживаний и задает определенное направление «жизненному проекту» личности. Фокусируя внимание на внешних факторах, невозможно подойти к ядру данной проблематики, для этого необходимо особым образом переориентировать взгляд.

Еще один пример распространенной эмпирической работы – исследования «психологической причинности», т.е. поиск психологических детерминант, обусловливающих определенные состояния или поведенческие паттерны (скажем, выявлена связь между депрессивными состояниями и такими личностными факторами, как перфекционизм и враждебность к людям). В исследованиях фиксируется количественная выраженность заранее описанных конструктов (депрессивность, перфекционизм) и затем предпринимается поиск связей между ними – корреляционных или причинно-следственных, в зависимости от типа исследовательского дизайна[6]. И снова мы упираемся в некоторую невозможность – невозможность целостного взгляда на тот субъективный мир, который нас интересует. «Депрессивность» или «перфекционизм» имеют разный смысл – в зависимости от того, компонентом какого целостного субъективного пространства они являются. И чтобы их понять, необходимо реконструировать это смысловое пространство, как бы изнутри описать его. А для этого опять-таки нужен иной взгляд и иной язык.

Итак, во всех описанных мной примерах объект психологии – психический мир – как бы наблюдается извне, дедуктивно моделируется его логика, эмпирически отслеживаются объективные связи между некоторыми его характеристиками, исследуются факторы, обусловливающие его особенности, и т.п. И везде мы наталкиваемся на препятствие, приводящее, в конечном счете, к неполноте нашего видения: рисуя фрагменты объективной картины душевного мира, мы как будто что-то упускаем, как будто ходим вокруг огороженного, заколдованного пространства, не имея средств шагнуть внутрь. Живое переживание, как и живой переживающий остаются за пределами нашего взгляда.

Я думаю, что феноменология и психоанализ по своему духу близки именно тем, что позволяют по-иному, не через объективные характеристики подойти к душевному миру, позволяют проникнуть в эту толщу субъективности. Первый шаг, который делает Э. Гуссерль в своем феноменологическом проекте [Гуссерль, 2005], состоит в том, чтобы остановить «автоматизм понимания» – «заключить в скобки» знаемый мир. В моих примерах психологических исследований работает установка, похожая на ту, которая присуща нам в обыденной жизни. Обычно мы воспринимаем что-либо сквозь призму привычных представлений о том, что это такое, и в психологических исследованиях восприятие и понимание похожим образом опосредуются представлениями – имеющими связь с обыденной жизнью, но концептуально проработанными. Практически сразу происходит автоматическое подключение условно «высших слоев сознания» – совокупности знаний, с которыми и идет работа (понятийные определения, уточнения и т.п.). Гуссерль же предлагает затормозить это действие «высших слоев» и попытаться ухватить душевную жизнь в ее изначальной, до-знаемой данности. Феноменология предполагает длительное вглядывание и вслушивание в опыт с последующей дескриптивной реконструкцией этого опыта, как он сам себя являет.

И, на мой взгляд, Фрейд с самого начала делает то же самое – он тоже как будто «подвешивает» суждение об опыте, не торопится обозначить этот опыт, а постепенно «распаковывает» смысловую реальность симптома или психического образования. Кризисные переживания, депрессия, особенности микросоциального климата, внешние объективные связи, в этой логике, на какое-то время перестают быть знаемыми, вполне определенными сущностями, а оказываются представлены особым образом – в виде способного к «само-показыванию» неразложимого, синкретического, целостного внутреннего феномена. Можно сказать, что феномен в психоанализе являет себя внутри некоторой означающей цепочки. В одном из исследований Фрейда [Фрейд, 1998] феномен загадочной улыбки, которой одарены художественные образы Леонардо да Винчи, получает свой смысл в контексте интерпретации одной фантазии Леонардо, в которой коршун подлетает к нему, маленькому мальчику, и несколько раз касается хвостом его рта, а также в контексте некоторых биографических данных о художнике. Улыбка на картинах отсылает к утраченным поцелуям матери и, более того, странным образом раскрывает нам тип гомосексуальной чувственности автора (не поведение, а именно тип чувственности), при которой индивид идентифицируется со взглядом матери и ищет в объектах любви самого себя («нарциссический выбор объекта»).

Что в этом мыслительном движении Фрейда близко феноменологии? Фокус на смысловой составляющей, на самой реальности внутренней жизни, которая являет себя при определенных условиях – при условии остановки знаемого суждения об опыте и последующей попытке эксплицировать явленное. Особенности жизни, творческого почерка, фигура матери – все предстает в виде особым образом показывающего себя внутреннего смыслового пространства. Однако на этом же примере хорошо видны и отличия фрейдовской интерпретации от феноменологического исследования. В феноменологии предполагается поиск того, что дано с очевидностью, на уровне аподиктических истин. Фрейд же предпринимает интерпретацию смысла, пользуясь символическим толкованием, прибегая к культурным знаниям, верованиям и т.п. В фантазии о коршуне он обращается к легенде, распространенной во времена Леонардо, согласно которой все коршуны – женского пола и зачинают от ветра[7]. Иначе говоря, Фрейд не удерживается в феноменологической установке, ядром которой является эпохе, а выставляет перед собой некий экран, на который проецирует багаж возможных знаний – но знаний скрытых, актуализирующихся с некоторым временным запаздыванием. Ту же операцию можно отследить и в толкованиях сновидений, в особенности женских сновидений, в которых, по сути, отражается то, как представлена женская тема в культуре (и в мужской душе)[8].

Итак, начиная движение понимания из того же пункта, что и феноменолог, как бы «подвешивая» знаемое обозначение опыта, Фрейд затем вступает на совершенно иной путь – не путь описания данности смысла сознанию, но путь расшифровки выражений смысла в сознании [Рикёр, 2002]. Я упомянула используемое Фрейдом символическое толкование, но, безусловно, не оно составляет ядро психоаналитических интерпретаций. Как уже говорилось в предыдущем параграфе, у Фрейда интеллигибельность, т.е. умопостигаемость смысла, поставляемого сновидениями, симптомами, фантазмами, особенностями повторяющихся художественных образов, не может быть достигнута на том же уровне дискурса, что и сами эти действия смысла. Сознание отрезано от собственного смысла препятствием – барьером вытесненного. Феноменолог в процессе собственного исследования тоже сталкивается с чем-то таким, что выходит за пределы сознания, что являет собой иррефлексивную толщу опыта. Но феноменолог не идет в эту толщу. Чтобы туда пойти, нужно выйти из феноменологии и дать модель бессознательного, которая позволит доходить до смысла производимых им действий. Фрейд предлагает две известных топики психического аппарата, описывает «экономику желания» и т.д. Вся мета-психология Фрейда вызвала в последующем жесткую критику, модели Фрейда были изменены, заменены и т.п.

Для меня сейчас важно отметить, откуда начинается мыслительный ход гипостазирования моделей бессознательного, в разнице которых, по сути, и заключается основное доктринальное различие имеющихся версий психоанализа: психоаналитическая модель следует за феноменологией в ее повороте к субъективности и вращается в круге, центрированном на внутренних движениях переживания. Безусловно, гипостазирование моделей – точка принципиального расхождения психоанализа с феноменологией, модели бессознательного – это то, что не может быть выведено из феноменологического опыта, но одновременно это то, что делает возможным интерпретацию толщи иррефлексивного, перед которой феноменолог останавливается. Феноменология и психоанализ начинаются в одной и той же точке приостановки внешних суждений об опыте, но собственно психоанализ при этом начинается там, где заканчивается феноменология.

Особенности личности как «упаковка» психобиографической истории

Психоанализ открывает особый тип исследования личности, который в гуманитарной литературе часто определяют как «археологию субъекта» [Рикёр, 2002], предлагаемый психоанализом метод – это «генетическое толкование», т.е. реконструкция прошлого по оставленным психическими процессами следам [Руткевич, 1997]. В приведенном примере исследования жизни Леонардо да Винчи Фрейд фиксирует целый ряд загадочных следов: специфическую исследовательскую любознательность, характерную не только для научных, но и для художественных опытов Леонардо, скудость сексуальной жизни, особенности художественного почерка (уже упоминавшаяся улыбка Джоконды и других образов художника), наконец, еще один любопытный след – то ли сон, то ли воспоминание, то ли поздняя фантазия о коршуне. «Следы-симптомы» провоцируют на воссоздание смыслового целого, которое Фрейд производит путем реконструкции прошлого: Фрейд обрисовывает ранние годы жизни Леонардо, проведенные им со своей родной матерью, с которой он потом, еще в детском возрасте, в силу особых обстоятельств, был разлучен. Жизнь ранних переживаний оставляет свой след таким образом, что последующая психическая жизнь оказывается фиксированной на моменте инфантильной сексуальности, связанной с фигурой матери. И загадочная улыбка на полотнах Леонардо – «археологический след» в его душе нежной улыбки матери, а возможно, и собственной улыбки, связанной с высшим и в то же время запрещенным блаженством, – в любом случае утраченная фигура матери в проведенной Фрейдом реконструкции особым образом собирает вокруг себя смысловое пространство, в свете которого становятся понятными отдельные проявления описываемой жизни и судьбы.

Прошлое, о котором идет речь у Фрейда – это не объективное реальное прошлое, т.е. не прошлое объективных фактов, доступных внешней проверке, но прошлое, внутренне переработанное, оставившее свой след в субъективности, переплавившееся в эту субъективность. Происходит интерпретация того, что в, некотором смысле, уже было проинтерпретировано – средствами, доступными детской, инфантильной организации. За фигурой матери обнаруживается, строго говоря, не реальность, а фантазм, т.е. то, что уже является своеобразной интерпретацией. То же самое можно сказать о «первичной сцене»: наблюдение первичной сцены – фантазм, «переплавленная субъективностью» реальность. «Гомосексуальная чувственность» Леонардо отсылает не к объективной реальности отношений с матерью как означающее к означаемому, а к некой археологической фигуре блаженства, «говорящему телу»[9]. За следом, оставленным психическим процессом, невозможно обнаружить чего-то условно первичного, аналогического вещи, поскольку сами первичные психические процессы, к которым, в частности, апеллирует Фрейд, по своему статусу представляют собой не «сырую» материальность, а интенциональные процессы.

Итак, в психоанализе речь идет о реконструкции особого прошлого. И сама реконструкция происходит путем использования особого средства – приемов «сценического понимания» [Лоренцер, 1996]. В отношениях пациента и аналитика можно наблюдать «жизненные инсценировки», в терапевтической практике получившие название переноса и контрпереноса: в переносе происходит своеобразное «сценическое представление» пациента, «разыгрывающего» характерные для него паттерны отношений и поведения во взаимодействии с аналитиком, а далее следует «сценическое толкование» аналитика.

Реконструкция жизненных сцен характерна и для психоаналитической работы с биографией. «Археология субъекта» раскрывается путем реконструкции прошлого посредством воссоздания важнейших жизненных сцен, определяющих собой саму структуру субъективности. Реконструированные сцены любви и нежности матери встраиваются во внутреннее психическое пространство Леонардо, определяя, в рассказе Фрейда, особенности психического облика художника.

В одной из своих интерпретаций Ж. Лакан обрисовывает патографию Андре Жида [Лакан, 2002, с. 299–303], давая яркий пример психоаналитического «сценического понимания». Лакан упоминает о специфической гомосексуальной фиксированности желания Жида, свидетельства о которой тот оставил на страницах своих дневников, об эротическом характере осуществляемых им действий чтения и письма, о необычных отношениях с женой и том особом значении, которое придавал Жид переписке с нею. Раскрывая смысл этих особенностей (следов), Лакан реконструирует психобиографическую сцену, в свете которой ряд упомянутых характеристик жизненного мира личности обретают свой психологический смысл. 13-летний Андре Жид, испытывавший явный недостаток общения с матерью (которая, по его словам, то появлялась в его жизни, то вновь исчезала, а в периоды ее присутствия Андре чувствовал себя потерянным и дезориентированным) сталкивается с чем-то вроде соблазнения со стороны своей тети. Однажды, придя к кузине (дочери тети и своей будущей жене), он застает там тетю с любовником, а этажом выше – кузину в слезах, и в этот момент, по его собственному свидетельству, переживает «чувство любви, энтузиазма, скорби, преданности» и решает посвятить себя «защите этого ребенка» (кузине, его будущей жене, 15 лет). Лакан описывает сцену с точки зрения внутренней жизни переживания, оставившего свой след (жить – значит оставлять следы, по выражению В. Беньямина), раскрывает смысл ситуации соблазнения и последующего предательства, вокруг которого, в конечном счете, и оформляется ядро интересующей Лакана субъективности. Лакан показывает, как в сцене с тетей запоздало и нетипично оказывается Андре Жид в роли желанного ребенка (вспомним, что его собственная мать нередко пропадала на годы). Ничто не могло смягчить травматичность соблазнения и предательства именно потому, что для самого соблазнения была почва – бессознательное желание быть желанным ребенком. В этой ситуации 13-летний Андре, благодаря кузине, идентифицируется с субъектом желания, влюбляясь в того, кто однажды был любим тетей (нарциссическая фиксированность желания на юношах). И с другой стороны, как личность, он теперь может складываться в других отношениях – в отношениях с кузиной-женой; как человек и литератор, он может всецело пребывать только в том, что он ей сообщает (особое отношение, придаваемое переписке с женой), нежеланная женщина становится для него предметом высшей любви.

Как можно видеть, в психоанализе реконструируется смысловая структура жизненных сцен, не просто фиксируются жизненные события, но посредством событий вскрывается внутренняя история переживания. Нельзя сказать, что отслеживается причинная связь событий (сцен) и наблюдаемого психического облика. Сами события существуют в контексте определенной структуры субъективности: история как бы раскрывает смысл этой субъективности и в то же время мы получаем возможность понимать саму историю благодаря пониманию структуры субъективности.

Приемы воссоздания психобиографии посредством «раскручивания» жизненных сцен, конституирующих личность, сближают психоанализ с литературой. Однако можно полагать, что психоаналитическая психобиография дает начало особому типу «психологической герменевтики», который в методологии психологии практически не ассимилирован. Открытые психоанализом приемы «генетического толкования» посредством реконструкции жизненных сцен (и прежде всего сцен, связанных с отношениями с ранними объектами) дают психологам один из возможных путей выхода за пределы непродуктивных объяснений поведения, отношений и т.п. путем ссылки на те или иные свойства, при которых агрессивное поведение объясняется агрессивностью, демонстрируемая человеком способность длительно выносить ситуацию неопределенности – толерантностью к неопределенности и т.п. Набор черт, «профиль» или «психограмма» личности – это не то, к чему достаточно отослать, чтобы что-либо в личности понять. Фрейд открывает такое движение мысли, при котором черты, свойства личности обращаются в след истории, перестают быть данностью, но предстают в качестве «психобиографической проблемы», в которую «упакована» история. «Раскручиваемые» из отдельных особенностей личности жизненные сцены, истории «позволяют постичь как проект внутреннюю связность жизненного мира» [Лоренцер, 1996, с. 180]. М.К. Мамардашвили демонстрирует, как идею проектов продумывает в психоаналитическом духе Ж.-П. Сартр, показывая, что свойство человека, которое психология часто принимает за конечную точку объяснения, есть не что иное, как «след прошедших событий, продукт закрепления определенной динамики» [Мамардашвили, 2010, с. 299]. Если жизненные сцены «упаковались» в некоем свойстве, посредством которого человек как бы «осмыслил мир и сделал его возможным для себя» (там же), то нужно «обернуть проблему: взять то, что мы застаем на поверхности, как материал, раскручивая который мы можем идти обратно к тому, что произошло» [Там же. С. 300] – к набору жизненных сцен. Для этого нужно придать свойству смысл, т.е. рассматривать его как смысловое образование – симптом чего-то другого.

Символический характер психоаналитического языка

В работе «Недовольство культурой» З. Фрейд [Фрейд, 1992] предлагает метафорическую аналогию между психическим миром и каким-нибудь древним городом наподобие Рима. Величественный город состоит из множества культурных слоев, удивительным образом уживающихся друг с другом. Более современные постройки находят себе место рядом со следами древности, архаическое принимает иной облик, включаясь в новый архитектурный ансамбль, и в то же время оно как будто продолжает жить своей жизнью, в свою очередь определяя то, что приносит с собой каждая новая эпоха. Подобным же образом продолжает существовать психический след пережитого, вовлекаясь в сложные связи с вновь переживаемым. И в таком случае понять психический мир – значит найти язык, который позволил бы аутентично описывать переживания, включая и те из них, которые происходили давно, в инфантильный период жизни, но которые оставили свой след, продолжающий существовать.

Как я попыталась показать выше, психоанализ наряду с феноменологией «заключает в скобки» внешний мир, сосредотачиваясь на самом переживании. М.К. Мамардашвили очень точно говорит о том, что психоанализ, как и феноменология, исходит из предпосылки самодостаточности переживания [Мамардашвили, 2010, с. 298]. Есть опыт, переживание, которое сообщает нечто такое, чего нет в объективной перспективе мира. «Проблема смысла (смысла не в обыденном значении этого слова) возникает тогда, когда мы пытаемся, анализируя ощущение и переживание, анализировать его, оставаясь в его собственных рамках, или, скажем, не трансцендируя его, т.е. не выходя из переживания к некоему известному вне самого переживания миру, а оставаясь внутри этого переживания и считая, что внутри его впервые и рождается мир» (там же). Оральная сексуальность, эдипов комплекс, комплекс кастрации – это все компоненты того метафорического языка, который позволяет схватывать живую реальность переживания, находясь как бы внутри него самого. И поскольку этот язык не описывает объективного содержания переживания, которое может быть истинным или ложным, бессмысленно ставить вопрос о верификации психоаналитических описаний при помощи внешнего критерия. «Эдипов комплекс» не может быть верифицирован просто потому, что он не может быть истинным или неистинным (как не может быть истинным или ложным, например, культурный миф), он описывает такую реальность, по отношению к которой возможен лишь вопрос о ее смысле и функции в общей организации психики (как в отношении мифа возможен лишь вопрос о его смысле и функции в организации культуры).

Маленький ребенок не знает, что такое «сексуальная сцена», не знает отношений между родителями, однако, как говорит Мамардашвили, незнание ребенка отнюдь не является пустотой, ждущей своего наполнения, его непонимание есть продуктивное непонимание, и то, что пережито – необратимо [Там же. С. 328–329]. Подобно тому, как новый Рим не замещает собой полностью Рима архаического, но различные культурные слои города продолжают сосуществовать друг с другом, новые, взрослые психические образования не приходят со временем на место инфантильных переживаний, просто замещая их собой. Нельзя сказать, что вместо инфантильного незнания сексуальности приходит его взрослое знание, – это место уже занято необратимо пережитым, и динамика детских переживаний сохраняется и за фасадом так называемой правильной взрослой жизни. Динамика прошлых переживаний такова, что она имела смысл для самого переживающего и этот смысл закрепился, «упаковался» в образованиях бессознательного, с которыми и работает Фрейд, как бы «раскручивая» их назад – к смыслу пережитых сцен. И язык психоанализа – найденный Фрейдом язык описания этих смыслов пережитого. А это значит, что его нельзя прочитывать натуралистически – как обозначение некоторых эмпирических сущностей или фактов. В психоанализе мы сталкиваемся с понятийным аппаратом, имеющим «символический характер» [Там же. С. 353]: язык психоанализа описывает не реальные события, а процессы их психической переработки и интерпретации, и в этом смысле «эдипов комплекс» – не репрезентация реального положения дел, факта, но инструмент внутренней работы переживания, «орудие интерпретации» [Там же. С. 344–348].

Если пережитое необратимо и кристаллизуется в некоторых образованиях бессознательного, то просто сказать о пережитом, вербально отреагировать его недостаточно. Его нужно заново пережить в особого рода ситуации переноса. Но заново пережить не значит просто повторить, это значит переработать нечто в иной структурной динамике, чтобы расцепить образовавшиеся сцепления. Психоанализ обращается к прошлому, чтобы изменить судьбу [Кристева, 2010], чтобы распутать выкристаллизовавшиеся смыслы прошлого опыта пациента и, быть может, дать ему возможность иного будущего.

***

Подведу некоторые итоги. Я попыталась показать, что в психоаналитической интерпретации реализуется особая познавательная установка, наиболее характерными чертами которой являются центрированность на смыслах и допущение самодостаточности переживания, или опыта. По своей «стилистике мышления» психоанализ близок феноменологическому и герменевтическому подходам, в то же время в нем предлагаются оригинальные приемы работы со смыслами, не сводимые к движению внутри герменевтического круга. Психоаналитическая психобиография – это возможность средствами символического языка ухватить структуру и динамику глубинных слоев переживания и тем самым подойти к описанию того в психике, что является недоступным для классических объективистских методологий.

Отсутствие в статье анализа методологических проблем психоаналитической интерпретации отнюдь не является показателем того, что, с моей точки зрения, психоанализ эпистемологически безупречен. Разумеется, это не так. Однако такой анализ – отдельная задача, с учетом еще и того, что в научной литературе в адрес психоанализа уже давно накопилось немало критики и сегодня необходим взвешенный анализ еще и самой критики. Здесь же для меня было важным очертить место психоанализа в ряду гуманитарных методологий и показать, скорее, не его проблемы, но его значение для методологии психологии. Следует признать, что развитие методов и методологий в психологии в основном шло по пути развития психологического экспериментирования, наращивания арсенала стандартизованных методик и усложнения методов математической обработки. Однако в последние десятилетия психология стала очень активно включаться в целый ряд междисциплинарных проектов и направлений исследований, таких как качественные, визуальные, культурные, гендерные исследования, исследования тела и телесности и др. И именно в контексте подобных междисциплинарных проектов стал расти спрос на неклассические типы методологий, позволяющие адекватно схватывать новые, сложные, концептуально неопределенные объекты. В этой связи мне видится актуальным более плотное обращение психологии не только к внешним, созданным вне ее методологиям (как это часто происходит в рамках направления качественных исследований в психологии, где активно применяются, в частности, социологические методы), но и к методологиям, которые были открыты в контексте ее собственной истории. Психоаналитическая интерпретация и психоаналитическое исследование случая, как и психоаналитическая сессия в ее не только терапевтической, но и исследовательской ипостаси – самый яркий пример такого рода методологий.



[1] Относительно критики герменевтической рефлексии психоанализа мне хотелось бы сделать краткое замечание. Психоаналитики [Кадыров, 2010; Steiner, 1995] чересчур утрируют идею «бесконечного интерпретирования», якобы присущую представителям философской герменевтики. Даже авторы, занимающиеся лишь проблемами интерпретации текста и практически не затрагивающие реальность психоаналитического сеанса, мыслят гораздо более реалистично и как раз ограничивают интерпретацию функцией ее «программируемости текстом» [Eco, 1992]. А в наиболее известной версии герменевтической интерпретации психоанализа, предложенной Ю. Хабермасом, прямо говорится о том, что обоснованность психоаналитического понимания всегда зависит от ситуации клинического сеттинга: о валидности интерпретативных ходов аналитика речь может идти лишь в том случае, если «они приняты в качестве знания самим анализантом. Поскольку эмпирическая обоснованность интерпретаций базируется не на действиях контролируемого наблюдения и последующей коммуникации в сообществе исследователей, а на продвижении процесса саморефлексии анализанта и его коммуникации с аналитиком» [Habermas, 1987, p. 261]. Психоаналитическое знание валидизируется своей способностью продемонстрировать на практике действенность основанных на нем интервенций; будучи признанным самим пациентом, оно становится для него мощным источником расширения горизонтов самопонимания [Ibid. P. 266].

[2] М.К. Мамардашвили предлагает называть «современным» (в отличие от «классического») нечто, что требует для своего понимания кардинальной перестройки структур мышления [Мамардашвили, 2010, с. 27]. Например, произведение классического искусства может быть понято посредством тех мыслительных инструментов, которыми мы уже владеем в жизни, в то время как произведение современного искусства предполагает, что для того, чтобы его понять, мы должны с собой что-то сделать, перестроить наши привычные навыки понимания [Там же]. Сегодня практически невозможно читать Фрейда, исходя из неких привычных представлений – при таком чтении возникает недоумение: где он вообще видел таких детей, которые желают свою мать, соперничают с отцом и т.п. Для того чтобы адекватно воспринять Фрейда, нужно найти подходящую позицию – «что-то сделать с собой», по выражению Мамардашвили.

[3] Кстати, подобное же мыслительное действие производит и психолог, когда квалифицирует человека как экстраверта или интроверта, «личностно зрелого» или «незрелого», имеющего высокий или низкий «личностный потенциал» и т.п.: и в случае психиатрического диагноза, и в случае психологической оценки речь идет об определении психического/психологического статуса в рамках уже известной, условно «объективной» системы координат.

[4] В силу недостаточности материала Фрейд в анализе приведенного случая ограничивается констатацией переживаемой пациенткой бессознательной влюбленности, питающей собой посредством смещения бред ревности. Безусловно, можно вообразить вариант дальнейшего интерпретативного движения, как если бы пациентка Фрейда была сейчас перед нами. Например, почему эта вроде бы счастливая в браке женщина вдруг начинает переживать влюбленность и именно в мужа своей дочери? И почему облегчение достигается именно таким путем – путем проекции своего состояния на мужа? Как пациентка переживает свой возраст, свою сексуальность, что происходит в ее отношениях с мужем и каковы ее отношения с дочерью? Важно, что в любом случае за поверхностью симптома предполагается пласт еще каких-то смыслов, способных выстраиваться в подобие повествовательных сюжетов. Семиозис этот, однако, не существует сам по себе, но всегда тесно связан с процессами, имеющими отношение к «либидинальной экономике». Ж.-А. Миллер [Миллер, 2004; Миллер, 2011] справедливо замечает, что в размышлениях Фрейда о симптоме везде присутствуют две линии – линия смысла, представляющая собой развертывание цепочек означающих, и линия наслаждения (jouissance): несмотря на феноменологию страдания, симптом всегда есть не что иное, как разновидность либидинального удовлетворения.

[5] М.К. Мамардашвили [Мамардашвили, 2010] очень точно очерчивает смысл объяснения, обращая внимание на английский термин, – explain away, что означает буквально «от-объяснить», «отделаться путем объяснения» [Там же. С. 318]. Речь идет не о бесполезности объяснительных моделей, а о том, что прежде объяснения должна быть еще проделана серьезная работа, в противном случае в объяснении окажется упущенной именно та реалия, которую оно и призвано объяснить.

[6] Методологически не имеет значения, используются ли простые математические показатели, типа подсчета корреляций, дисперсионного анализа и т.п., или к анализу привлекаются сложные математические методы наподобие структурного моделирования, позволяющего проверять гипотезы о наличии тех или иных латентных переменных: в любом случае речь идет о выделении точечных показателей и поиске связей между ними – в более упрощенных или претендующих на формирование сложных, комплексных моделей вариантах. Направленность мыслительного движения одна и та же, отличаются лишь конкретные методические приемы.

[7] Как оказалось, Фрейд ошибся с названием птицы, и вся его интерпретация строится, по сути, на ошибке перевода, однако в данном контексте факт этой ошибки нас не очень интересует.

[8] Например, в одном из сновидений своей пациентки [Фрейд, 2000б, с. 335, 338–339, 343–344, 361–362] тема женской сексуальности, символизируемая белыми, красными и затем увядшими цветами, у Фрейда легко связывается с темой травмы, агрессии, страха. Вот это и есть экран, на который проецируется нечто, представленное в самом Фрейде. Из культурного контекста Фрейд выбирает лишь то, что оказывается близко мужскому взгляду, и женская история получает определенное смысловое наполнение, при которой срывание и увядание цветов однозначно толкуется как потеря (невинности, молодости и т.п.), в действительности же в таких образах, если учитывать общий тон сновидения, может быть заключена и другая смысловая доминанта – переживание включенности в некоторый естественный цикл, пугающий и желаемый одновременно.

[9] Еще более рельефный пример – отсылка не к факту отнятия от груди, а к враждебной материнской груди в работах М. Кляйн. Или следующее ироничное замечание Ж. Лакана: реального отца, который в фартуке жены моет посуду, недостаточно, чтобы получить шизофрению, иными словами, этот отец еще должен быть особым образом представлен в психическом плане. Факты прошлого – отнятие от груди, особенности отцовского поведения – реконструируются в плане их внутренней представленности, как факты внутренней инфантильной жизни.

7. Интерпретация. Психоанализ [Введение в психологию бессознательных процессов]

Читайте также

Культурная интерпретация ИСС

Культурная интерпретация ИСС Культурное моделирование ИСС включает верования в то, что происходит во время этих состояний, или их толкования. Мы выделили несколько типов подобных объяснительных систем [4]. С одной стороны. объяснения сформулированы в терминах

Символическая интерпретация

Символическая интерпретация Прежде чем идти дальше, Эрми сказал, что символическое мышление важно для терапевтов – а по существу, для всех – по следующим причинам:1. Способность понимать символический материал может помогать нам получать общее представление о процессе

7. Интерпретация

7. Интерпретация 7.1. Выбор правильного момента О выборе правильного момента вспоминаешь всегда, когда происходят сбои в аналитическом процессе. Интерпретация, данная в нужный момент и в подходящей речевой форме, когда «пышным цветом расцветают» сопротивление и перенос,

Интерпретация Б. Рассела

Интерпретация Б. Рассела Начнем с теории интеллекта Б. Рассела, в которой психология максимально подчинена логистике. «Когда мы воспринимаем белую розу, говорит Рассел, мы постигаем одновременно два понятия — понятия розы и белизны. Это происходит в результате процесса,

Лидерская интерпретация

Лидерская интерпретация Николай Иванович! Недавно мы сделали открытие: с помощью «внутреннего переводчика» ваши слова «Ты же талантливый!» переводятся как «Сделай это сам! И поскорее!».Догадливые сотрудникиПравильно, любой текст имеет свой подтекст и много смыслов.

Интерпретация

Интерпретация Голые факты редко используются в качестве обратной связи. Сначала они «интерпретируются» или фильтруются на основе уже имеющегося опыта, системы ценностей коммуникатора, его предположений и предрассудков. Поэтому ваш начальник вместо того, чтобы сказать

Интерпретация и деньги

Интерпретация и деньги Чтобы ответить на этот вопрос, попробуем проанализировать, что происходит, когда нам приходится принимать решения об инвестициях. Подобно футбольным тренерам, оценивающим риски и выгоды четвертого дауна, большинство из нас вовсе не вытаскивают

Интерпретация

Интерпретация Неказистый, неухоженный внешний вид (небритые ноги, небрежно обрезанные волосы, отсутствие макияжа) вкупе с несколько неуверенным поведением указывает на пурпурный уровень.Привлекающая внимание внешность (соблазнительная одежда, татуировки, яркий

Интерпретация

Интерпретация Если она находится в режиме ежедневного выживания, зависит от друзей, семьи и/или сплочённого сообщества/рабочего коллектива, которые обеспечивают её существование, а также малообразованна и имеет низкие социальные стандарты, она находится на пурпурном

Интерпретация

Интерпретация Страх по отношению к незнакомцам и подозрительность ко всему, что кажется неизвестным, вкупе с почтением к сплочённым, клановым семейным отношениям, набожной верой в духов, а также подчинённость сугубо низшим инстинктам указывают на пурпурный уровень.Если

Интерпретация

Интерпретация Ответы, демонстрирующие недостаточно самостоятельное мышление, полные страха, путаницы, а также обнажающие беспорядочные и иррациональные взгляды, указывают на пурпурный уровень.Если она воспринимает себя только с точки зрения «Я», первого лица

Интерпретация

Интерпретация Она ещё не развила в себе духовное видение мира, если она считает жизнь по сути своей бессмысленной, а мир – механистическим явлением, подчиняющимся причинно-следственным законам, который может быть (или будет) полностью объяснён с помощью науки. То же

Интерпретация

Интерпретация Вполне вероятно, женщина находится на 1-й стадии сексуального развития, если она находит неприятной даже мысль о сексе, не говоря уже об обсуждении этой темы. Обратите внимание, что некоторые женщины просто не хотят говорить о сексе, находясь тем не менее на

Интерпретация

Интерпретация Вероятно, женщина находится на 1-й стадии (воспринимая мужчин как чужаков), если она находится в двойственных отношениях со своим отцом и другими значимыми мужчинами из своего детства/юности. На этот уровень также дополнительно указывают бурные отношения

Интерпретация

Интерпретация Те области мозга, которые отвечают за интерпретацию поступающей информации, в целом несколько менее известны. Некоторые менеджеры называют интуитивное знание «сказками» и фактически игнорируют его. К сожалению, это ограничивает возможности человека: он

Интерпретация | Блог | ПРОСТРАНСТВО — центр аналитической психологии Инны Кирилюк

Дорогие коллеги!

Приглашаем практикующих психологов и психотерапевтов на уникальный практический курс: «Методы интерпретации в юнгианском анализе — процесс творчества и искусства в кабинете аналитика».

Ведущая курса: Громова Наталья — аналитически-ориентированный психолог, кандидат тренинговой программы РОАП/IAAP, обучение в теоретико-супервизионных программах американской аналитической школы: Майкл Конфорти, Марк Уинбор, Элизабет Нельсон.

Курс будет полезен для практикующих психотерапевтов психодинамического подхода, а также всем, кто изучает практические методы психологии.

Интерпретация — это приглашение пациента увидеть мир по-новому. Она дает возможность нового взгляда на вещи. Вербальное выражение того, что понятно о пациенте и его проблемах. Интерпретация добавляет смысл к тому, что переживается клиентом, это наиболее благоприятный метод, в наименьшей степени вызывающий регрессию терапевтическим вмешательством.

На курсе вы:

  • научитесь понимать структуру и технику интерпретаций, из чего они состоят.
  • овладеете видами интерпретаций, для разных категорий пациентов на примере упражнений.
  • научитесь слышать закодированные послания, которые стоят за историями клиентов.

Курс направлен на развитие внутреннего слуха аналитика, как музыкант, развивает свой слух, слыша недостающие ноты в музыкальном произведении и их звучание. Узнаем, сколько существует категорий слушания и как они взаимосвязаны между собой.

Внимание! Курс набран. Регистрация закрыта.

Больше информации о курсе здесь.

Старт курса: 20 сентября с 13.30 до 16.30.

Длительность курса: 10 занятий, по 3 часа, 13.30 до 16.30.

Стоимость занятия — 1000 грн. Количество участников 8–10 человек.

Формат работы: онлайн (zoom).

Оплата семинаров для действующих студентов курса доступна по этой ссылке:

Оплатить семинар

Ждем вас!

Записи по теме

Техника интерпретации в психологическом консультировании

Интерпретация – это любое высказывание клиенту, выходящее за рамки того, что он сказал или осознает. С помощью интерпретации консультант пытается изменить поведение или восприятие клиента, активно предлагая новые смыслы, причины или объяснения поведению, мыслям, чувствам, защитным механизмам, чтобы пациент мог увидеть проблемы по-новому.

Это техника, которая знакомит клиента с новой теоретически обоснованной системой взглядов, помогает консультанту производить уточнения непосредственно по ходу изложения, направлять мысли клиента в нужное русло. Интерпретации могут помочь клиенту установить связи между, казалось бы, изолированными утверждениями о событиях, могут указать на темы или паттерны, или могут предложить новую структуру для понимания. Интерпретация может быть использована, чтобы помочь клиенту сосредоточиться на конкретном аспекте своей проблемы, представляет новые значения, смыслы, цели и перспективы, или, даже, может способствовать инсайту глубинной проблемы. Провокационной формой интерпретации является техника конфронтации. 

Цель техники

Цель интерпретации заключается в том, чтобы сделать доступным и понятным для клиента то, что раньше им не осознавалось.

Интерпретации могут способствовать изменению образа мыслей или действий клиента.

Когда используется техника?

  • Использование интерпретаций нецелесообразно в начале консультирования, так как на этом этапе главным является установление доверия и контакта с клиентом, а интерпретация порой вызывает негативную реакцию клиента.
  • Интерпретация обычно используется, когда клиенту необходимо найти альтернативные способы мышления или поведения.
  • Интерпретация используются для выявления глубинных чувств.
  • Цель использования интерпретации гипотез состоит в том, чтобы донести до клиента, что существует несколько объяснений поведения
  • Консультант хочет проверить свои собственные догадки, чтобы убедиться, что они верны.
Отличия в различных психотерапевтических парадигмах:
  • Интерпретация является центральной техникой психоанализа и других психодинамических подходов, в которых достижение инсайта и нового понимания считается терапевтическим. В этих направлениях консультирования могут интерпретироваться практически любые действия клиента.
  • В гуманистический и экзистенциальной терапии не используют прямые интерпретации, чтобы не снимать с клиента ответственности за процесс и не предлагать клиенту смыслы консультанта, вместо поиска и развития собственных.
  • В гештальт-терапии вместо интерпретирования консультантом, клиента самого побуждают к тому, чтобы он интерпретировал свое поведение, беря ответственность на себя.

Техника интерпретаций

Основа техники повторение за клиентом части его повествования в собственной интерпретации психолога — консультанта. Используются следующие формы интерпретаций:

  • Комментарий — трактовка или подача в новом ракурсе сказанного или продемонстрированного клиентом.

Например: «Мне было бы интересно знать, заметили ли вы, как напряглось ваше тело, когда вы стали говорить о своем начальнике? Вероятно, это может быть связано с какими-то сильными чувствами, которые вы можете испытывать в связи с этим человеком».

  • Обобщение – смена масштаба восприятия ситуации или в сведение ряда феноменов в одну логическую систему.

Например:

«Симптомы, о которых вы рассказали, могут навести на мысль, что такой человек может быть убежден, что мир вокруг — это страшное и опасное место».

«Что если ваша тревога, возникающая на улице, приступы паники, избегание поездок на автомобиле могут быть связаны с аварией, в которую вы попали в детстве?»

  • Вывод — подчеркивание причинно-следственных связей между феноменами.

Например: «Возможно, что у меня возникло предположение, что ваше ощущение разочарования может быть связано с отсутствием возможности для самореализации на вашей работе»

  • Аналогии – используются, когда с помощью яркого образа, метафоры возможно подсказать пути для самостоятельного поиска способов решения проблем.

Например: «Вы описали себя как попавшего себя в сильный вихрь, который закружил и завертел вас, и из которого вы никак не можете выбраться. Возможно, это описание отражает, насколько вы чувствуете себя испуганным, одиноким и пойманным в западню».

Основные типы интерпретаций в консультировании

  • Установление определенных логических связей между теми фактами и событиями, которые, на первый взгляд, совершенно не связаны между собой.
  • Подчеркивание особенностей эмоций, чувств, реакций и поведения клиента.
  • Анализ и указание на демонстрируемые клиентом в процессе консультации виды психологической защиты и сопротивления.
  • Интерпретация переноса: разъяснение клиенту на то, что некоторые чувства, которые он испытывает к консультанту, и особенности поведения с ним на самом деле обусловлены отношениями к значимым другим из прошлой или настоящей жизни.
  • Нахождение связи между внешними событиями настоящего и прошлым опытом клиента.
  • Предоставление клиенту другой точки зрения на свою проблему, которой он раньше не рассматривал.
  • Изменение деструктивных психологических установок клиента, которые были получены им от других без критического осмысления.

 Процесс интерпретации

  • Необходимо избегать конкретности интерпретаций, давая их ориентировочно и с эмпатией.

Например, “Вы можете испытывать разочарование, потому что не дождались телефонного звонка важного для вас человека в ваш день рождения”.

  • Необходимо избегать фокусировки на глубинной проблеме, давая наводящую интерпретацию. При использовании этой техники важны аккуратные формулировки. Интерпретацию лучше сформулировать ориентировочно:

«Может ли быть так, это чувство возникает у вас в связи с …”

«Возможно ли, что…”

  • Использовать интерпретации нужно экономно – не злоупотребляя ими в процессе консультирования.
  • Консультант переосмысливает проблему с разных точек зрения, чтобы прояснить проблему как можно яснее и подвести клиента к осознанию ключевой глубинной проблемы.
  • Отказ от принятия интерпретации не означает, что клиент сопротивляется, или что консультант неправ в своей интерпретации.
  • Давая интерпретацию, консультант старается установить, что имеет отношение к основной проблеме, делая акценты на наиболее важных аспектах.

Например: «Из всех вещей, о которых вы говорили сегодня, мне кажется, что вас больше всего беспокоит…»

  • Давая интерпретацию, консультант поощряет клиента воспринимать свой опыт в более позитивном ключе, предлагая альтернативные способы рассмотрения своего опыта.

Например, «Может ли так быть, что, несмотря на то, что вам придется надолго уехать из дома, вам может понравиться перспектива познакомиться с новыми местами и людьми? Если я правильно понял, то новое назначение предоставит вам существенные возможности для карьерного роста и улучшения материального положения».

Реакция клиента на интерпретацию

  • Консультант должен уметь понимать расшифровывать эмоциональные реакции клиента на интерпретацию, с тем, чтобы определить, насколько верна его гипотеза и достигла ли она цели. Яркие позитивные или негативные эмоции клиента, равно как и напускное равнодушие обычно говорят о достижении цели произведенной интерпретацией.
  • Инсайт от верной интерпретации может состояться как в консультативном пространстве, так и в другое время, в другом месте.
  • Если клиент продолжает придерживаться своей модели интерпретации проблемы, консультант может либо отказаться от интерпретации, либо предложить ее позже.
  • Враждебная реакция на интерпретацию чаще всего означает ее правильность, но говорить о том, что она была предоставлена клиенту слишком рано, либо инсайт еще не произошел.

Если Вам может быть трудно самостоятельно справляться с имеющимися проблемами, всегда можно обратиться за профессиональной психологической помощью. 

Андрей Демкин

Интерпретация в психоанализе

Интерпретация в психоанализе — Психотерапевтический прием, заключающийся в разъяснении значения поведения или переживаний больного.

Интерпретация считается в психоанализе важнейшим заключительным и связующим звеном в работе с неосознаваемыми компонентами переживаний больного. Интерпретацию делает возможной реализацию достигнутой психологической коррекции в новом, адаптивном рисунке поведения больного.

Для сравнения. Конфронтация (другой прием в психоанализе), восстанавливая объективное видение реальности, отвечает на вопрос: что на самом деле происходит в поведении больного? Объективация убеждает больного в достоверности полученной им картины действительности. Интерпретация же призвана ответить на вопрос: почему это происходит?

Без ответа на этот ключевой вопрос невозможно в дальнейшем предотвратить имевшиеся искажения переработки информации и на этой основе — успешный контроль продуктивного поведения. Конфронтация совмещает осознаваемую больным информацию о реальности с ранее неосознававшейся. Интерпретация приводит этот совмещенный когнитивный комплекс во взаимосвязь с бессознательными установками и мотивами, действовавшими в актуальной жизненной ситуации.

Интерпретация исследует причину конфликтной диссоциации информации о реальности и цели, преследуемые при этом дезадаптивной психологической защитой. Она успешна лишь в том случае, когда гипотезы психотерапевта о причинах дезадаптации окажутся полностью подтвержденными процессом объективации.

Содержание интерпретации, разумеется, полностью отражает теоретическую концепцию, которой придерживается конкретный психоаналитик. Однако большинство психоаналитических концепцию различаются между собой лишь в нюансах. И любая грамотная интерпретация направлена на одно: освободить больного от автоматизированных искажений восприятия и переработки информации с тем, чтобы дать ему возможность на основе объективного видения реальности уложить происходящее в его внутренней и социальной жизни во взаимосвязанную, понятным образом функционирующую и предсказуемую систему. Если интерпретация дает чувство устойчивого контроля, то она правильна вне зависимости от того, в каких понятиях какой школы психотерапии дана.

Скороспелые интерпретации ведут к усилению и без того имеющегося у больного когнитивного диссонанса. Поэтому у каждой интерпретации должно быть свое время.

Интерпретация, и это важно, может сработать позднее, когда во внетерапевтической ситуации появилась подкрепляющая информация, или когда отношения с врачом примут характер большей доверительности.

Интерпретация должна быть созвучной жизненному опыту и культуральным особенностям среды происхождения больного и не превышать его возможностей когнитивного усвоения.

Литература

Вид В. Д. Психоаналитическая психотерапия при шизофрении. СПб., 1993.

Определение толкования в психологии.

Примеры интерпретации в следующих темах:

  • Устный перевод

    • На стадии восприятия интерпретации мы придаем значение стимулам.
    • Каждый стимул или группу стимулов можно интерпретировать по-разному.
    • Наши интерпретации субъективны и основаны на личных факторах.
    • Это их интерпретация стимула (поднятая рука).
    • Если я считаю себя привлекательным человеком, я мог бы интерпретировать взглядов незнакомцев (раздражитель) как восхищение ( интерпретация ).
  • Введение в процесс восприятия

    • Наше восприятие основано на том, как мы интерпретируем все эти различные ощущения, которые являются сенсорными впечатлениями, которые мы получаем от стимулов в окружающем нас мире.
    • Наш мозг участвует в трехэтапном процессе, когда ему предъявляются стимулы: отбор, организация и интерпретация .
    • Процесс восприятия — это последовательность шагов, которая начинается со стимулов в окружающей среде и заканчивается нашей интерпретацией этих стимулов.
    • Интерпретация просто означает, что мы берем информацию, которую мы почувствовали и организовали, и превращаем ее в нечто, что мы можем классифицировать.
    • Например, в иллюзии вазы Рубина, упомянутой ранее, некоторые люди будут интерпретировать сенсорную информацию как «вазу», в то время как некоторые будут интерпретировать как «лица».«
  • Понятия

    • Фрейминг и категоризация помогают нам интерпретировать , понимать и использовать концепции через доступный контекст и организацию.
    • Кадр — это контекст для понимания или интерпретации .
    • Люди постоянно проецируют в мир вокруг себя интерпретирующие рамки , которые позволяют им понимать мир.
    • Кадр каждого человека — это набор из интерпретаций , сборник анекдотов и стереотипов, на которые они полагаются, чтобы понять окружающий мир и отреагировать на него.
    • Когда мы сталкиваемся с чем-то, что не вписывается в уже существующую категорию, мы чувствуем себя некомфортно и не уверены, как интерпретировать эту новую информацию.
  • Теория эмоций Шехтера – Зингера (двухфакторная теория)

    • Более конкретно, эта теория утверждает, что физиологическое возбуждение когнитивно интерпретируется в контексте каждой ситуации, которая в конечном итоге вызывает эмоциональное переживание.
    • Эти когнитивные интерпретации — как человек навешивает ярлыки и понимает то, что он переживает — сформированы на основе прошлого опыта человека.
    • Скорее, интерпретация определенной эмоции зависит как от физиологического состояния человека, так и от его обстоятельств, отношений, опосредованных когнитивной обработкой.
  • Оценка теории эмоций

    • Согласно теории оценки, наша интерпретация ситуации вызывает эмоциональную реакцию, основанную на этой интерпретации .
    • Теория оценки эмоций, разработанная в основном благодаря работам выдающихся исследователей Магды Арнольд и Ричарда Лазаруса, предполагает, что эмоции извлекаются из наших «оценок» (т.е., наши оценки, интерпретаций ( и объяснения) событий.
    • Лазарус утверждал, что когнитивная деятельность, связанная с интерпретацией эмоционального контекста , может быть сознательной или бессознательной и может принимать или не принимать форму концептуальной обработки.
  • Бессознательное восприятие

    • Мозг улавливает эти незамеченные сигналы, а интерпретирует их способами, которые влияют на то, как люди реагируют на окружающую среду.
    • Когда информация от первоначального стимула поступает в мозг, активируются нейронные пути, связанные с этим стимулом, и второй стимул интерпретируется через этот конкретный контекст.
    • Когда информация от начального стимула поступает в мозг, активируются нейронные пути, связанные с этим стимулом, и стимул интерпретируется определенным образом.
  • Эвристика и когнитивные искажения

    • При интерпретации данных исследователь должен избегать когнитивных искажений и знать об использовании эвристики, чтобы не делать неправильных выводов.
    • После того, как данные собраны, исследователь должен проанализировать и интерпретировать их.
    • Хотя иногда это предположение может точно отражать данные (результаты часто повторяются в разных исследованиях), иногда это предубеждение может привести к тому, что исследователь исключит другие достоверные интерпретации .
    • Предвзятость подтверждения приводит к тенденции искать или интерпретировать информацию таким образом, чтобы подтвердить существующие убеждения.
    • Объясните эвристические и когнитивные искажения, которые могут повлиять на интерпретацию исследователем данных
  • Социальное восприятие

    • В широком смысле восприятие — это организация, идентификация и интерпретация сенсорной информации с целью представления и понимания среды, из которой эта информация получена.
    • Этот тип восприятия обрабатывается посредством социального познания или мыслительного процесса, используемого для понимания и интерпретации социальных взаимодействий.
    • Эти суждения в основном основаны на наблюдении, хотя уже существующие знания влияют на то, как наблюдаемая информация интерпретируется .
    • Они помогают интерпретировать действия других, чтобы можно было быстро получить дополнительную информацию для прогнозирования поведения.
  • Дополнительные сенсорные системы

    • Две дополнительные сенсорные системы — это проприоцепция (которая интерпретирует положение тела ) и вестибулярная система (которая интерпретирует баланс ).
  • Описательная и корреляционная статистика

    • Описательная и корреляционная статистика помогает интерпретировать взаимосвязь или взаимосвязь между наблюдаемыми переменными.
    • Это может быть интерпретировано как как означающее, что чем больше алкоголя люди потребляют, тем больше они впадают в депрессию.
    • Однако это также может быть интерпретировано как как подразумевающее, что чем больше люди впадают в депрессию, тем выше вероятность, что они потребляют алкоголь.

Устный перевод | Психология вики | Фэндом

Оценка | Биопсихология | Сравнительный | Познавательная | Развивающий | Язык | Индивидуальные различия | Личность | Философия | Социальные |
Методы | Статистика | Клиническая | Образовательная | Промышленное | Профессиональные товары | Мировая психология |

Индекс философии: Эстетика · Эпистемология · Этика · Логика · Метафизика · Сознание · Философия языка · Философия разума · Философия науки · Социальная и политическая философия · Философия · Философы · Список списков


Эта статья требует внимания психолога / академического эксперта по предмету .
Пожалуйста, помогите нанять одного или улучшите эту страницу самостоятельно, если у вас есть квалификация.
Этот баннер появляется на слабых статьях, к содержанию которых следует подходить с академической осторожностью

.

Это общая статья по интерпретации. См. В разделе Интерпретация в психотерапии клинический контекст и психоаналитическая интерпретация для более узкого применения психоаналитических идей

Интерпретация , или интерпретация, представляет собой деятельность, которая состоит в установлении, либо одновременно (известный как синхронный перевод), либо последовательно (известный как последовательный перевод), устное или жестовое общение между двумя или более говорящими, которые не могут использовать один и тот же набор символов.По определению, он доступен как метод только в тех случаях, когда есть необходимость в интерпретации — если объект (искусства, речи и т. Д.) Очевиден с самого начала, он не может дать интерпретацию. В любом случае термин «интерпретация» неоднозначен, поскольку может относиться как к текущему процессу, так и к результату.

Интерпретация — это термин, используемый в условиях неформального образования для описания любого процесса коммуникации, предназначенного для раскрытия значений и взаимосвязей культурного и природного наследия посредством непосредственного взаимодействия с объектом, артефактом, ландшафтом или участком.

Интерпретация может быть частью представления или изображения информации, измененной для соответствия определенному набору символов. Это может быть устный, письменный, графический, математический, скульптурный, кинематографический, геометрический или любой другой язык. Обычно цель интерпретации состоит в том, чтобы увеличить возможность понимания, но иногда, как в пропаганде или «промывании мозгов», целью может быть уклонение от понимания и увеличение путаницы.

Толкование текстов началось еще в Древней Греции, во времена ранних философов и поэтов.Во времена Платона, что касается образования, изучение интерпретации греческой поэзии было основой обучения.

Интерпретация — это термин, используемый в условиях неформального образования для описания любого процесса коммуникации, предназначенного для раскрытия смысла и взаимосвязей культурного и природного наследия посредством непосредственного взаимодействия с объектом, артефактом, ландшафтом или участком. Это в первую очередь известно как интерпретация наследия.

Интерпретация может быть частью представления или изображения информации, измененной для соответствия определенному набору символов.Это может быть устный, письменный, графический, математический, скульптурный, кинематографический, геометрический или любой другой язык. Эти символы или означающие могут вызывать довольно сложные означаемые там, где есть перекрестные ссылки, когда читатель сознательно или бессознательно помещает текст в более широкие рамки опыта и знаний. Обычно цель интерпретации состоит в том, чтобы увеличить возможность понимания, но иногда, как в пропаганде или «промывании мозгов», целью может быть уклонение от понимания и увеличение путаницы.

Есть три вещи, которые позволяют интерпретации происходить, и все они взаимосвязаны и взаимозависимы. Эти три фактора — производитель, текст и получатель. Посредством акта интерпретации получатель — это человек, создающий смысл, а предполагаемое значение текста для создателя часто упускается из виду или игнорируется. Именно получатель производит смысл, участвуя в комплексе социально сконструированных и принудительных практик. Исходя из этого, интерпретация порождает ценности и значения, которые являются результатами активного процесса, и этот процесс всегда происходит в определенных культурных и политических контекстах и ​​имеет прямую связь с миром, в котором живет получатель.

См. Также

Ссылки и библиография

Ключевые тексты

Книги

  • Барри, П. 2002, Начальная теория: введение в литературную и культурную теорию, 2-е изд., Манчестерский университет, Манчестер и Нью-Йорк.
  • Blazer, A 2005, «Теория интерпретации: новая критика настоящего», просмотрена 24 апреля 2006 г., с http://www.louisville.edu/~a0blaz01.
  • Fuery, P & Mansfield, N 2000, Культурные исследования и критическая теория, 2-е изд., Oxford University Press, Южный Мельбурн.
  • Ханчер, М. 1970, «Наука интерпретации, искусство интерпретации», MLN, том 85, № 6, стр. 791-802, (онлайн JSTOR).
  • Энциклопедия McFly, 2006, «Герменевтика», просмотрено 12 апреля 2006 г., с http://en.mcfly.org/hermeneutics

Документы

Дополнительный материал

Книги

Документы

Внешние ссылки

Устный перевод | Психология вики | Фэндом

Оценка | Биопсихология | Сравнительный | Познавательная | Развивающий | Язык | Индивидуальные различия | Личность | Философия | Социальные |
Методы | Статистика | Клиническая | Образовательная | Промышленное | Профессиональные товары | Мировая психология |

Индекс философии: Эстетика · Эпистемология · Этика · Логика · Метафизика · Сознание · Философия языка · Философия разума · Философия науки · Социальная и политическая философия · Философия · Философы · Список списков


Эта статья требует внимания психолога / академического эксперта по предмету .
Пожалуйста, помогите нанять одного или улучшите эту страницу самостоятельно, если у вас есть квалификация.
Этот баннер появляется на слабых статьях, к содержанию которых следует подходить с академической осторожностью

.

Это общая статья по интерпретации. См. В разделе Интерпретация в психотерапии клинический контекст и психоаналитическая интерпретация для более узкого применения психоаналитических идей

Интерпретация , или интерпретация, представляет собой деятельность, которая состоит в установлении, либо одновременно (известный как синхронный перевод), либо последовательно (известный как последовательный перевод), устное или жестовое общение между двумя или более говорящими, которые не могут использовать один и тот же набор символов.По определению, он доступен как метод только в тех случаях, когда есть необходимость в интерпретации — если объект (искусства, речи и т. Д.) Очевиден с самого начала, он не может дать интерпретацию. В любом случае термин «интерпретация» неоднозначен, поскольку может относиться как к текущему процессу, так и к результату.

Интерпретация — это термин, используемый в условиях неформального образования для описания любого процесса коммуникации, предназначенного для раскрытия значений и взаимосвязей культурного и природного наследия посредством непосредственного взаимодействия с объектом, артефактом, ландшафтом или участком.

Интерпретация может быть частью представления или изображения информации, измененной для соответствия определенному набору символов. Это может быть устный, письменный, графический, математический, скульптурный, кинематографический, геометрический или любой другой язык. Обычно цель интерпретации состоит в том, чтобы увеличить возможность понимания, но иногда, как в пропаганде или «промывании мозгов», целью может быть уклонение от понимания и увеличение путаницы.

Толкование текстов началось еще в Древней Греции, во времена ранних философов и поэтов.Во времена Платона, что касается образования, изучение интерпретации греческой поэзии было основой обучения.

Интерпретация — это термин, используемый в условиях неформального образования для описания любого процесса коммуникации, предназначенного для раскрытия смысла и взаимосвязей культурного и природного наследия посредством непосредственного взаимодействия с объектом, артефактом, ландшафтом или участком. Это в первую очередь известно как интерпретация наследия.

Интерпретация может быть частью представления или изображения информации, измененной для соответствия определенному набору символов.Это может быть устный, письменный, графический, математический, скульптурный, кинематографический, геометрический или любой другой язык. Эти символы или означающие могут вызывать довольно сложные означаемые там, где есть перекрестные ссылки, когда читатель сознательно или бессознательно помещает текст в более широкие рамки опыта и знаний. Обычно цель интерпретации состоит в том, чтобы увеличить возможность понимания, но иногда, как в пропаганде или «промывании мозгов», целью может быть уклонение от понимания и увеличение путаницы.

Есть три вещи, которые позволяют интерпретации происходить, и все они взаимосвязаны и взаимозависимы. Эти три фактора — производитель, текст и получатель. Посредством акта интерпретации получатель — это человек, создающий смысл, а предполагаемое значение текста для создателя часто упускается из виду или игнорируется. Именно получатель производит смысл, участвуя в комплексе социально сконструированных и принудительных практик. Исходя из этого, интерпретация порождает ценности и значения, которые являются результатами активного процесса, и этот процесс всегда происходит в определенных культурных и политических контекстах и ​​имеет прямую связь с миром, в котором живет получатель.

См. Также

Ссылки и библиография

Ключевые тексты

Книги

  • Барри, П. 2002, Начальная теория: введение в литературную и культурную теорию, 2-е изд., Манчестерский университет, Манчестер и Нью-Йорк.
  • Blazer, A 2005, «Теория интерпретации: новая критика настоящего», просмотрена 24 апреля 2006 г., с http://www.louisville.edu/~a0blaz01.
  • Fuery, P & Mansfield, N 2000, Культурные исследования и критическая теория, 2-е изд., Oxford University Press, Южный Мельбурн.
  • Ханчер, М. 1970, «Наука интерпретации, искусство интерпретации», MLN, том 85, № 6, стр. 791-802, (онлайн JSTOR).
  • Энциклопедия McFly, 2006, «Герменевтика», просмотрено 12 апреля 2006 г., с http://en.mcfly.org/hermeneutics

Документы

Дополнительный материал

Книги

Документы

Внешние ссылки

Устный перевод | Психология вики | Фэндом

Оценка | Биопсихология | Сравнительный | Познавательная | Развивающий | Язык | Индивидуальные различия | Личность | Философия | Социальные |
Методы | Статистика | Клиническая | Образовательная | Промышленное | Профессиональные товары | Мировая психология |

Индекс философии: Эстетика · Эпистемология · Этика · Логика · Метафизика · Сознание · Философия языка · Философия разума · Философия науки · Социальная и политическая философия · Философия · Философы · Список списков


Эта статья требует внимания психолога / академического эксперта по предмету .
Пожалуйста, помогите нанять одного или улучшите эту страницу самостоятельно, если у вас есть квалификация.
Этот баннер появляется на слабых статьях, к содержанию которых следует подходить с академической осторожностью

.

Это общая статья по интерпретации. См. В разделе Интерпретация в психотерапии клинический контекст и психоаналитическая интерпретация для более узкого применения психоаналитических идей

Интерпретация , или интерпретация, представляет собой деятельность, которая состоит в установлении, либо одновременно (известный как синхронный перевод), либо последовательно (известный как последовательный перевод), устное или жестовое общение между двумя или более говорящими, которые не могут использовать один и тот же набор символов.По определению, он доступен как метод только в тех случаях, когда есть необходимость в интерпретации — если объект (искусства, речи и т. Д.) Очевиден с самого начала, он не может дать интерпретацию. В любом случае термин «интерпретация» неоднозначен, поскольку может относиться как к текущему процессу, так и к результату.

Интерпретация — это термин, используемый в условиях неформального образования для описания любого процесса коммуникации, предназначенного для раскрытия значений и взаимосвязей культурного и природного наследия посредством непосредственного взаимодействия с объектом, артефактом, ландшафтом или участком.

Интерпретация может быть частью представления или изображения информации, измененной для соответствия определенному набору символов. Это может быть устный, письменный, графический, математический, скульптурный, кинематографический, геометрический или любой другой язык. Обычно цель интерпретации состоит в том, чтобы увеличить возможность понимания, но иногда, как в пропаганде или «промывании мозгов», целью может быть уклонение от понимания и увеличение путаницы.

Толкование текстов началось еще в Древней Греции, во времена ранних философов и поэтов.Во времена Платона, что касается образования, изучение интерпретации греческой поэзии было основой обучения.

Интерпретация — это термин, используемый в условиях неформального образования для описания любого процесса коммуникации, предназначенного для раскрытия смысла и взаимосвязей культурного и природного наследия посредством непосредственного взаимодействия с объектом, артефактом, ландшафтом или участком. Это в первую очередь известно как интерпретация наследия.

Интерпретация может быть частью представления или изображения информации, измененной для соответствия определенному набору символов.Это может быть устный, письменный, графический, математический, скульптурный, кинематографический, геометрический или любой другой язык. Эти символы или означающие могут вызывать довольно сложные означаемые там, где есть перекрестные ссылки, когда читатель сознательно или бессознательно помещает текст в более широкие рамки опыта и знаний. Обычно цель интерпретации состоит в том, чтобы увеличить возможность понимания, но иногда, как в пропаганде или «промывании мозгов», целью может быть уклонение от понимания и увеличение путаницы.

Есть три вещи, которые позволяют интерпретации происходить, и все они взаимосвязаны и взаимозависимы. Эти три фактора — производитель, текст и получатель. Посредством акта интерпретации получатель — это человек, создающий смысл, а предполагаемое значение текста для создателя часто упускается из виду или игнорируется. Именно получатель производит смысл, участвуя в комплексе социально сконструированных и принудительных практик. Исходя из этого, интерпретация порождает ценности и значения, которые являются результатами активного процесса, и этот процесс всегда происходит в определенных культурных и политических контекстах и ​​имеет прямую связь с миром, в котором живет получатель.

См. Также

Ссылки и библиография

Ключевые тексты

Книги

  • Барри, П. 2002, Начальная теория: введение в литературную и культурную теорию, 2-е изд., Манчестерский университет, Манчестер и Нью-Йорк.
  • Blazer, A 2005, «Теория интерпретации: новая критика настоящего», просмотрена 24 апреля 2006 г., с http://www.louisville.edu/~a0blaz01.
  • Fuery, P & Mansfield, N 2000, Культурные исследования и критическая теория, 2-е изд., Oxford University Press, Южный Мельбурн.
  • Ханчер, М. 1970, «Наука интерпретации, искусство интерпретации», MLN, том 85, № 6, стр. 791-802, (онлайн JSTOR).
  • Энциклопедия McFly, 2006, «Герменевтика», просмотрено 12 апреля 2006 г., с http://en.mcfly.org/hermeneutics

Документы

Дополнительный материал

Книги

Документы

Внешние ссылки

стандартных интерпретаций в психотерапии | Психология сегодня

Пациенты приходят к психотерапевтам с надеждой, что во время встреч они узнают что-то, что поможет им каким-то образом справиться с проблемами, с которыми они не смогли справиться самостоятельно.Предполагается, что терапевты разбираются не только в трудностях, связанных с определенными эмоциональными расстройствами; но также, в некоторой степени, трудности, которые представляет мир. Предполагается, что они что-то знают о мире в целом.

Психотерапия может толковаться по-разному разными терапевтами, но все они согласятся, что цель психотерапии — помочь пациенту справиться с различными жизненными проблемами. Идея, лежащая в основе психодинамической терапии, заключается в том, что лучшее понимание внутренних (бессознательных) мотиваций поможет пациенту вести себя по-другому и с большей вероятностью добиться успеха.Замечания, основанные на этих предположениях, называются «интерпретациями». Это такие вещи, которые очень раздражают, когда их не делает терапевт. Представьте, что вы жалуетесь своей жене, что она все время выбрасывает ключи от вашей машины в мусор, а она отвечает, говоря, что вы действительно злитесь, потому что она прервала вас, когда вы вчера вечером разговаривали с женой соседа на вечеринке. Подобные замечания не рекомендуются членами семьи. Когда они правы, они раздражают; а когда они ошибаются, они раздражают больше.Но терапевты пользуются привилегией. У них нет топора, поэтому то, что они говорят, заслуживает большего уважения.

По-настоящему хороший терапевт будет знать пациента достаточно хорошо, надеюсь, чтобы указать на его мотивации, которые чуть ниже уровня его / ее осведомленности. Он должен отражать идею, которая в некотором роде кажется новой, но в то же время сразу же кажется правильной. Или, возможно, прав. Это своего рода объяснение. Предположительно, если пациент лучше понимает, чего он хочет, достижение этой цели более эффективными средствами становится возможным.По крайней мере, пациента провоцируют на рассмотрение этих возможностей. Очевидно, что такая интерпретация возникает из понимания конкретного пациента и относится к этому пациенту, а не к общему замечанию, которое может быть применимо ко всем.

Психотерапевты, как и люди в целом, обладают разными навыками и более или менее эффективны в зависимости от подготовки и опыта. И врожденный здравый смысл. Полезна определенная скромность. Как бы хорошо мы ни понимали конкретного пациента, мы знаем не так уж много.Следовательно, интерпретация должна быть скорее предположением, чем констатацией факта. Ошибиться легко. Но их нужно как минимум тщательно продумать. Иногда, поскольку терапевт не может придумать ничего разумного, чтобы сказать, он или она может прибегать к пустым и банальным интерпретациям, которые на самом деле ничего не объясняют. Я перечислил некоторые из них ниже:

Может быть, ты хочешь потерпеть неудачу. Пациент сделал что-то, что явно обречено на провал. Может, она неоднократно опаздывала на работу.Или, может быть, она поспорила со своим боссом. Или, может быть, она отказывается делать рабочие презентации, когда их об этом просят. Некоторым своеобразным образом эта интерпретация может показаться верной; но ту же интерпретацию можно использовать для «объяснения» любого провального поведения. Так или иначе такое поведение характерно для всех неврозов. Эта интерпретация не относится к конкретному пациенту. И, в принципе, я считаю, что это неправильно. Саморазрушительное поведение не предназначено для саморазрушения.Неудача — это неизбежный побочный продукт того, чего на самом деле хочет или боится пациент. В приведенном выше примере, например, пациентка, страдающая социальной фобией, может опоздать, потому что она хочет избежать незапланированного разговора с коллегами, который в противном случае ей придется терпеть. Возможно, она ссорится со своим начальником, потому что думает, что он — и большинство знакомых ей мужчин — предвзято относятся к ней, потому что она женщина. Она может отказаться проводить презентации, потому что думает, что поставит себя в неловкое положение, развалившись на глазах у всех.Возможно, ее мотивирует именно страх неудачи.

Может быть, вы боитесь успеха. Скорее всего, пациент, кем бы он ни был, боится чего-то другого. Я думаю, что разумно начать с предположения, что все хотят успеха. Но многие люди боятся повышения по службе, потому что с новой должностью приходит большая ответственность. Они могут думать, что их некомпетентность будет раскрыта. Или они могут бояться присматривать за другими и вызывать у них гнев.Скорее всего, у них есть особый страх, который со временем сможет угадать терапевт.

Может быть, вы действительно не хотите худеть. Тот, кто годами безуспешно пытается похудеть, не согласится с этим объяснением. Возможно, терапевт на самом деле думает, что пациент боится сексуальных контактов, которые сопровождают его привлекательность; но это то, что должен сказать терапевт. И даже это недостаточно конкретно. Лучший вопрос: почему секс опасен? В большинстве случаев неспособность похудеть связана с другими причинами, которых слишком много, чтобы перечислять их здесь.(См. Мою книгу «Самостоятельная диета».)

Может, тебе нравится волноваться. Иногда пациент соглашается с этим абсурдным предложением, поскольку он / она может осознавать чувство поиска вокруг чего-то, о чем нужно беспокоиться. Правда в том, что некоторые пациенты (страдающие, например, генерализованным тревожным расстройством или обсессивно-компульсивным расстройством) убеждены, что опасности всегда под рукой. Они стремятся быть бдительными, что является еще одним способом сказать, что они беспокоятся. Никто не любит волноваться.Беспокойство возникает, когда планирование не выполняется. Мы хотели бы спланировать жизнь наших детей так, чтобы они были в безопасности, но мы не можем, поэтому мы беспокоимся о них.

Может быть, вам нравится страдать. Казалось бы, никто не сделает такое замечание; но некоторых пациентов, которые не решаются принимать обезболивающие, ругали именно в таких выражениях. Причины для отказа от обезболивающих могут быть разными: т.е. Желание избежать побочных эффектов, таких как помутнение ума или сексуальная неспособность, страх зависимости, желание сохранять чувство контроля и т. Д.Терапевт, предполагающий, что его / ее пациенты хотят боли, потеряет доверие у этих пациентов.

Эти неосторожные толкования могут быть предложены также членам семей пациентов:

Некоторым людям, которые, как считается, позволяют любимому человеку переедать, употреблять алкоголь или наркотики, могут сказать: «Может быть, вы действительно хотите, чтобы он оставался таким», когда член семьи действительно мотивирован желанием уменьшить страдания пациента. страдать, или предотвратить возможное самоубийство, или избежать ссоры.Это могут быть не веские причины, но их нельзя исследовать, не указав в явном виде.

Эти поверхностные интерпретации — признак того, что терапевт не понимает своего пациента и, что еще хуже, не осознает, что он / она не понимает. Я бы побеспокоился, что у такого терапевта могут быть другие, менее очевидные недостатки. © Фредрик Нойман Следите за блогом доктора Ноймана по адресу fredricneumanmd.com/blog/http://fredricneumanmd.com / blog / Автор книги «Забота».

Интерпретация терапевта — IResearchNet

Интерпретация терапевта — это метод, который знакомит клиента с новой, теоретически обоснованной системой взглядов.Интерпретация выходит за рамки явного и наблюдаемого клиентского контента и включает в себя передачу предполагаемого компонента с намерением добавить новые знания, понимание или значение.

Психодинамические подходы

Интерпретация является центральной техникой психоанализа и большинства психодинамических терапий, в которых достижение инсайта и нового понимания считается терапевтическим. В ранних психоаналитических формулировках интерпретация свободных от клиентов ассоциаций выполняла функцию отреагирования задушенного аффекта.Со временем в психоанализ были внесены изменения, но центральное место в интерпретации осталось. В общем, интерпретация относится к содержимому клиента, которое находится вне осознания, и служит для того, чтобы сделать бессознательное материальным сознательным. В рамках психодинамической терапии интерпретации делятся на интерпретации переноса и экстрапереноса, причем первые считаются более сильными. Перенос — это разыгрывание интимных прошлых отношений пациента, которые искажают текущие отношения, особенно с терапевтом.Интерпретация этого переноса способствует осознанию клиента и разрешению конфликтных отношений. Хотя в рамках психодинамических подходов существуют различные концептуализации, интерпретации считаются наиболее эффективными, когда используются умеренно, сосредоточены на материале клиента, близком к сознанию, и представлены в подходящее время в течение курса лечения. Исследования также подтверждают предположительно сделанные интерпретации по сравнению с теми, которые сформулированы в директивных, абсолютных терминах.Больший прогресс достигается, когда терапевты точно сосредотачиваются на межличностных аспектах материала клиента (желаниях по отношению к другим и их ожидаемых или фактических реакциях), а не просто на чувственных состояниях (реакции самого себя).

Интерпретация в нединамической терапии

Хотя интерпретация терапевта является исторически важным вмешательством, которое постоянно оценивается как полезное клиентами, терапевтами и объективными экспертами, это также одна из наиболее спорных техник.Противники интерпретации критически относятся к ее использованию, утверждая, что она снижает автономию клиента и подразумевает программу терапевта. Эта позиция утверждает, что использование интерпретации является проявлением медицинской модели и что интерпретирующий терапевт занимает позицию эксперта. Правильный выбор времени, глубина и точность интерпретации являются обязанностями терапевта, а готовность клиента принять интерпретацию оценивается терапевтом. Кроме того, интерпретация нацелена на бессознательный материал (например, защиты или перенос), предполагая, что терапевт «знает» раньше клиента.Более того, интерпретации часто бывают внешними, объяснительными и причинными, указывая на этиологические основы текущего поведения. Некоторые терапевтические школы отвергают эту позицию по философским соображениям.

Направления будущего

Интерпретация терапевта была предметом многочисленных исследований и дискуссий в терапевтических школах и за их пределами. Некоторые авторы считают интерпретацию общим элементом терапии, но разные терапевтические словари затрудняют сравнение.В связи с тем, что традиционно жесткие границы между терапевтическими модальностями становятся все более проницаемыми, а терапевтические отношения и факторы клиента составляют большую часть дисперсии результатов, такие методы, как интерпретация, могут быть приуменьшены и сбалансированы с акцентом на отношения в психодинамических школах терапии. В других терапевтических школах интерпретации могут стать более терпимыми, если они применяются таким образом, чтобы не акцентировать внимание на экспертных знаниях терапевта и подчеркивать свободу действий клиента.

Артикул:

  1. Claiborn, C. D. (1982). Интерпретация и изменение консультирования. Журнал консультативной психологии, 26, 378-383.
  2. Кларк, А. Дж. (1995). Изучение техники перевода при консультировании. Журнал консультирования и развития, 73, 483–190.
  3. Криц-Кристоф П., Барбер Дж. П., Баранацки К. и Купер А. (1993). Оценка интерпретаций терапевтов. В Н. Э. Миллер, Л. Люборский, Дж. П. Барбер и Дж. П.Дочерти (ред.), Исследование психодинамического лечения: Справочник по клинической практике (стр. 361-386). Нью-Йорк: Основные книги.
  4. Хаммер, Э. Ф. (Ред.). (1968). Использование устного перевода в лечении: Техника и искусство. Нью-Йорк: Grune & Stratton.

См. Также:

методов толкования снов: что означают сны?

Хотя существует множество теорий, объясняющих, почему мы мечтаем, никто еще полностью не понимает их цель, не говоря уже о том, как интерпретировать значение снов.Сны могут быть загадочными, но понимание смысла наших снов может быть совершенно непонятным.

Содержание наших снов может внезапно измениться, содержать причудливые элементы или напугать нас ужасающими образами. Тот факт, что сны могут быть такими богатыми и захватывающими, заставляет многих полагать, что в наших мечтах должен быть какой-то смысл.

Verywell / Джессика Олах

Некоторые видные исследователи, такие как Дж. Уильям Домхофф, полагают, что сны, скорее всего, не служат реальной цели.Несмотря на это, сонник становится все более популярным. Хотя исследования не продемонстрировали цель сновидений, многие эксперты считают, что сны имеют значение.

«Смысл» имеет отношение к последовательности и систематическим отношениям с другими переменными, и в этом отношении сны действительно имеют значение », — сказал Домхофф в интервью Daily Mail. «Кроме того, они очень» раскрывают «то, что у нас на уме.

«Мы показали, что от семидесяти пяти до ста сновидений человека дают нам очень хороший психологический портрет этого человека.Подарите нам тысячу снов за пару десятилетий, и мы сможем дать вам профиль разума человека, который будет почти таким же индивидуализированным и точным, как его или его отпечатки пальцев ».

7 теорий о том, почему мы мечтаем в упрощенном виде

Фрейд: Сны как путь к бессознательному

В своей книге «Толкование снов» Зигмунд Фрейд предположил, что содержание сновидений связано с исполнением желаний. Фрейд считал, что явное содержание сновидения или фактические образы и события сновидения служат для маскировки скрытого содержания или бессознательных желаний сновидца.Фрейд также описал четыре элемента этого процесса, которые он назвал «работой сновидения»:

  • Конденсация : Множество различных идей и концепций представлено в рамках одной мечты. Информация концентрируется в одной мысли или образе.
  • Смещение : Этот элемент работы сновидения маскирует эмоциональное значение скрытого содержания, смешивая важные и незначительные части сновидения.
  • Символизация : Эта операция также подвергает цензуре подавленные идеи, содержащиеся в сновидении, путем включения объектов, которые должны символизировать скрытое содержание сновидения.
  • Вторичная редакция : На этой заключительной стадии процесса сновидения Фрейд предположил, что причудливые элементы сновидения реорганизованы, чтобы сделать сновидение понятным, создав таким образом явное содержание сновидения.

Юнг: архетипы и коллективное бессознательное

Хотя Карл Юнг имел некоторые общие черты с Фрейдом, он чувствовал, что сны были больше, чем выражением подавленных желаний. Юнг предположил, что сны раскрывают как личное, так и коллективное бессознательное, и полагал, что сны служат для компенсации частей психики, которые недоразвиты в бодрствующей жизни.

Юнг также предположил, что архетипы, такие как анима, тень и анимус, часто представляют собой символические объекты или фигуры во сне. Эти символы, как он полагал, представляют отношения, подавляемые сознательным разумом.

В отличие от Фрейда, который часто предполагал, что определенные символы представляют определенные бессознательные мысли, Юнг считал, что сновидения могут быть очень личными и что интерпретация этих сновидений требует много знаний об отдельном сновидце.

Зал: Мечты как познавательный процесс

Кэлвин С. Холл предположил, что сны являются частью когнитивного процесса, в котором сны служат «концепциями» элементов нашей личной жизни. Холл искал темы и закономерности, анализируя тысячи дневников сновидений участников, и в конечном итоге создал количественное кодирование. система, которая разделила то, что мы видим во сне, на несколько категорий.

Согласно теории Холла, толкование снов требует знания:

  • Действия сновидца во сне
  • Объекты и фигуры во сне
  • Взаимодействие между сновидцем и персонажами сновидения
  • Обстановка сновидения, переходы и исход

Однако конечная цель этого сновидения не в том, чтобы понять сон, а в том, чтобы понять сновидящего.Исследования Холла показали, что черты характера, которые люди проявляют во время бодрствования, такие же, как и во сне.

Домхофф: Сны как отражение жизни наяву

Дж. Уильям Домхофф — выдающийся исследователь сновидений, который учился у Кальвина Холла в Университете Майами. В крупномасштабных исследованиях содержания сновидений Домхофф обнаружил, что сны отражают мысли и заботы сновидца наяву.

Домхофф предлагает нейрокогнитивную модель сновидений, в которой процесс сновидения является результатом неврологических процессов и системы схем.Он предполагает, что содержание сновидений является результатом этих когнитивных процессов.

Популяризировать сонник

С 1970-х годов все более популярными стали толкования снов. Книга Энн Фарадей 1974 года «Игра снов» обрисовала в общих чертах техники и идеи, которые каждый может использовать для интерпретации своих собственных снов. Сегодня потребители могут приобрести самые разные книги, в которых есть словари сновидений, справочники по символам и советы по толкованию и пониманию снов.

Исследования сновидений, несомненно, будут продолжать расти.Однако эксперт по сновидениям Г. Уильям Домхофф рекомендует: «… если вы не находите свои сны забавными, интеллектуально интересными или вдохновляющими с художественной точки зрения, не стесняйтесь забывать о них». Другие, такие как Картрайт и Касняк, предполагают, что толкование сновидения может на самом деле раскрыть больше об интерпретаторе, чем о значении самого сновидения.

Как предубеждения влияют на сонник

Исследователи Кэри Морведж и Майкл Нортон изучили сны более 1000 человек из США, Индии и Южной Кореи.Они обнаружили, что немногие из участвовавших в исследовании студентов колледжа полагали, что их сны были просто реакцией мозга на случайную стимуляцию. Вместо этого большинство поддерживало представление Фрейда о том, что сны раскрывают бессознательные желания и побуждения.

Однако они также обнаружили, что вес и значение, которое люди придают своим мечтам, во многом зависят от их предубеждений. Люди с большей вероятностью будут помнить негативные сны, если в них участвуют люди, которые им уже не нравятся.Они также с большей вероятностью будут серьезно относиться к позитивным сновидениям, если в них участвуют друзья или близкие.

Другими словами, люди мотивированы интерпретировать свои сны таким образом, чтобы они поддерживали их уже существующие представления о себе, мире и окружающих их людях. Исследователи обнаружили, что такие вещи, как предвзятость подтверждения и предвзятость корысти, могут повлиять на то, как люди реагируют на свои собственные мечты.

Исследователи предполагают, что, поскольку люди склонны серьезно относиться к своим снам, они также могут стать чем-то вроде самоисполняющегося пророчества.Если вам снится, что вы собираетесь провалить экзамен, у вас может быть меньше мотивации к учебе или вы даже настолько нервничаете, что не успеваете.

Сны могут иметь или не иметь значение, но факт остается фактом: толкование снов стало популярным времяпрепровождением.